Андреас Берч

Андреас Бёрч (6 ноября 1758 — 25 октября 1829) был профессором из Копенгагена . [ 1 ] Берч был отправлен в 1781–1783 годах королем Дании Кристианом VII для изучения рукописей в Италию, Германию и другие европейские страны. [ 2 ]
Жизнь
[ редактировать ]У Берча случился тяжелый опыт в 4-летнем возрасте, когда за один месяц он потерял обоих родителей. Однако о нем заботился его дядя, пивовар А. Т. Гарденхольц, и к 1774 году он стал студентом. Пять лет спустя он закончил богословское обучение в Копенгагене и отправился в Геттинген, чтобы продолжить богословские и филологические исследования под руководством Иоганна Давида Михаэлиса и Кристиана Готтлоба Хейне . Михаэлис, возлагавший большие надежды на научные способности Берча, посоветовал ему поехать в Италию, чтобы изучить «скрытые и до сих пор неиспользованные рукописи Нового Завета». [ 1 ] Премьер-министр Уве Хёг-Гульдберг успешно помог Берчу в получении средств для этого предприятия, и в 1781 году Берч покинул Геттинген через Швейцарию и южную Францию в Италию. Путешествие проходило через Турин, Геную и Ливорно в Рим, а оттуда в Неаполь. В Риме он нашел неоценимую помощь у монсеньора Стефано Борджиа , секретаря Sacra Congregatio de Propaganda Fide , который якобы предоставил ему «весомые доказательства, подтверждающие его дружбу». Перед отъездом из Рима Берч был представлен папе Пию VI . Его путь домой пролегал через Флоренцию , Болонью , Парму , Венецию , Вену , Прагу , Дрезден и Лейпциг в Геттинген, а оттуда в Копенгаген. Куда бы он ни пошел, он проводил время, собирая книги, сопоставляя старые рукописи Нового Завета и апокрифических евангелий и занимаясь их изучением. [ 1 ]
В 1781–1783 годах путешествовал по Италии и Германии с целью изучения рукописей. В библиотеке Ватикана он исследовал 40, в библиотеке Барберини — 10, в других римских библиотеках — 17, во Флоренции и других частях Италии — 38, в Вене — 12 рукописей. [ 3 ]
Новое издание Нового Завета
[ редактировать ]После его возвращения в 1783 году король поручил ему предоставить возможность Гульдбергу присутствовать на издании основного текста Нового Завета, который был напечатан за королевский счет. Это было одно из последних действий Гольдберга на посту премьер-министра. Эта версия могла бы стать прекрасным изданием с богатым критическим аппаратом, которое могло бы показать ученому миру, что Дания не отстанет в изучении христианской священной книги. Большая Королевская библиотека в Копенгагене владела некогда значительными коллекциями вариаций Нового Завета не только благодаря генеральному суперинтенданту Дж. Г. К. Адлеру, изучавшему сирийско-палестинский перевод, а затем профессору в Копенгагене Даниэлю Готтхильфу Молденхаверу , который исследовал рукописи Нового Завета в Копенгагене. дворец Эскориал и профессор в Киле К.Г. Хенслер, сравнивший копенгагенские рукописи с обычным текстом. На основе этих процессоров и собственных собраний Берч завершил подготовку четырех Евангелий, вышедших в 1788 году как первая часть запланированного великолепного издания, как в ин-фолио, так и в ин-кварто. В качестве своего рода введения к этой работе он уже три года назад составил «критическое описание греческих рукописей Нового Завета». [ 4 ]
