Jump to content

Александр фон Сталь-Гольштейн

Александр фон Сталь-Гольштейн

Александр Вильгельм Барон [ 1 ] Сталь фон Гольштейн ( китайский : 鋼和泰 , 1 января 1877 года в поместье Тестама , Ливония , Российская империя — 16 марта 1937 года в Бэйпине , Китай ) — балтийский немецкий аристократ , русский и эстонский востоковед , китаевед и санскритолог , специализирующийся на буддийских текстах .

Родственный мужу Жермены де Сталь , будущий барон родился в Лифляндской губернии Российской империи (современная Эстония ), в аристократической семье (имевшей широко распространенные связи в других немецких прибалтийских провинциях Российской империи, Швеции и Северная Германия) в Новый год. В детстве он получил домашнее образование. Когда ему исполнилось 15 лет, его отдали в гимназию города Пернау (ныне Пярну ). Высшее образование он получил в Дерптском университете ( Тарту ), где учились некоторые члены его семьи, по специальности сравнительное филологическое дело . После окончания учебы уехал в Германию, изучая восточные языки в Берлинском университете .

Прусские публичные записи 1898 года показывают, что молодой барон участвовал в дуэли в Берлине, в которой, по-видимому, выжил. На втором году своего пребывания в Берлине, как единственный наследник мужского пола, он унаследовал родовое поместье в Тестаме (ныне Тыстамаа ) и баронство. В 1900 году он получил докторскую степень, защитив диссертацию «Кармапрадипа, II». Прапатхака из Университета Галле-Виттенберга . Первая Прапатхака Кармапрадипы . была переведена в 1889 году Фридрихом Шредером , также в качестве диссертации в Галле Руководителем обеих диссертаций был профессор Рихард Пишель , в то время ведущий мировой эксперт по пракриту , древней форме санскрита , и долгое время возглавлявший « Deutsche Morgenländische Gesellschaft », Немецкое общество востоковедов.

В последующие годы барон де Сталь много путешествовал и учился у лучших ученых-востоковедов Германии, Англии и Индии.

Свою академическую карьеру он начал в 1909 году, когда был назначен доцентом кафедры санскрита в Санкт-Петербургском университете и членом Русского комитета по исследованию Центральной и Восточной Азии. В 1912 году он посетил США и некоторое время жил в Гарварде, изучая санскрит.

Он находился в Китайской Республике, когда Октябрьская революция разразилась . Правительство новой Эстонской республики , созданной в 1918 году после Версальского договора , оставило ему лишь небольшую часть унаследованного имения. Затем он принял эстонское гражданство, но остался в Пекине . По рекомендации своего друга Чарльза Элиота , тогдашнего директора Гонконгского университета пригласил его , Ху Ши преподавать санскрит, тибетский язык и историю индийской религии в Пекинском университете в качестве лектора с 1918 по 1921 год и профессора С 1922 по 1929 год. В 1927 году он помог создать Китайско-индийский институт в Пекине. В 1928 году он был приглашенным ученым в Гарварде. Университет , помогая Гарвардскому институту Йенчин собирать книги. В 1932 году он был избран почетным членом Института истории и филологии ( 歷史語言研究所 ) Академии Синика .

Помимо своих работ по индийской и тибетской религиям, он также внес вклад в область исторической китайской фонологии . Его влиятельная «Фонетическая транскрипция санскритских произведений и древнекитайского произношения» была переведена Ху Ши на китайский язык и опубликована в Guoxue Jikan ( китайский : 國學季刊 ) в 1923 году.

Искандер Вильгельм Сталь из Гольштейна

Избранные работы

[ редактировать ]
  • Кашьяпапариварта: Махаянасутра класса Ратнакута , отредактированная на оригинальном санскрите, на тибетском и китайском языках, Шанхай: Шанву Иньшугуань, 1926 г.
  • О тибетском тексте, переведенном на санскрит при Цянь Луне (XIII в.) и на китайский при Тао Куане (XIX в.) , Бюллетень Национальной библиотеки Бэйпина, 1932 г.
  • О двух тибетских изображениях, изображающих некоторых духовных предков Далай-ламы и Панчен-ламы , Бюллетень Национальной библиотеки Бэйпина, 1932 г.
  • Комментарий к «Каччьяпапариварте» , отредактированный на тибетском и китайском языках, Пекин: опубликовано совместно Национальной библиотекой и Национальным университетом Цинхау, 1933 г.
  • О пекинском издании тибетского канжура, которое, кажется, неизвестно на Западе , Пекин: Lazarist Press, 1934.
  • О двух недавних реконструкциях санскритского гимна, транслитерированного китайскими иероглифами в X веке нашей эры , Пекин: Lazarist Press, 1934.
  • Два ламаистских пантеона , отредактированные Уолтером Юджином Кларком с введением и указателями на основе материалов, собранных покойным бароном А. фон Сталем-Гольштейном, серии 3 и 4 монографий Гарвардского института Йенчинга, Кембридж, Массачусетс: издательство Гарвардского университета, 1937.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Относительно личных имен: Freiherr — бывший титул (переводится как « Барон » ). В Германии с 1919 года оно входит в состав фамилий. Женские формы — Freifrau и Freiin .
  • Елисеев, Серж (1938). «Вклад Сталя-Гольштейна в азиатские исследования». Гарвардский журнал азиатских исследований . 3 (1): 1–8. JSTOR   2717970 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5231252a593bf8b2e1c7a6dd8e7bdd84__1720790160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/84/5231252a593bf8b2e1c7a6dd8e7bdd84.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Alexander von Staël-Holstein - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)