Jump to content

Большой Брат Мышь

Координаты : 19 ° 53'42 "N 102 ° 08'28" E  /  19,895 ° N 102,141 ° E  / 19,895; 102.141
Большой Брат Мышь повышает грамотность, выпуская книги, которые детям интересно читать.

Big Brother Mouse ( лаосский : คั่วิต้ยตั่ / คั่วิต้ย้ย้ม่ , латинизированный : ʼāi nū nǭi ) — некоммерческий издательский проект в Лаосе .

Big Brother Mouse издает книги, повышающие грамотность и качество жизни; и сделать эти книги доступными, особенно в сельских лаосских деревнях. Книг в Лаосе мало. Многие люди никогда ничего не читали, кроме старых учебников и правительственных брошюр. [1]

В проекте используется слоган «Книги, которые делают обучение грамоте увлекательным!» Первые книги, опубликованные в 2006 году, представляли собой простые книжки с картинками, призванные привлечь внимание детей. С тех пор он расширился и стал издавать книги для всех возрастов, «предназначенные не только для того, чтобы сделать чтение увлекательным, но и для обмена информацией о более широком мире». [2] Все большее число изданий посвящено здоровью, питанию, истории и науке.

 WikiMiniAtlas
19 ° 53'42 "N 102 ° 08'28" E  /  19,895 ° N 102,141 ° E  / 19,895; 102.141

История [ править ]

Основатель, книжный издатель на пенсии Саша Элисон , впервые посетила Лаос в мае 2003 года и обнаружила, что многие дети в лаосских деревнях никогда не видели книг. [3] Фактически, он сам «никогда не видел в Лаосе книги. Это натолкнуло меня на идею издательского проекта здесь, который будет обучать издательскому делу и создавать книги». [2] Он начал изучать осуществимость такой идеи.

Хамла Паньясук из Big Brother Mouse читает детям

В течение трёх лет Элисон регулярно посещала Лаос со временной базы в Таиланде , изучая осуществимость проекта. Он встретился с правительственными чиновниками, неправительственными организациями (НПО), преподавателями и студентами. В этот период Элисон также работала с двумя студентами лаосского колледжа: Кхамлой Паньясуком и Сифоне Вутисакди. Вместе они разработали пять простых и занимательных книг для детей, часто используя популярные западные книги в качестве вдохновения для того, как сделать книги привлекательными. Эти первые пять книг были: [4]

  • Лягушка, Аллигатор, Буйвол, автор Хамла Паньясук. Это был алфавитный справочник с короткими юмористическими стишками для каждой согласной лаосского алфавита. (В лаосском алфавите гласные не считаются частью обычного алфавита.)
  • Кот, который медитировал , Сифон Вутисакди. Сифоне написал четыре традиционные народные сказки, которые он узнал от своих родителей, бабушек и дедушек. В заглавном рассказе рассказывается о коте, который клянется перестать есть мясо, поэтому мыши начинают приносить ему овощи. Но одна за другой мыши исчезают.
  • Бангкокский боб от Саши Элисон. Вдохновленный книгами «Любопытный Джордж» , он рассказывает о молодой обезьяне, которая посещает Бангкок и ошеломлена небоскребами и большими грузовиками, которые, по его мнению, являются высокими деревьями и скачущими слонами.
  • Лягушка, Обезьянка, автор: Сифон Вутисакди. Вдохновленный «Книгой ног » доктора Сьюза , автор использовал рифмы, повторения и сочетания противоположных слов, чтобы создать книгу для самых юных читателей.
  • Белый медведь посещает Лаос ( лаосский : ໝີຂາວທ່ຽວລາວ , латинизированный : mī khao thiau lāo ) Саши Элисон. Вдохновленный другой книгой доктора Сьюза «Hop on Pop» , он сочетает короткие предложения, содержащие внутреннюю рифму, с мультяшными изображениями.

Три книги были проиллюстрированы Оунлой Санти, студенткой факультета искусств из Вьентьяна , которая продолжает иллюстрировать множество книг для проекта. Двое других были проиллюстрированы Та Тао и Таенг Таотуеу, старшеклассниками, занявшими первое и второе места в художественном конкурсе, который спонсировала Элисон в попытке найти многообещающих молодых иллюстраторов.

