Jump to content

Иорданская песня

Район Йордан от Брайтнера.

Jordaanlied , голландского («Песня Йордаана») — разновидность levenslied жанра ностальгической сентиментальной популярной музыки; Jordaanlied . и воспевает его родом из амстердамского района Йордан , который до 1960-х годов был бедным рабочим районом Этот жанр впервые вышел на первый план в конце 19 века и достиг необычайной популярности в 1950-х годах, прежде чем быстро стал старомодным, когда появился рок-н-ролл. Его по-прежнему поют в теперь уже обновленном Йордаане как местный фаворит и туристическую достопримечательность в глубоко изменившемся районе; уже ностальгический жанр, когда он впервые стал популярным, ситуации, которые он описывает, и эмоции, которые он вызывает, больше не доступны напрямую даже старшим поколениям, и эта трансформация частично связана с самой « Песней Йордана» .

До Второй мировой войны

[ редактировать ]

Первая Jordaanlied , по словам артиста кабаре и историка Жака Клётерса, датируется 1897 годом и представляет собой песню под названием «Pietje Puck». [ 1 ] Этот жанр помог инициировать, а затем и увековечить миф о Йордаане, утверждал Клётерс, миф о мире, полном бедных, трудолюбивых и любящих веселиться людей, придерживающихся традиционных ценностей. [ 2 ]

Вторая волна популярности пришла во время и после Первой мировой войны и была вызвана работами голландского писателя Исраэля Керидо , написавшего четырехтомный роман « Де Йордан» . Пьеса, вдохновленная характеристикой иорданцев, сделанных Керидо, как «трудолюбивых, много пьющих, работающих в ужасных условиях и испытывающих свои эмоции лишь на поверхности», имела большой успех: Германа Буберса » «Муи Нил (1916) была историей о фабричная девушка, которую соблазнил начальник и осталась нести ответственность за последствия. Буберс написал вторую пьесу, на этот раз с песнями, написанными в сотрудничестве с Луи Дэвидсом , одним из величайших артистов кабаре Нидерландов, с которым Буберс случайно встретился в кафе на Рембрандтплейн , одной из главных развлекательных площадей города. [ 3 ] , сочинил несколько песен на тему Йордана (хотя он был роттердаммером) Дэвидс со своей тогдашней девушкой, английской певицей и актрисой Марджи Моррис для чрезвычайно популярной песни «Блик Бет» (1917), в которой Йордаан был фоном и темой. Одна из песен спектакля, «O oude mooie toren», позже названная «O mooie Westertoren», стала первым «гимном» региона. [ 1 ]

Буберс последовал за ошеломляющим успехом Bleeke Bet, выпустив еще больше того же, включая песни Дэвидса и Морриса; Оранже Хейн (1919) и Де Жантьес (1920) имели такой же успех и сделали его богатым человеком (он купил себе моторную лодку под названием Де Жантьес ). В 1930-е годы, с появлением кинематографа, по его пьесам были экранизированы; певец Йохан Хестер и актриса Фьен де ла Мар были самыми популярными звездами того времени, и практически все успешные голландские фильмы той эпохи снимались в Амстердаме, и эта тема продолжалась до начала Второй мировой войны. По словам Хенка ван Гелдера, популярные голландские настроения, казалось, полностью отождествлялись с Амстердамом и особенно с де Йордааном. [ 3 ]

1950-е годы и после

[ редактировать ]
Статуя Джонни Джордана с Джонни Мейером на заднем плане на площади Джонни Йордана в Амстердаме. Фото Нильса Эмминка, Амстердам.

