Шантеклер (спектакль)

«Шантеклер» — стихотворная пьеса в четырёх действиях, написанная Эдмоном Ростаном . [ 1 ] [ 2 ] Пьеса примечательна тем, что все персонажи — фермерские животные, включая главного героя, шантиклера или петуха. В центре пьесы тема идеализма и духовной искренности в противовес цинизму и искусственности . Большая часть пьесы высмеивает модернистские точки зрения Ростана художественные доктрины с романтической .
Концепция и производство
[ редактировать ]Ростан был вдохновлен на написание пьесы после изучения сельской местности вокруг своего нового дома, Виллы Арнага, в Стране Басков во французских Пиренеях, куда он переехал жить по состоянию здоровья после феноменального успеха Сирано де Бержерака и Л'Эглон. . Хотя он начал писать пьесу в 1902 году, ее завершение неоднократно откладывалось из-за перфекционизма и болезней Ростана. Это самая личная пьеса Ростана, отражающая его глубокую любовь к французской деревне и ее простому образу жизни; его отвращение к растущему цинизму и материализму во французском обществе, а также постоянные страдания, которые он испытывал как творческий художник. Разочарование и способы его преодоления – тоже личная тема. Ростан написал пьесу для Бенуа-Констана Коклена, известного как «Кок» (французское слово, обозначающее петушок/петух), который исполнил роль Сирано де Бержерака в 1897 году. Но Коклен умер от сердечного приступа в 1909 году (схватившись за было сказано, копия сценария Шантеклера ).
Наконец, премьера пьесы состоялась 7 февраля 1910 года в Театре де ла Порт Сен-Мартен в Париже с Люсьеном Гитри в главной роли, бульварным актером, неподходящим для идеалистической и поэтической роли, предназначенной для Коклена. Поначалу спектакль не имел успеха, отчасти из-за новизны персонажей-животных и длительных задержек (не во всем по вине Ростана), но также из-за скучной игры Гитри, а также потому, что искушенные парижане в зале поняли, что их образ жизни был критиковали. Возрождение в 1927 году с Виктором Франсеном в главной роли было более успешным. Заметной британской постановкой стала Теренса Грея последняя постановка в Кембриджском фестивальном театре в 1933 году, прежде чем он прекратил владение театром. Уилфред Уолтер , опытный актер, играл Шантеклера, и в актерский состав входило большинство актеров Фестиваля того времени, в том числе Дориа Пастон, Гилсон МакКормнак, Ноэль Илифф, танцовщица Сара Патрик и следующий директор театра Джозеф Маклеод . Дизайн разработал Пастон, костюмы Хедли Бриггс, хореография Сары Патрик, музыка Уолтер Ли .
Спектакль дебютировал в Америке на Бродвее в 1911 году с участием Мод Адамс в адаптации Луи Н. Паркера . Шантеклер недавно возродился во Франции, и с 1984 года он дал несколько нашумевших выступлений.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Пролог
[ редактировать ]Спектакль начинается с пролога, в котором «режиссер» просит зрителей представить себя на скотном дворе и вызывает гигантскую лупу, чтобы лучше рассмотреть животных вблизи.
Акт I
[ редактировать ]Шантеклер — галльский петух (традиционный символ Франции), который тайно верит, что его кукареканье вызывает восход солнца. Спектакль начинается с того, что несколько других животных обсуждают певческие способности Черного дрозда, символа утонченного цинизма и художественного натурализма Ростана. Затем куры и Черный дрозд восхваляют умение Шантеклера кукарекать, пока он не входит и не поет свой «Гимн Солнцу» (поэтическая постановка, которая остается популярным чтением во Франции). Хотя куры пытаются убедить Шантеклера признаться в тайне своего кукарекания, он отказывается. Он беседует с Пату, дворовой собакой, о цинизме и остроумии Черного дрозда; хотя Шантеклер не считает это важным, Пату предупреждает, что легкомысленное отношение Блэкберда оказывает опасное моральное влияние, поскольку оно ослабляет искреннюю веру в потенциал героизма. Внезапно на скотный двор прилетает самка золотого фазана (самка, которая, тем не менее, имеет яркое оперение самца), спасаясь от охотника. Шантеклер помогает спрятать ее в собачьей будке Пату.
