Александр фон Сталь-Гольштейн
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( январь 2022 г. ) |

Александр Вильгельм Барон [ 1 ] Сталь фон Гольштейн ( китайский : 鋼和泰 , 1 января 1877 года в поместье Тестама , Ливония , Российская империя — 16 марта 1937 года в Бэйпине , Китай ) — балтийский немецкий аристократ , русский и эстонский востоковед , китаевед и санскритолог , специализирующийся на буддийских текстах .
Жизнь
[ редактировать ]
Родственный мужу Жермены де Сталь , будущий барон родился в Лифляндской губернии Российской империи (современная Эстония ), в аристократической семье (имевшей широко распространенные связи в других немецких прибалтийских провинциях Российской империи, Швеции и Северная Германия) в Новый год. В детстве он получил домашнее образование. Когда ему исполнилось 15 лет, его отдали в гимназию города Пернау (ныне Пярну ). Высшее образование он получил в Дерптском университете ( Тарту ), где учились некоторые члены его семьи, по специальности сравнительное филологическое дело . После окончания учебы уехал в Германию, изучая восточные языки в Берлинском университете .
Прусские публичные записи 1898 года показывают, что молодой барон участвовал в дуэли в Берлине, в которой, по-видимому, выжил. На втором году своего пребывания в Берлине, как единственный наследник мужского пола, он унаследовал родовое поместье в Тестаме (ныне Тыстамаа ) и баронство. В 1900 году он получил докторскую степень, защитив диссертацию «Кармапрадипа, II». Прапатхака из Университета Галле-Виттенберга . Первая Прапатхака Кармапрадипы . была переведена в 1889 году Фридрихом Шредером , также в качестве диссертации в Галле Руководителем обеих диссертаций был профессор Рихард Пишель , в то время ведущий мировой эксперт по пракриту , древней форме санскрита , и долгое время возглавлявший « Deutsche Morgenländische Gesellschaft », Немецкое общество востоковедов.
В последующие годы барон де Сталь много путешествовал и учился у лучших ученых-востоковедов Германии, Англии и Индии.
Свою академическую карьеру он начал в 1909 году, когда был назначен доцентом кафедры санскрита в Санкт-Петербургском университете и членом Русского комитета по исследованию Центральной и Восточной Азии. В 1912 году он посетил США и некоторое время жил в Гарварде, изучая санскрит.
Он находился в Китайской Республике, когда Октябрьская революция разразилась . Правительство новой Эстонской республики , созданной в 1918 году после Версальского договора , оставило ему лишь небольшую часть унаследованного имения. Затем он принял эстонское гражданство, но остался в Пекине . По рекомендации своего друга Чарльза Элиота , тогдашнего директора Гонконгского университета пригласил его , Ху Ши преподавать санскрит, тибетский язык и историю индийской религии в Пекинском университете в качестве лектора с 1918 по 1921 год и профессора С 1922 по 1929 год. В 1927 году он помог создать Китайско-индийский институт в Пекине. В 1928 году он был приглашенным ученым в Гарварде. Университет , помогая Гарвардскому институту Йенчин собирать книги. В 1932 году он был избран почетным членом Института истории и филологии ( 歷史語言研究所 ) Академии Синика .
Помимо своих работ по индийской и тибетской религиям, он также внес вклад в область исторической китайской фонологии . Его влиятельная «Фонетическая транскрипция санскритских произведений и древнекитайского произношения» была переведена Ху Ши на китайский язык и опубликована в Guoxue Jikan ( китайский : 國學季刊 ) в 1923 году.
Потомки
[ редактировать ]Искандер Вильгельм Сталь из Гольштейна
Избранные работы
[ редактировать ]- Кашьяпапариварта: Махаянасутра класса Ратнакута , отредактированная на оригинальном санскрите, на тибетском и китайском языках, Шанхай: Шанву Иньшугуань, 1926 г.
- О тибетском тексте, переведенном на санскрит при Цянь Луне (XIII в.) и на китайский при Тао Куане (XIX в.) , Бюллетень Национальной библиотеки Бэйпина, 1932 г.
- О двух тибетских изображениях, изображающих некоторых духовных предков Далай-ламы и Панчен-ламы , Бюллетень Национальной библиотеки Бэйпина, 1932 г.
- Комментарий к «Каччьяпапариварте» , отредактированный на тибетском и китайском языках, Пекин: опубликовано совместно Национальной библиотекой и Национальным университетом Цинхау, 1933 г.
- О пекинском издании тибетского канжура, которое, кажется, неизвестно на Западе , Пекин: Lazarist Press, 1934.
- О двух недавних реконструкциях санскритского гимна, транслитерированного китайскими иероглифами в X веке нашей эры , Пекин: Lazarist Press, 1934.
- Два ламаистских пантеона , отредактированные Уолтером Юджином Кларком с введением и указателями на основе материалов, собранных покойным бароном А. фон Сталем-Гольштейном, серии 3 и 4 монографий Гарвардского института Йенчинга, Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1937.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Елисеев, Серж (1938). «Вклад Сталя-Гольштейна в азиатские исследования». Гарвардский журнал азиатских исследований . 3 (1): 1–8. JSTOR 2717970 .
- 1877 рождений
- 1937 смертей
- Люди из Тыстамаа
- Люди из губернии Ливония
- Эстонцы балтийского немецкого происхождения
- российские востоковеды
- Лингвисты из Эстонии
- Немецкие китаеведы
- Немецкие писатели-мужчины научно-популярной литературы
- Выпускники Гарвардского университета
- Выпускники Тартуского университета
- Выпускники Берлинского университета Гумбольдта
- Лингвисты санскрита