Издатели в Лаосе должны иметь специальную издательскую лицензию, а каждая книга должна быть зарегистрирована и одобрена правительством. В конце 2005 года Элисон заключила соглашение с Dokked, издателем из Вьентьяна, чтобы выступать в качестве издателя первых пяти книг. Они вышли из печати в марте 2006 года. [5] под печатью Dokked, но также с логотипом Big Brother Mouse. шестая книга «Большой цыпленок В следующем месяце в рамках аналогичного сотрудничества с неправительственной организацией Action with Lao Children, базирующейся во Вьентьяне, была опубликована ».

Вскоре после этого Саша договорился с Хамлой Паньясуком, автором одной из первых книг, о том, что они создадут новую организацию, которая будет выступать в качестве издателя будущих книг, с Хамлой в качестве владельца, а Элисон в качестве волонтера-консультанта. В июне 2006 года Хамла окончил колледж, получил лицензию на ведение бизнеса, а затем и лицензию на публикацию. По словам чиновников, это была первая издательская лицензия, которую они когда-либо получали в провинции Луангпрабанг , и потребовались дополнительные исследования, чтобы научиться это делать. (В Лаосе принято называть людей только по именам, даже в официальных ситуациях. В этой статье используется это соглашение об именах для людей, живущих в Лаосе, и фамилиях для людей, живущих там, где такое использование является общепринятым.)

Вечеринки из первой книги [ править ]

Лаосские ученики читают свои первые книги на школьной вечеринке

Хотя многие организации выразили заинтересованность в покупке детских книг, если бы они были в наличии, на самом деле это сделали лишь немногие. Большой Брат Маус начал искать другие способы распространения книг. 29 декабря 2006 года они пошли в школу в Бан Нунсават, сельской деревне на окраине Луангпрабанга. Кхамла рассказал о важности книг, Сифоне рассказал о написании книг, а Та Тао дал урок рисования. Это переросло в сельские школьные книжные вечеринки, которые позже стали основным механизмом распространения книг Big Brother Mouse.

За первый год своего существования Big Brother Mouse опубликовал 30 книг и продолжает примерно в том же темпе. Он продолжает проводить книжные вечеринки в сельских школах, и эта программа значительно расширилась: в 2007 году было проведено 31 такое мероприятие, в 2008 году — 196, а в 2010 году их число увеличилось до 510. [6]

Деревенские читальни [ править ]

В 2008 году Big Brother Mouse начал экспериментировать с другим способом обеспечения доступа к книгам в сельских деревнях, организовав небольшие читальные залы в доме волонтера. Это все еще проводится в меньших масштабах, чем вечеринки по выпуску школьных учебников. В конце 2010 года насчитывалось 146 таких читальных залов, в основном в округе Нгои провинции Луангпрабанг, спонсируемых Фондом Planet Wheeler Foundation (основанным издателями Lonely Planet Тони и Морин Уилер ) и Группой глобального развития Австралии. [7] [8]

Целью проекта является дальнейшее обеспечение доступности книг через деревенские читальни, подобные этим, в других регионах Лаоса. Это обязательство было одним из трех, которые были подчеркнуты на пленарном заседании Глобальной инициативы Клинтона , состоявшемся в Гонконге в 2008 году. [4] [9] [10]

Туристы также помогают с раздачей. «Дарите книги, а не конфеты», - призывает Хамла посетителей, которые хотят взять подарок, когда едут в сельскую деревню. [11]

Имя [ править ]

Лаосское название проекта — Aai Nuu Noi , что буквально переводится как «Старший брат — маленький грызун». (Лао использует один термин nuu для обозначения мышей, крыс и других грызунов, затем различает типы, используя прилагательные, такие как маленький, большой, дикий и т. д.) Выбирая английский перевод, Элисон изначально рассматривала «Братца Мышь» чтобы избежать путаницы со Старшим Братом Джорджа Оруэлла, но в конце концов решил, что «Большой Брат Мышь» — более запоминающееся имя, и что большинство людей поймут, что оно не связано с оруэлловским подтекстом.

Люди [ править ]

  • Саша Элисон (р. 1952), основатель, продолжает выступать в качестве штатного волонтерского консультанта проекта.

