История сражений
Было предложено Нативитас и Виктория Александри Магни Режис» объединить « в эту статью. ( Обсудить ) Предлагается с марта |
Historia de preliis Alexandri Magni ( История сражений Александра ), более известная как Historia de preliis ( История сражений ), относится к латинскому переводу и основным сокращениям работы, которая первоначально называлась Nativitas et victoria Alexandri Magni Regis. . Это произведение было впервые создано Львом Протоиереем в десятом веке как латинский перевод греческого Александровского романа о Псевдо-Каллисфене. Между двенадцатым и пятнадцатым веками « История» претерпела три основные редакции , и именно благодаря этим редакциям текст известен сегодня, поскольку оригинал утерян. Три редакции называются I. 1 , я 2 и я 3 (также называемый J 1 , Дж 2 и Дж 3 в некоторых публикациях). Их влияние было огромным на средневековую европейскую литературу, породив огромное количество переводов почти на все языки и впоследствии сделав имя Александра нарицательным в европейском средневековье . [1] « Роман об Александре» через латинскую «Историю » подвергся большему количеству переводов, чем любой другой текст, за исключением Евангелий . [2]
Название Прелииса» является аббревиатурой названия Liber Alexandria Philippi Macedonum. «История Бодлианский Роулинсон B 149 — это название произведения, известного по самой старой известной рукописи. [3]
В прологе Лео в начале текста говорится, что, когда он нашел рукопись, он немедленно начал работать над ее переводом, прежде чем вернуть ее в Неаполь . [4] Пролог также продолжает дискуссию, которая началась среди первых христиан о ценности языческой литературы и знаний. В прологе приводится аргумент о том, что язычники не только были в некоторых отношениях способны на добродетель, но, поскольку они были таковыми, христиане должны всегда быть отражением добродетельной жизни. Легендарная жизнь Александра представляла собой форму добродетельного военного действия, о котором стремилась рассказать история. [5]
Отзывы
[ редактировать ]я 1
[ редактировать ]я 1 был выпущен в одиннадцатом веке и стал основным источником следующих двух редакций. Похоже, это продукт ныне утерянной δ-редакции. Это также сделало первый значительный шаг в превращении романа из развлекательного повествования в повествование, помогающее передавать моральные повествования и истории. Основные эпизоды, включенные в эту редакцию, - это визит Александра в Иерусалим , восхождение Александра в корзину с орлами (одна из самых популярных сцен, изображенных в средневековом соборном искусстве), его последующий спуск в водолазный колокол, сцена с пророчествующими деревьями и переписка с царем-брахманом Диндимусом. [6] [7]
я 2
[ редактировать ]я 2 был выпущен в 1118–1119 годах, в двенадцатом веке, редактором которого, возможно, был географ Гвидо Пизанский . Ее иногда называют редакцией Орозия, поскольку она включает в себя материалы из Historiae adversum paganos (417 г. н.э.) Орозия , друга Августина . Здесь также описывается запечатывание Александром варварских племен Гога и Магога . [6] [7] Эта редакция является вероятным источником « Романа д'Александра в прозе» и « Бьюика Александра» . [8] Вместе со мной 3 Эта редакция была широко известна в Италии . [9]
я 3
[ редактировать ]я 3 был создан в начале тринадцатого века (ок. 1218–1236 гг.) и добавляет рассказы об опасностях амбиций и тщеславия, связанных с царствованием, а также представляет историю, в которой два греческих философа и один еврейский философ спорили в присутствии Александра, является ли царь должен принять монотеизм. Эта версия также послужила прямым источником знаменитого и длинного латинского эпоса Килихина из Сполето , который был опубликован в 1236 году (послужив конечной точкой для сочинения I 3 ). [6] [7]
Я 3 рецензия - это форма, в которой « История» стала наиболее популярной и легла в основу длинного ряда более поздних работ и переводов, таких как ее переработка Килихином в 1236 году. Он известен по большому количеству рукописей и, начиная с 1471 года, подвергался многочисленным изданиям. [10]
Рукописи
[ редактировать ]Следующий список рукописей основан на списке, предоставленном Хилкой и Магуном в 1934 году. [11]
я 1
[ редактировать ]- Bg1 — Бамберг, Staatsbibl., MS. 85(М.II.8), л. 119р-164р.