Песня Jordaanlied снова стала популярной после Второй мировой войны и достигла своего пика в 1950-х годах, наконец, начав приниматься в основной национальной культуре; известными певцами в этом жанре той эпохи были Джонни Джордан («некоронованный король песен Джордана »). [ 4 ] ), Вилли Альберти , Танте Леен , Зварте Риек и Манке Нелис . Этот всплеск в 1950-х годах начался с артиста кабаре и двух авторов песен. Артистом кабаре был Вим Зонневельд , который в начале 1950-х годов разработал персонажа по имени Виллем Парель для своего субботнего вечернего радиошоу; Парел был шарманщиком из «Йордаана», благодаря которому Зонневельд добился славы. [ 2 ] Зонневельд был родом из Утрехта, и его амстердамский диалект явно был подражательным, но он действительно проложил путь национальной аудитории к тому, чтобы снова принять иордаанский диалект и его темы. [ 3 ] В то же время два автора песен из Амстердама, Хенк Фугт («Хенво») и Луи Нуаре (настоящее имя Луи Шварц), разработали настоящую Jordaanlied ; [ 2 ] две их песни, «Bij ons in de Jordaan» и «De parel van de Jordaan», были исполнены Хенком Берлипсом на фестивале Jordaan в сентябре 1954 года и вызвали большой успех. В то время ни одна звукозаписывающая компания не проявляла никакого интереса к этой музыке, поскольку они считали, что ей не хватает национальной привлекательности, но Хенво и Луи Норет сумели убедить Гера Оорда, менеджера звукозаписывающей компании Bovema , спонсировать шоу талантов и предложить победитель контракта. Финал этого шоу талантов состоялся 2 марта 1955 года в отеле «Краснопольский» , и его выиграл поющий бармен Ян ван Мюшер, также известный как Джонни Йордан. Хелена Янсен-Полдер, более известная как Танте Лин , финишировала второй. [ 3 ]

Два дня спустя Джонни Джордаан записал «Bij ons in de Jordaan» и «De parel van de Jordaan», и сингл имел мгновенный успех. Настоящим прорывом, однако, стала « Geef mij maar Amsterdam », композиция Пи Вериса которую Джонни Джордан записал в том же году. Всего в 1955 году Бовема продала 360 000 пластинок. Йордан и Танте Лин стали звездами, и вся страна была готова принять Jordaanlied . [ 3 ] Все еще считавшийся низкопробным жанром, он бойкотировался рядом радиостанций в голландском обществе периода после Второй мировой войны, включая социалистическую VARA ; [ 5 ] только AVRO играл эту музыку в 1950-х годах. [ 6 ] Однако артисты 1950-х годов в своей музыке и репертуаре опирались на стиль периода между войнами, не внося каких-либо существенных изменений, даже когда рок-н-ролл и блюз были на пути к захвату популярной культуры. Кроме того, Jordaanlied помог сделать этот район настолько популярным, что с 1960-х годов он полностью облагорожен; [ 1 ] многие представители классов с низкими доходами вообще переехали из города, и теперь Йордан в основном населен яппи и профессионалами. [ 7 ] Изменение музыкальных вкусов в 1960-х и 1970-х годах положило конец широкой популярности этого жанра, хотя он продолжает играть роль в культуре Йордана и является важной туристической достопримечательностью. [ 2 ]

Темы и стиль

[ редактировать ]
Шпиль Вестерторена.

Музыкальный фон

[ редактировать ]

В музыкальном плане Jordaanlied опирается на традиции кабаре XIX века, особенно на итальянский стиль оперы, который был очень популярен в этом районе, заимствуя «аккорды, ритмы, мелодии и способы пения». [ 1 ] Вилли Альберти, например, начал свою карьеру с исполнения итальянских песен. Еще одним заметным влиянием 1950-х годов стал свинговый репертуар с текстами на голландском языке. [ 8 ]

Инструментарий традиционен, и аккордеон играет важную роль; важными аккордеонистами были Гарри де Гроот. [ 9 ] и Джонни Мейер , у последнего есть статуя позади Джонни Джордана на Джонни Йордаанплейн в Амстердаме. [ 10 ]

Ностальгия

[ редактировать ]

Jordaanlied обычно относится к прошлому с ностальгией; это прошлое — это история рабочего класса, поскольку Йордан глубоко обеднел с середины XIX века. В песнях рабочие и их семьи тяжело работают и остаются бедными, но, тем не менее, «иорданцы поют всю жизнь, несмотря на бедность и страдания». [ 2 ] Одна конкретная профессия, фигурирующая в этом жанре, — это очистка креветок — работа, которой занимались многие местные женщины в 19 и 20 веках. [ 11 ] как в «Grote garnalen» Хенво и Луи Норе:

Я сижу на конюшне в самом сердце Иордана
И я очищаю креветки для своего хлеба
Моя семья занимается этим уже много лет
Это были их идеалы. [ 2 ]

(«Я сижу в своем ларьке в самом сердце Йордана, зарабатывая на жизнь очисткой креветок; моя семья занималась этим уже много лет, это было их идеалом»)