Весь оплачиваемый персонал — лаосец, трое из них являются владельцами:

  • Хамла Паньясук (род. 1983), первоначальный владелец, родился в сельской деревне в районе Пак Оу . Как основной владелец, он контролирует всю деятельность и поддерживает большую часть отношений с правительством. Примерно в 12 лет он переехал в Луангпрабанг и стал послушником монаха в буддийском храме, чтобы продолжить свое образование за пределами начальной школы, которая была доступна в его деревне. Он вспоминает свое удивление, когда в Луангпрабанге он увидел туристов, читающих книги. Он воспринимал книги только как скучные, устаревшие учебники, которые он иногда видел в своей школе, и не мог себе представить, почему кто-то будет читать их во время каникул. [11]
  • Сифон Вутисакди (р. 1984) Сифон родился в отдаленной деревне, где только пятеро детей окончили начальную школу. Он и Хамла знали друг друга много лет, сначала когда они оба были послушными монахами, а затем, будучи студентами Педагогического колледжа. Сифоне издал на бумаге несколько сборников лаосских народных сказок, в том числе сборник рассказов о Сиенг Мьенге, самом популярном лаосском фольклорном герое. Он выполняет растущий круг редакционных обязанностей.
  • Сонесулилат (Соне) Вонгсулин (р. 1990), прошедший восьмилетнее обучение в Детском культурном центре в Луангпрабанге, где научился руководить детской деятельностью. [4] Соне присоединился к коллективу Big Brother Mouse в первый год его существования, когда ему было 16. Его обязанности быстро возросли, и три года спустя он стал совладельцем, взяв на себя ответственность за найм, обучение и координацию мероприятий в школах и деревнях.

Книги [ править ]

По состоянию на конец 2010 года около двух третей книг, изданных Big Brother Mouse, были предназначены для детей до 12 лет, хотя они нравятся и взрослым, которые раньше не видели таких книг. Следующий примерный список названий показывает диапазон книг, выпущенных в рамках проекта: [4]

  • Животные Лаоса : хорошо иллюстрированное введение в разнообразие животных страны, которое призывает читателей защищать природное наследие Лаоса, а также знакомит с простыми научными и экологическими идеями.
  • Вокруг света с 23 детьми : Учащиеся Международной школы Вьентьяна писали о своих родных странах со своей точки зрения, рассказывая о таких темах, как популярные блюда, праздники, обычаи, достопримечательности и животные.
  • Уход за ребенком : Почему важно грудное вскармливание? Какие ситуации требуют обращения к врачу? Почему младенцы плачут? Эта книга, состоящая всего из одного или двух предложений на странице, поможет молодым родителям пройти первый год жизни их ребенка. Это была первая книга, опубликованная Big Brother Mouse, специально предназначенная для взрослых, а не для детей, и направленная на непосредственное улучшение качества жизни. Высокий уровень интереса, который она вызвала в сельских деревнях, убедил сотрудников продолжать публиковать больше таких книг.
  • Мертвый тигр, который убил принцессу : Когда-то народные сказки передавались устно, но они рискуют быть забытыми по мере распространения телевидения. Эта коллекция является первой в серии, которую проект планирует продолжать на неопределенный срок, чтобы сохранить их. Рассказов уже собрано достаточно для еще трёх томов.
  • Дневник молодой девушки : Анны Франк на перевод и печать знаменитого и красноречивого дневника потребовалось четыре года; оно появилось в конце 2010 года.
  • «Голодная лягушка» : 8-страничная книга, написанная Кхамлой, молодой женщиной из команды проекта, не имевшей писательского опыта, с красочными иллюстрациями, сильным повторением и ярким финалом; он призван привлечь интерес самых начинающих читателей.
  • «Радость чтения» : небольшая книга, вдохновленная Мем Фокс классической книгой «Магия чтения» , побуждает родителей читать вслух своим детям и дает несколько советов о том, как это делать.
  • Лаос, 1957 год . Антрополог Джоэл Халперн приехал в Лаос на год, в 1957 году, и сохранил около 3000 цветных слайдов с подробными подписями. Они легли в основу книги, которая для большинства лаосских читателей является их первым шансом увидеть мир своих родителей, бабушек и дедушек.
  • «Русалочка» : романтическая классика Ганса Христиана Андерсена пользуется особой популярностью среди подростков и молодых людей.
  • Новый улучшенный буйвол : Эту историю о мальчике, который улучшает своего буйвола, добавляя к нему зонтик, затем телевизор, крылья, дополнительные ноги и многое другое, проиллюстрировал Читтаконе, 14-летний мальчик, выигравший второй художественный конкурс. спонсируется Big Brother Mouse. [12]
  • Пословицы Лаоса : Молодые люди из Детского культурного центра и школы-интерната в Луанг Прабанге опросили родителей, бабушек и дедушек, чтобы выбрать любимую пословицу, а затем проиллюстрировали ее.
  • Зрелищный! : Привлекательные фотографии, полученные по лицензии Фонда Викимедиа и Creative Commons , показывают микробы, галактики и все, что между ними.
  • Традиционные игрушки : фотографии и текст показывают, как в лаосских деревнях на протяжении поколений изготавливали игрушки из природных объектов и наслаждались ими.
  • Ват Сиенг Тонг, истории Сиаосавата : Буддийский храм Ват Сиенг Тонг , самый известный храм в Луанг Прабанге , имеет часовню, украшенную зеркальной мозаикой, рассказывающей притчи прошлых эпох.
  • Что в небе? : Впечатляющие фотографии, предоставленные в последние годы НАСА, послужили фоном для одной из первых научных книг проекта.
  • Женское здоровье : четыре главы о женской анатомии, беременности и родах из Hesperian Foundation книги «Где у женщин нет врача» .