- Bg2 — Бамберг, Staatsbibl., MS. 85а(НИ5), л. 3р-21р.
- G — Graz, Universitatsbibl., MS. 1520, fol. 1r -49v.
- I - Инсбрук, Universitatsbibl., cod. Энипонтан 525, л. лр-65в.
- L1 — Лондон, Британский музей, MS. Роял 13.С.12, л. 83р-109в.
- L2 — Лондон, Британский музей, ср. Арундел 123, л. 43р-71р.
- М — Мюнхен, Байер. Государственная библ., MS. лат. 7843, л. 127р-195р.
- м — Мюнхен, Байер. Государственная библ., MS. лат. 12260, л. 160р-165в (выдержка).
- O1 — Оксфорд, Бодлианская библиотека, MS. Роулинсон А.273 (Western 111h9), л. 31р-61р.
- O2 — Оксфорд, Бодлианская библиотека, MS. Роулинсон Б.149, стр. 133–206.
- O3 — Оксфорд, Бодлианская библиотека, MS. ЭД Кларк 27 (Western 18389), л. 1П-27р.
- O4 — Оксфорд, Либ. Нового колледжа, MS. 342, л. 72р-153в.
- П — Париж, Библ. Нэт., МС. фонды лат. 8501, л. 2р-57
я 2
[ редактировать ]- Б — Берлин, Государственная библ., MS. Латинский квартал 555, л. 12р-75р.
- Ба – Базель, Университетская библ., ср. А.11.34, л. 321р-331р (отрывки).
- Br1 — Бреслау, Университетская библ., Мс. И.Фол.472, л. 217В-248В.
- Бр2 — Бреслау, Университетская библ., Мс. IV.Л.33, л. 1р-27в.
- Бр3 — Бреслау, Университетская библ., Мс. IV.Л.34, л. 97р-115в.
- Бр4 — Бреслау, Штадтбибл., ср. Р.58, л. 85р-128р.
- Bx1 — Брюссель, Библ. Рояль, MS. 1663, л. лр-46р.
- Bx2 — Брюссель, Библ. Рояль, MS. 3915, л. 74р-109р.
- C1 — Кембридж (англ.), Corpus Christi Coll. Либ., МС. 129, л. 15р-31в.
- C2 — Кембридж (Англия), Corpus Christi Coll. Либ., МС. 370, л. 48р-80р.
- Д — Данциг, городская библ., ср. 1974, л. 229р-240р.
- Кг — Кенигсберг, Университетская библ., Мс. 334, л. 57р-115р (бесплатная версия, смешанный текст).
- Lg — Лейпциг, Stadtbibl., MS. хранилище 11.4'.143, л. 1р-11мл. Мл Мюнхен, Баварский. Государственная библ., Мс. лат. 824, л. 1р-78р.
- М2 — Мюнхен, Байер. Государственная библ., MS. лат. 21665, л. 1р-33р.
- Мк — Микулов (Никольсбург, Чехословакия), Мс.И1.112, л. 150р-156в (бесплатная версия; смешанный текст).
- Мо — Модена, Библ. Эстенсе, MS.aW8.14, л. 97р-131в.
- N — Naples, Biblioteca Naz., MS.V.F. 27, fol. 1r-119r.
- O5 — Оксфорд, Бодлианская библиотека, MS. Аукц. Ф.3.3, л. 130р-153р.
- O6 — Оксфорд, Бодлианская библиотека, MS. 341 (We8tern 2445), л. 137р-159в.
- P1 — Париж, Библ. Нэт., МС. лат. 2477, л. 30р-67в.
- P2 — Париж, Библ. Нэт., МС. лат. 6041, л. 2Оли - 209р.