Большая версия четырех Евангелий Берча , для которой он использовал Джона Милля , вызвала немалый переполох в научном мире. в качестве основы издание Нового Завета [ 5 ] и многие думали, что молодые ученые могут получить очевидную должность в университете у себя на родине. В том же году, когда Берч выпустил первый том своего великолепного издания, была создана выдающаяся должность профессора богословия. Берч решил подать заявку, но в конечном итоге эта должность досталась Фридриху Кристиану Карлу Хинриху Мюнтеру . Поскольку образцы лекций обоих конкурентов были напечатаны, критический автор Нильс Дитлев Ригельс , как обычно, был недоволен выбором, и в одной из своих работ («Tanker ved Gjennemlæsningen af Prøveforelæsningerne for det overordentlige theologiske Professorat» «Мысли, вдохновленные чтение тестовых лекций на звание экстраординарного профессора теологического факультета», 1789) он намекнул, что Мюнтер был назначен на эту должность заранее и что весь конкурс был организован только для того, чтобы доказать, что «Университет снова обогащается немцем». Непредвзятое сравнение лекций двух конкурентов показывает, что лекция Мюнтера действительно не соответствовала его обычному стандарту, но его более позднее авторство вскоре доказало, что он был правильным выбором на эту должность. [ 6 ]
В 1798 году Берч опубликовал сборник различных чтений Деяний и Посланий (в том числе из Ватиканского кодекса ). Впоследствии в 1800 году он опубликовал сборник различных чтений к Апокалипсису, а в 1801 году — сборник различных чтений к четырём Евангелиям. [ 7 ]
Работает
[ редактировать ]- Берч, Андреас (1785). Критическое описание греческих рукописей Нового Завета, Копенгаген . Шульц. ОСЛК 311270400 .
- ——— (1788). Четыре Евангелия на греческом языке с вариантами прочтения текста. МСС. королевские библиотеки Ватикана, Барберина, Лаврентия, Виндобана, Эскуриала и Королевская Гавания, к которым добавлены чтения сирийской, старой, филоксенийской и иерусалимской версий . Гавана: Отпечатано Дж. Ф. Шульцем. ОСЛК 38021560 . [ 8 ]
- ——— (1798). Различные чтения по тексту Деяний апостолов, католических посланий и Павла . Hauniae: в Proft & Storch. OCLC 1040245592 .
- ——— (1800). Различные прочтения Апокалипсиса . Hauniae: в Proft & Storch. OCLC 31247859 .
- ——— (1801). Различные чтения к тексту 4-го Евангелия Hauniae: в Proft & Storch. OCLC 31246898 . [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с о. Нильсена Биография в 1. Датский биографический лексикон , под редакцией К. Ф. Брика , 2. том, стр. 280, Гильдендал , 1887–1905
- ^ Брюс М. Мецгер , Барт Д. Эрман , «Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление», Oxford University Press , 2005, стр. 168.
- ^ Bibliotheca Biblica: Избранный список книг по священной литературе (Эдинбург, 1824 г.), стр. 47
- ^ О. Нильсена Биография в 1. Датский биографический лексикон , под редакцией К.Ф. Брика , 2. том, стр. 281, Гильдендал , 1887–1905
- ^ Михаэлис, New Oriental Bibl. VI, 104 и далее, выше Библии Эйххорна. Лит. II, 116 и сл.
- ^ О. Мюнтера Нильсена Биография в 1. Датской биографической энциклопедии под редакцией К.Ф. Брика , 12. том, стр. 29, Гильдендаль , 1887–1905
- ^ С. П. Трегеллес , Печатный текст греческого Нового Завета , Лондон, 1854 г., стр. 87.
- ^ «Четыре Евангелия на греческом языке с вариантами из текста чтений трески. Рукописные книги библиотек Ватикана, Барберины, Лаврентия, Виндобоненсиса, Эскуриаленсиса, Хавниенсиса Регия, к которым добавлены чтения сирийского, старинного, Филоксенианская и Иерусалимская версии» . Проверено 30 апреля 2019 г.
- ^ Берч, Эндрю (1801). «Различные чтения к тексту 4-х Евангелий » Проверено 30 апреля 2019 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- о. Нильсена Биография в 1. Датской биографической энциклопедии под редакцией К. Ф. Брика , 2. том, страницы 280–282, Гильдендал , 1887–1905.