Организационная структура и членство [ править ]

Законодательство Лаоса не содержит положений о некоммерческих организациях, подобных тем, которые существуют во многих западных странах. Big Brother Mouse работает по стандартной лаосской бизнес-лицензии, но на некоммерческой основе. [4] В 2010 году компания сообщила, что общий доход составил 326 000 долларов США из следующих источников:

  • 26% от фондов (Австралия, США и Европа)
  • 27% от крупных индивидуальных доноров (10 000 долларов США и более)
  • 29% от индивидуальных доноров (менее 10 000 долларов США)
  • 18% от продажи книг

Большинство американских доноров вносят свой вклад через Laos Literacy Project, Inc., некоммерческую организацию 501-c-3 в Соединенных Штатах, которая была создана специально для поддержки работы Большого Брата Мауса в области грамотности и образования. [13]

Значительная поддержка также поступает от Фонда Планеты Уилера и Группы глобального развития (GDG) в Австралии, и большинство австралийских доноров вносят средства через GDG для получения австралийских налоговых вычетов.

Примечания [ править ]

  1. ^ Крауш, Тибор. «Люди, меняющие мир». Christian Science Monitor , 21 февраля 2011 г.
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Уэллс, Бонни. «Изображая Лаос». Амхерстский бюллетень , 27 августа 2010 г.
  3. ^ Хауэлл, Кевин. «О пионеры». Еженедельник издателей , 5 мая 2008 г.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и «Большой Брат Мышь — Книги в Лаосе» . www.BigBrotherMouse.com . Проверено 3 марта 2011 г.
  5. ^ «Останься еще на один день: продвижение устойчивого туризма», опубликовано Международной финансовой корпорацией / Группой Всемирного банка, январь 2007 г.
  6. ^ Годовой отчет, Big Brother Mouse, 2010 г.
  7. ^ «История» . Фонд Планеты Уиллер . Проверено 7 июня 2020 г.
  8. ^ «Мышь Большого Брата J557N» . Группа глобального развития . 25 февраля 2014 года . Проверено 7 июня 2020 г.
  9. ^ «Пресс-релиз: Бывший президент Клинтон открывает азиатскую встречу Глобальной инициативы Клинтона в Гонконге – Фонд Клинтона» . Фонд Клинтона . 2 декабря 2008 года . Проверено 1 июля 2023 г.
  10. ^ https://press.clintonglobalinitiative.org/index.php?s=43&item=33 [ мертвая ссылка ]
  11. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Эллис, Лорен. Из любви к чтению. Журнал Fah Thai , январь – февраль 2011 г.
  12. ^ «У молодого художника есть проекты», Vientiane Times Weekend, 13 января 2007 г., стр. 11
  13. ^ «Проект грамотности в Лаосе» . Лаосский проект грамотности . Проверено 7 июня 2020 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 59e87b1d4e717044f0e43e07fd023a94__1695799200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/59/94/59e87b1d4e717044f0e43e07fd023a94.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Big Brother Mouse - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)