- P3 — Париж, Библ. Нэт., МС. лат. 8503, л. 7В-26В.
- P4 — Париж, Библ. Нэт., МС. лат. 13710, л. 1р-75в.
- P5 — Париж, Библ. Нэт., МС. лат. 14169, л. 80р-193р.
- P6 — Париж, Библ. Нэт., МС. ноув. акк. лат. 174, л. 1р-40в. См. i3 ниже.
- P7 — Париж, Библ. Мазарин, МС. лат. 780, л. 115р-151р.
- Pg — Прага, Библ. Метрополь. РС. 1022, л. 98р-122р.
- Po — Pommersfelden (Bavaria), MS. 2855, fol. 1O9r-147r.
- Р — Рим, Библ. Апостол. Ват., МС. лат. 7190, л. 1р-42в.
- S(H) — Гарвардский университет (Кембридж, Массачусетс), Гарвардский колледж. Либ., МС. лат. 121Ф, л. 103р-150в. Ранее Зайтенштеттин (Австрия), MS. 31.
- St — Штутгарт, Landesbibl., Cod. историческая информация. 411, л. 223р-229р.
- V1 — Венеция, Библ. Нат. Сан-Марко, штат Массачусетс. шир.Х.216, л. 1р-40в.
- V2 — Венеция, Библ. Наз. ди Сан-Марко, мс. лат. 406, л. 1р-58в.
- W1 — Вена, Национал-Библ., ср. лат. 3247, л. 6р-53в.
- W2 — Вена, Националь-Библия, ср. лат. 3412, л. 157р-185р.
- Где — Вольфенбюттель, Гроссрцгль. Библ. 671 (Helmstddt 622), л. 182т-234р.
я 3
[ редактировать ]- Б1 — Берлин, Государственная библ., ср. Латинский квартал 518, л. 81р-133р.
- Б2 — Берлин, Государственная библиотека, ср. лат. октаво 49, л. 1р94в.
- Ba1 — Базель, Universitatsbibl., MS.E.III.17, л. 117р-135в.
- Бе — Берн, Universitiatsbibl., MS. 247, л. 134р-174в.
- Bo1 — Болонья, Р. Библ. ун., магистр. 1951, 53 л.
- Bo2 — Болонья, Р. Библ. ун., магистр. 2761, 49 л.
- C3 — Кембридж (Англия), Lib. Колледжа Святого Иоанна, MS. 184(Г. 16), л. 1р-39в.
- C4 — Кембридж (Англия), Lib. Тринити-Колледжа, MS. 946, л. 1р-24р.
- Ко — Кортона, Этрусская академия, MS. 240, л. 1р-55р.
- Доктор — Дармштадт, Hessische Landesbibl., MS. 231, л. 48в-9Ов.
- F – Флоренция, Библ. Лауренциана, МС. Рикард. 522, л. 19р-35в.
- GI — Глазго, Университетская библиотека, MS. Хантериан 84, 39 л.
- H — Гарвардский университет, Кембридж (Массачусетс), Harv. Колл. Либ., МС. лат. 34, 12 л.
- Хо — Холкхэм, Нью-Йорк. (англ.), Библиотека лорда Лестера, MS. 457, л. 1р-37р.
- Ka1 — Карлсруэ, Бад. Государственная библ., Мс. Райхенау LXIII, л. 42р-70в.
- Ка2 — Карлсруэ, Бад. Государственная библ., Мс. Райхенау 134, л. 1р-155р.
- M3 — Munich, Bayer. Staatsbibl., MS. lat. 14796, fol. 13r-158r.
- Ма — Мадрид, Библ. Национальный, МС. 10222, 16 л.
- Ми1 — Милан, Библ. Брейденс, Миссисипи. XIII.29 нашей эры, л. 1р-55р.
- Ми2 — Милан, Библ. Амброзиана, МС. С. стр18, л. 3р-24в.
- Ми3 — Милан, Библ. Амброзиана, МС. 1.64, л. 1в-69р.