Как утверждает Клётерс, этот мир уже исчез к тому времени, когда « Песни Йордана» достигли пика своей популярности, и для певцов 1950-х годов это было не более чем ностальгия по своей молодости; он рассматривает эту сентиментальность как реакцию на угрозу, исходящую от быстро меняющегося мира после Второй мировой войны, ностальгию по «более безопасному» периоду. Ван Гелдер добавляет, что 1955 год стал годом, когда рок-н-ролл был представлен из Соединенных Штатов в Нидерланды, и в том же году было придумано новое слово для молодежи, Nozem , чтобы обозначить новую и совершенно другую молодежную культуру. [ 3 ]

Вестерторен

[ редактировать ]

Вестерторен, шпиль Вестеркерка , символизирует местность и играет важную роль в музыке — в «Блик Бет» 1917 года , в песнях Йохана Хестерса 1930-х годов и во многих «Йордаанлидерен» 1950-х годов. [ 3 ] башни «Настоящие» иорданцы должны родиться в пределах слышимости колокола . [ 12 ] «Aan de voet van die ouwe Wester» («У подножия того старого Вестера») — название одного из величайших хитов Вилли Альберти. [ 13 ] Вестерторен называют «Де парель ван де Йордан» («Жемчужина Йордана»). [ 14 ] также тема и название первого большого хита Джонни Джордана, а самого его стали называть «Парел ван де Йордан». [ 15 ] Поэт и писатель Виллем Вильминк заметил, что Вестерторен почитается как заместитель Бога. [ 1 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и Клётерс, Жак (2001). «Музыкальная конструкция иорданского мифа». В Луи Питере Грийпе (ред.). История музыки Нидерландов (на голландском языке). Игнас Боссайт. Амстердам УП. стр. 653–61. ISBN  9789053564882 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Рональд, Окхейзен (12 апреля 2001 г.). «Хейбель и хассебасси» . де Фолькскрант (на голландском языке) . Проверено 10 мая 2013 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Гелдер, Хенк ван (март 2005 г.). «Успех песни Джордана» . Наш Амстердам (на голландском языке) . Проверено 11 мая 2013 г.
  4. ^ Хорст, Хан ван дер (2007). Нидерланды: национальная история от доисторических времен до наших дней . Берт Бейкер. п. 531. ИСБН  9789035132689 .
  5. ^ Блок, Джемма (2011). Больной или слабый . Ньювезейдс. п. 118. ИСБН  9789057123047 .
  6. ^ Фриджофф, Виллем; Прак, Мартен Рой; Карассо-Кок, Марийке (2007). История Амстердама . СОЛНЦЕ.
  7. ^ Победа, Кэролайн; Беркмоэс, Райан Вер (2010). Амстердам. Эдиз. Английский . Одинокая планета. п. 84. ИСБН  9781741793123 .
  8. ^ Цваан, Вольтер ван дер (2003). Музыка в библиотеке . Библиотека НБД. стр. 51–52. ISBN  9789054833994 .
  9. ^ Ханенберг, Патрик ван ден (28 сентября 2004 г.). «Незаменимое звено в Jordaanlied» . де Фолькскрант (на голландском языке) . Проверено 11 мая 2013 г.
  10. ^ Оомес-Кок, Замарра (2006). Амстердам . Ланну. п. 149. ИСБН  9789020966671 .
  11. ^ Вейнман, Хендрик Фредрик; Остенде, Дж. Х. ван ден Хук; Биджтелаар, Б.М.; Антуан Эверар д'Айи (1971). Исторический путеводитель по Амстердаму . Аллерт де Ланге. стр. 488–89.
  12. ^ Путешествие, Авалон (2002). Лунное метро Амстердама . Авалон Трэвел.
  13. ^ Янг, Хетте де (1974). Йордан: бьющееся сердце Мокума . Европейская библиотека. п. 78.
  14. ^ Бойсекамп, Виллем (20 декабря 2002 г.). «Западная мечеть» . Volkskrant (на голландском языке) . Проверено 10 мая 2013 г.
  15. ^ Харт, Дж. де (2005). Примеры и остаточные изображения: исторические сравнения после смерти Фортейна и Хейза . Гаага: Социальное и культурное планбюро. ISBN  9789037702484 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 520ee7102a43d73f8da89c41e5a39cdd__1722743820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/52/dd/520ee7102a43d73f8da89c41e5a39cdd.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jordaanlied - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)