Jump to content

Я видел, как моя леди плачет

(Перенаправлено с « Я видел, как моя леди плакала »)
Продолжительность: 4 минуты 49 секунд.
Выступление I Saw My Lady Weepe .

«I Saw My Lady Weep» (композитор использовал раннее современное написание «weepe») — песня для лютни из «Второй книги песен эпохи Возрождения » лютниста и композитора Джона Дауленда . [ 1 ] Это первая песня во Второй книге , посвященная Энтони Холборну . [ 2 ] Это пример использования хроматизма Даулэндом .

Сочиняя «I Saw My Lady Weepe», Дауленд находился под влиянием того, что было названо «елизаветинской меланхолией» или «культом тьмы». [ 3 ] « Потеките мои слезы », следующая за ней песня и другие песни из Второй книги также демонстрируют это влияние. [ 4 ] Есть также песня Морли под названием «I Saw My Lady Weeping».

В то время, когда поэты и композиторы все больше интересовались проблемами аффективного письма, горе, меланхолия и отчаяние приветствовались, поскольку они давали возможность для использования новых техник. Если композиторы елизаветинской эпохи были склонны выбирать тексты, выражающие простые, стилизованные эмоции, то это потому, что они были заинтересованы в передаче не идей, а чувств… это было возможно только в рамках привычной поэтической конвенции, в которой эмоции не были сложными, но следовал проторенными путями. Песни Дауленда не являются исключением из этого правила.

- Робин Хедлам Уэллс, Старинная музыка , Том. 13, № 4. Ноябрь 1985 г., стр. 514–528.

Робин Хедлам Уэллс заявил, что песни Дауленда следуют этому соглашению о передаче чувств. По словам Уэллса, тема песни — сила женской красоты — или, другими словами, подавляющая сила женской красоты, духовной или физической. Идея силы, исходящей из красоты женщины, довольно распространена в поэзии елизаветинской эпохи. [ 5 ]

Поэзия «Я видел мою леди плачущую» порывает с некоторыми условностями того времени в трактовке красоты и обаяния женщины. Вместо того, чтобы сгруппировать их вместе, Дауленд представляет парадокс, в котором сама женщина становится красивее своего горя; в то время красотой или очарованием обычно считались сами эмоции , а не сам человек. Как и большинство примеров этого типа, он заканчивается ироническим признанием того, что сила любви должна победить разум. Тогда композитор может позволить себе вольности относительно теоретического характера музыки, к которой он прикладывает текст. Соединение текста с музыкой усиливает ощущение меланхолии, пронизывающее стих времени, и благодаря этому слиянию музыка эпохи приобретает тот же смысл. [ 5 ] [ 6 ]

Отношение к «Потеки мои слезы»

[ редактировать ]

Утверждалось, что «Я видел мою леди Плачущую» сам по себе не завершен. зависит от песни, которая следует за ним, " Flow My Tears Скорее, его полнота ". По сравнению с другими лютневыми песнями из Второй книги , «I Saw My Lady Weepe» заканчивается на пятой ; Если посмотреть на аккордовую структуру, то последняя нота спетой строки является ведущим тоном . Это единственное произведение в книге, которое заканчивается таким образом, хотя теоретически оно должно вернуться к тонике . [ 2 ] [ 7 ] Концовка квинты - это то, что заставляет Лича-Уилкинсона утверждать, что «I Saw My Lady Weepe» завершается «Flow My Tears», потому что «Flow My Tears» обеспечивает необходимое разрешение, начиная с тонической ноты «Я видел, как моя леди плачет». Глядя на «I Saw My Lady Weepe» сам по себе, отношения, созданные окончанием на пятой «... могут показаться легко объяснимыми в традиционных модальных терминах, гармонический язык песни не может быть разумно прочитан как лад 4 (аа' , но с финалом на е)". Именно движение внутри песни, уводящее от ощущения тоники, вместе с вышеупомянутым финалом спетой строки на септиме вызывает вопросы о том, как анализировать произведение, потому что окончание на септиме в ладе 4 кажется недопустимым и потому, что Из этого следует, что песня не решена, рассматривается ли она как модальная или тональная. [ 2 ] Если рассматривать их в контексте идеи меланхолии Уэллса, может показаться, что эти две песни не являются парой, как предполагает Лич-Уилкинсон, а скорее ощущением необходимости решения проблемы, оставшимся в конце «I Saw My Lady Weepe» могла быть намеренной со стороны композитора, чтобы дать слушателю более глубокое ощущение эмоций произведения.