- Mo1 — Modena, Bibl. Estense, MS. a. F.1.27, fol. 8r-47v.
- P6 — Париж, Библ. Нэт., МС. ноув. акк. лат. 174, л. 41р-46в. См. I2 выше.
Редакции и переводы
[ редактировать ]Издание всех трех редакций было опубликовано Бергмейстером в 1975 году. [12]
Перевод слова "Я" 1 редакция была опубликована в 1992 году издательством RT Pritchard. [13]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Стоунман, Ричард (2022). «Введение: формирование и распространение легенды об Александре». В Стоунмане, Ричарде (ред.). История Александра Македонского в мировой культуре . Кембридж, Великобритания ; Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета. стр. 7–8. ISBN 978-1-107-16769-8 .
- ^ Хофманн, Хайнц, изд. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Рутледж. п. 140. ИСБН 978-0-415-14722-4 .
- ^ Стоунман, Ричард (2011). «Первоисточники классического и раннего средневековья». В Зувии, Закари Дэвид (ред.). Спутник Александровской литературы в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден Бостон: Брилл. п. 18. ISBN 978-90-04-18345-2 .
- ^ Стоунман, Ричард (2011). «Роман Александра в Италии». В Зувии, Закари Дэвид (ред.). Спутник Александровской литературы в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден Бостон: Брилл. п. 330. ИСБН 978-90-04-18345-2 .
- ^ Цинк, Мишель (2002). «Пролог к Historia de Preliis: языческая модель духовной борьбы». В Мэддоксе, Дональд; Штурм-Мэддокс, Сара (ред.). Средневековый француз Александр . Олбани: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 21–27. ISBN 978-0-7914-5443-5 .
- ^ Jump up to: а б с Стоун, Чарльз Рассел (2019). Римское de toute chevalerie: чтение романов об Александре в позднесредневековой Англии . Торонто; Буффало; Лондон: Университет Торонто Press. п. 16. ISBN 978-1-4875-0189-1 . OCLC 1089840999 .
- ^ Jump up to: а б с Хофманн, Хайнц, изд. (2004). Латинская художественная литература: латинский роман в контексте . Лондон: Рутледж. п. 202. ИСБН 978-0-415-14722-4 .
- ^ Коги, Анна (2010). « А1, достойный романтики»: использование жанра в Буике короля Александра Завоевателя». В Эше, Лаура; Джорджевич, Ивана; Вайс, Джудит (ред.). Использование средневекового романа . Исследования средневекового романа. Кембридж, Великобритания ; Рочестер, Нью-Йорк: DS Брюэр. стр. 141, н. 6. ISBN 978-1-84384-212-5 . OCLC 426810057 .
- ^ Стоунман, Ричард (2011). «Роман Александра в Италии». В Зувии, Закари Дэвид (ред.). Спутник Александровской литературы в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден Бостон: Брилл. стр. 338–339. ISBN 978-90-04-18345-2 .
- ^ Стоунман, Ричард (2011). «Первоисточники классического и раннего средневековья». В Зувии, Закари Дэвид (ред.). Спутник Александровской литературы в средние века . Спутники Брилла по христианской традиции. Лейден Бостон: Брилл. п. 19. ISBN 978-90-04-18345-2 .
- ^ Хилка, А.; Магун, Ф.П. (1934). «Список рукописей, содержащих тексты истории Прелия Александри Великого , редакции I1, I2, I3». Зеркало . 9 (1): 84–86. дои : 10.2307/2846454 . JSTOR 2846454 .
- ^ Бергмейстер, HJ (1975). Historia de Preliis Alexandri Magni (Средневековный латинский роман об Александре), синоптическое издание обзора Лео Архипресвитера и интерполированных версий J1, J2, J3 . Майзенхайм-ам-Глан.
- ^ Лео; Причард, Р. Телфрин (1992). История битв Александра: История прелий, версия J1 Средневековые источники в переводе. Торонто, Онтарио: Папский институт средневековых исследований. стр. 100-1 7–8. ISBN 978-0-88844-284-0 .