Томас Дрант
Томас Дрант (ок. 1540–1578) был английским священнослужителем и поэтом. Его работы по просодии были известны сэру Филиппу Сидни и Эдмунду Спенсеру . [ 1 ] Он входил в интеллектуальный придворный круг, известный как «Ареопаг», в который входили, а также Сидни, Эдвард Дайер , Габриэль Харви и Дэниел Роджерс . [ 2 ] Он перевел Горация на английский язык, приняв во внимание светский статус римского поэта; но он упомянул, что считает Горация более трудным, чем Гомера . [ 3 ] Перевод Дранта был первым полным переводом сатиры на английском языке, в четырнадцати экземплярах , но в нем произошли некоторые радикальные изменения содержания. [ 4 ]
Жизнь
[ редактировать ]Сын Томаса Дранта, он родился в Хагвортингеме в Линкольншире . Он поступил в качестве пенсионера в колледж Святого Иоанна в Кембридже 18 марта 1558 года, получил степень бакалавра в 1561 году, был принят в качестве члена своего колледжа 21 марта 1561 года и поступил в магистратуру в 1564 году. [ 5 ] По случаю визита королевы Елизаветы в университет в августе 1564 года он составил копии английских, латинских и греческих стихов, которые подарил ее величеству. В начале 1565 года он выполнил публичное упражнение (напечатанное в его «Лекарственной морали ») на тему «Corpus Christi non est ubique».
Он был домашним капелланом Эдмунда Гриндала , который обеспечил ему должность богослова в соборе Святого Павла . В 1569 году он перешел в BD, а 28 июля того же года был принят под влиянием Гриндала в пребенд Чемберленвуда в церкви Святого Павла. 8 января 1570 года он проповедовал перед судом в Виндзоре , решительно осуждая тщеславие в одежде; он также раскритиковал королеву за ее снисходительность к северным повстанцам и католикам. [ 6 ] Он был принят в пребенд Фирлза в церкви Чичестера 21 января 1570 года, в приходской приход Слинфолда в Сассексе 31 января и в архидьяконство Льюиса 27 февраля.
В пасхальный вторник 1570 года он произнес проповедь в больнице Святой Марии в Лондоне , осуждая чувственность граждан; и он произнес еще одну проповедь в том же месте во вторник на Пасху 1572 года. У него возник спор с Уильямом Овертоном , казначеем церкви Чичестера, которого он обвинял с кафедры в гордости, лицемерии и невежестве. Предполагается, что он умер около 17 апреля 1578 года, поскольку в тот день архидьяконство Льюиса было вакантно.
Работает
[ редактировать ]Дрант является автором:
- Impii cuiusdem Epigrammatis qvod под редакцией Ричарда Шаклокуса. . . Апомаксис. Также некоторые специальные статьи эпиграммы, опровергнутые на английском языке 1565 года, латыни и английском языке. Против Ричарда Шелока.
- Лечебная мораль, то есть две книги Горация и его сатиры на английском языке. ... Плач пророка Иеремии, исполненный английским стихом. Также эпиграммы 1566 года. Некоторые экземпляры имеют в конце названия дарственную надпись: «Достопочтенным миледи Бэкон и миледи Сицелль , сестрам, покровительницам учености и добродетели». Среди различных произведений, которые следуют за переводом Иеремии, - английские и латинские стихи, которые Дрант подарил королеве во время ее визита в Кембридж в 1564 году, английские стихи графу Лестеру и латинские стихи канцлеру Сесилу.
- Гораций, его искусство поэзии, посланий и сатиров, переведенное на английский язык и графу Ормаунту То. Дрант, адрес : 1567 г.
- Грег. Назианзен, его «Эпиграммы и духовные приговоры» , 1568 год.
- Прочитаны две проповеди: одна в церкви Св. Марии Спиттл во вторник на пасхальной неделе 1570 года, а другая при дворе Виндзора. . . восьмое января. . . 1569 г. и [1570?].
- Плодотворная и необходимая проповедь, особенно касающаяся раздачи милостыни , nd [1572 ?], произнесенная в церкви Св. Марии Спиттл во вторник на Пасху 1572 года.
- В Экклезиасте царя Соломона . . поэтический парафраз , 1572 год, посвященный сэру Томасу Хениджу .
- Томсе Дрантае Англи Адвордингами Праесул. Эджусдем Сильва , без даты, но опубликован не ранее 1576 года. Есть латинские стихи, посвященные королеве Елизавете, Гриндалу, Мэтью Паркеру , восхваляющие Дранта, , лорду Бакхерсту и другим, а на стр. 85–6 приведены стихи Джеймса Сэндфорда на греческом и латинском языках . , итальянский и французский.
Поощрительные латинские стихи Дранта предваряются « » Джона Фокса , Деяниями и памятниками 1570 год; Перевод Джона Сэдлера « Вегетиуса » Тактики , 1572 г.; Аннотации Питера Картера к » Джона Сетона , «Диалектике 1574 г.; Александра Невилла » « Кеттус , 1575 год; Ллодовика Ллойда « Паломничество принцев» , и у него есть копия английских стихов перед «Галатеем» Роберта Петерсона , 1576. Неопубликованные работы Дранта включали перевод «Илиады » , вплоть до пятой книги, перевод Псалмов и Книги Соломоновы «Проуэрбы, эпиграммы и духовные предложения» , лицензированные для печати в 1567.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Кэтрин Дункан-Джонс, сэр Филип Сидни: придворный поэт (1991), с. 191.
- ^ «Домашняя страница Эдмунда Спенсера: биография» . Архивировано из оригинала 2 января 2012 года . Проверено 10 декабря 2011 г.
- ^ Лори Чемберлен, Гендер и метафорика перевода , с. 310, Лоуренс Венути (редактор), The Translation Studies Reader (2004).
- ^ Питер Франс, Оксфордский путеводитель по литературе в английском переводе (2000), стр. 523.
- ^ «Дрант, Томас (DRNT557T)» . База данных выпускников Кембриджа . Кембриджский университет.
- ^ Натали Мирс, Королевство и политический дискурс в елизаветинских королевствах (2005), с. 127.
Ссылки
[ редактировать ]В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступе : Буллен, Артур Генри (1888). « Дрант, Томас ». Стивен , Лесли (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 16. Лондон: Smith, Elder & Co., стр. 1–2.