Одним из других приемов, использованных Даулендом для предположения о том, что композиции представляют собой пару, является использование им синкопы в конце последней фразы «I Saw My Lady Weepe». Синкопа нарушает чувство ритма в песне, а добавление того, что можно было бы считать дополнительными нотами, ведущими к необходимому текстовому повтору, приводит к тому, что ритму также требуется метрическое разрешение; это решение дано вступительным материалом следующей песни. [ 2 ]

... мелодичный подъем, который завершается, я видел, как моя дама плакала, e' f' g' a', делая паузу на соседней ноте g' диез, которая является связующим звеном между двумя песнями, в начале песни Flow My Tears отвечает дополнительный спуск a'g'f'e', который сам по себе одновременно предвосхищается усилением баса в конце « Я видел, как моя дама плачет …» и сразу же отражается эхом в начале «Полейте мои слезы» в самой нижней строке лютни.

- Дэниел Лич-Уилкинсон, Старинная музыка , Том. 19, № 2. Май 1991 г., стр. 227, 229–33.

Это мелодичное соединение песен позволяет предположить, что "I Saw My Lady Weepe" могла быть написана как вступление к "Flow My Tears". Эта идея основана на знании того, что «Flow My Tears» представляет собой настройку более ранней паваны Доуленда для лютни, тогда как, по словам Лича-Уилкинсона, «I Saw My Lady Weepe», скорее всего, возникла как песня. Лич-Уилкинсон также утверждает, что, возможно, «Я видел, как плачет моя леди», в некотором смысле является продолжением посвящения Второй книги графине Бедфорд. [ 7 ] Однако это кажется маловероятным, учитывая, что «I Saw My Lady Weepe» посвящен Энтони Холборну. [ 2 ]

Тексты песен

[ редактировать ]

Я видел, как моя леди плакала,
И Горе гордится тем, что так продвинуто,
В этих светлых глазах, в которых хранится все совершенство.
Лицо ее было полно горя,
Но такое горе, поверьте мне, завоевывает больше сердец,
Чем Мирт может помочь своим соблазнительным обаянием.

Скорбь была там справедливой,
И страсть мудрая, слезы - восхитительная вещь,
Молчание, превосходящее всякую речь, — редкая мудрость.
Она вздохнула, чтобы петь,
И все с такой сладкой грустью движется,
Это заставило мое сердце одновременно и скорбеть, и любить.

О, справедливее, чем что-либо еще
Мир может показать, вовремя прекратить скорбеть.
Хватит, хватит, (хватит, хватит,) прекрасен твой радостный взгляд.
Слёзы убивают сердце, поверь;
О, не стремись быть превосходным в горе,
Что только порождает свержение твоей красоты.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Холман и О'Детт
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и Лич Уилкинсон стр. 227
  3. ^ Уэллс, стр. 514, Лич-Уилкинсон, стр. 230
  4. ^ Уэллс, стр. 523
  5. ^ Перейти обратно: а б Уэллс стр. 524
  6. ^ Уэллс, стр. 526
  7. ^ Перейти обратно: а б Лич-Уилкинсон, стр. 229
  • Холман, Питер с Полом О'Деттом. «Джон Дауленд», Grove Music Online , изд. Л. Мэйси (по состоянию на 8 ноября 2006 г.), grovemusic.com. Архивировано 16 мая 2008 г. на Wayback Machine (доступ по подписке).
  • Лич-Уилкинсон, Дэниел. «Слезы моей леди: пара песен Джона Дауленда» Старая музыка , Vol. 19, № 2. Май 1991 г., стр. 227, 229–33.
  • Уэллс, Робин Хедлам. «Джон Дауленд и елизаветинская меланхолия», Старинная музыка , Том 13, № 4. Ноябрь 1985 г., стр. 514–28.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 569ef94fe67aa0bf3ae6879e99b7aea9__1673843880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/a9/569ef94fe67aa0bf3ae6879e99b7aea9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
I Saw My Lady Weepe - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)