Джон Росс (миссионер)

Джон Росс (1842–1915) (его китайское имя: 羅約翰 ) был шотландским протестантским миссионером в Северо-Восточном Китае , который основал церковь Дунгуань в Шэньяне . Он также известен тем, что перевел первую корейскую Библию и первым ввел пробелы в корейскую пунктуацию. [ 1 ]
Жизнь
[ редактировать ]Джон Росс родился в Раричи в Истер-Россе, где гэльский язык был его родным языком. Он получил образование в школе Fearn, Университете Глазго и Теологическом зале в Эдинбурге . [ 2 ] В 1872 году он был отправлен Шотландской объединенной пресвитерианской миссией ( китайский : Scottish Presbyterian Mission ) в Северо-Восточный Китай , известный в то время как Маньчжурия , Джон Росс, называемый по- китайски : 罗Джон , отправился первым в Инкоу . [ 3 ] затем переехал в Мукден (современный Шэньян ) и основал там церковь в 1889 году. Эта церковь называлась Церковью Дунгуань (Церковь Восточных ворот), потому что она была построена недалеко от Восточных ворот, поскольку христианские церкви не допускались в городскую стену. Он был перестроен после Боксерского восстания и сейчас до сих пор используется как протестантская церковь. Он также начал миссию в Фушуне .
Находясь в Китае, Джон Росс однажды встретил торговцев из Кореи и решил сделать корейский перевод Нового Завета , который был завершен в 1887 году и привезен в Корею. Это была первая корейская версия. [ 4 ] В 1892 году его посетил из Кореи Джеймс Скарт Гейл .
Росс вернулся в Шотландию в 1910 году, но продолжал помогать Шотландско-китайскому обществу. Он умер в Эдинбурге и похоронен там на полпути вдоль восточной стороны главной дороги с севера на юг на Ньюингтонском кладбище . На набережной в Балинторе в Истер-Росс установлена мемориальная доска в честь Джона Росса.
Семья
[ редактировать ]Он был женат на Изабелле Страпп Макфадьен (ум. 1930), которая путешествовала с ним по Китаю.
Признание
[ редактировать ]В 1877 году Джон Гилберт Бейкер назвал Iris rossii . в свою честь [ 5 ] Рэй Десмонд (редактор). [ 6 ]
Работает
[ редактировать ]- Букварь по корейскому языку: уроки корейского языка по всем обычным предметам, транслитерированные по принципам «букваря мандаринского языка» того же автора (1877 г.).
- Маньчжуры, или Правящая династия Китая: их возникновение и прогресс (1891 г.)
- История Кореи, древняя и современная; с описанием нравов и обычаев, языка и географии (1891 г.)
См. также
[ редактировать ]
- Христианство в Китае
- Христианство в Корее
- Корейская Библия
- Шотландская объединенная пресвитерианская миссия
- Со Сан Рюн
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Первое знакомство с хангылем началось с миссионера Джона Росса. Мы знакомимся с Джоном Россом, который посетил Корею в конце 9-го века и создал первую корейскую Библию, Иисуса, Священные Писания и Луку (1882 г.), Информационный бюллетень Национального музея хангыля, февраль 2017 г., №43 лайк» . www.hangeul.go.kr . Проверено 16 февраля 2023 г.
- ^ Кто есть кто на Дальнем Востоке . Гонконг: Почта Китая . Июнь 1906 г. с. 279 .
- ^ Дугальд Кристи, «Десять лет в Маньчжурии» (1893) и «Тридцать лет в Мукдене» (1914)
- ↑ Джон Росс (1842–1915), шотландский бресвитерианский миссионер в Маньчжурии. Архивировано 16 февраля 2009 г. в Wayback Machine.
- ^ «Тема: Растение рода Ирис... (Прочитано 5316 раз)» . orchideenkultur.net . Проверено 13 января 2015 г.
- ^ британских и ирландских ботаников и садоводов, включая коллекционеров растений, художников-цветочников и дизайнеров садов (1994)&pg=PA595 thmPzIltAV8C , p. 595, в Google Книгах.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Шотландские пресвитерианские миссионеры
- Пресвитерианские миссионеры в Китае
- Пресвитерианские миссионеры в Корее
- 1842 рождения
- 1915 смертей
- Переводчики Библии на корейский язык
- Переводчики XIX века
- Британские эмигранты в Китае
- Британские эмигранты в Корее
- Британские лингвисты-миссионеры
- Лингвисты корейского языка