Акт II
[ редактировать ]Ночью ночные хищные птицы, а также кот и Черный дрозд во главе с совой по имени Великий герцог замышляют убить Шантеклера, потому что его кукареканье прерывает их гнусные планы. Они придумывают заговор, чтобы заманить Шантеклера на еженедельный вечер, проводимый модной Гвинейской Курицей, где они также пригласят известного охотничьего петуха, чтобы убить Шантеклера. Фазан подслушивает, но Черный дрозд убеждает ее не рассказывать Чантеклеру о заговоре. Когда Шантеклер, кажется, кукарекает на рассвете, фазан уговаривает его присутствовать на вечере, а также признаться в своей тайной вере, что его кукареканье заставляет солнце восходить. Черный дрозд, прячась в цветочном горшке, подслушивает через отверстие на дне горшка, но, поскольку его положение не позволяет ему увидеть восход солнца, он предполагает, что признание Шантеклера - всего лишь уловка, чтобы соблазнить фазана. После того, как фазан уходит, Черный дрозд сообщает Чантеклеру, что охотничий петух будет присутствовать на вечере Гвинейской курицы, и Чантеклер настаивает на том, чтобы присутствовать и противостоять ему.
Акт III
[ редактировать ]На вечере перед прибытием Шантеклера представляют несколько петухов все более причудливой породы; испытывая отвращение к искусственности оперения других птиц, он настаивает на том, чтобы его представляли просто как «петух». Когда появляется боевой петух, он и Шантеклер дерутся, при этом все птицы, кроме фазана и Пату, приветствуют боевого петуха. Шантеклера жестоко избивают и чуть не убивают, но в последний момент над головой пролетает ястреб, и он и другие птицы съеживаются от страха. Шантеклер храбро прикрывает остальных своим телом и отпугивает ястреба. Когда ястреб уходит, охотничий петух делает последний выпад на Шантеклера, но вместо этого ранит себя и уносится. Шантеклер горько обличает бездушный цинизм Черного дрозда и завистливую поддержку толпы за его врага и уходит в лес вместе с фазаном.
Акт IV
[ редактировать ]В лесу фазан, завидуя беззаветной преданности Шантеклера своему идеалу, умоляет Шантеклера отказаться от любви к солнцу и полностью посвятить себя ей. Он не может заставить себя сделать это и тайно звонит на скотный двор, чтобы узнать новости по телефону, сделанному из лоз. ( Телефон был относительно новой технологией в то время, когда Ростан писал.) Когда фазан обнаруживает уловку, она требует, чтобы Шантеклер доказал свою любовь не кукареканьем, но когда он отказывается от этого, она решает обманом заставить его послушать соловьиное пение. песня, зная, что ее красота отвлечет его на время, достаточное для того, чтобы рассвет появился без него. Прибывает группа жаб, которые хвалят песню Шантеклера как более красивую, чем песня соловья, которую он никогда не слышал. Когда соловей начинает петь, Шантеклер поражен красотой его песни и понимает, что насмешки жаб аналогичны ревнивым насмешкам сельскохозяйственных животных над его собственным кукареканием. Найдя себе родственные души, соловей и Шантеклер восхваляют песни друг друга. В этот момент охотник (тот самый, которому принадлежит ферма Шантеклера) стреляет и убивает соловья. Пока Шантеклер скорбит, фазан указывает ему, что рассвет наступил без него. Шантеклер сначала обезумел, но затем понимает, что ферме все еще нужно его кукареканье, потому что без него люди и животные будут спать и не осознавать, что начался новый день. Духовный рассвет, вызванный его пением, отталкивает мрачную духовную ночь, дающую приют хищным птицам. Он решает, что его долг вернуться на ферму, и когда фазан требует, чтобы он любил ее больше, чем рассвет, он отказывается и оставляет ее. Поначалу фазан злится, но когда фазан понимает, что охотник, застреливший соловья, теперь целится в Шантеклера, ее одолевает любовь и восхищение идеалистической преданностью Шантеклера. Чтобы спасти ему жизнь, она пытается отвлечь охотника, взлетая сама, но попадает в сеть, которую он поставил, чтобы поймать ее для своей фермы. Удар идет мимо; Шантеклер благополучно возвращается на ферму, где к нему вскоре присоединится пойманный фазан, который смирился с тем, что занял второе место после преданности петушка своему долгу кукарекать каждое утро.
английские переводы
[ редактировать ]Среди опубликованных английских переводов Шантеклера : Гертруда Холл (1910), Хендерсон Дейнджерфилд Норман (1923), Клиффорд Херши Биссель и Уильям Ван Вик (1947); и Кей Нолти Смит (1987). Адаптация Паркера, похоже, не была опубликована. По пьесе также был создан мюзикл с диалогами, написанными в рифмованных стихах [1] .
Доступны два современных аннотированных издания: с примечаниями и введением на французском языке Филиппа Бюлинжа (GF Flammarion, 2006) или с примечаниями и введением на английском языке Сью Ллойд (Genge Press, Великобритания, 2010).
В других СМИ
[ редактировать ]В июне 1960 года Дисней сообщил газете Los Angeles Times , что после выхода «Сто и одного далматинца » в разработке находились два анимационных проекта: «Шантеклер» и «Меч в камне» . [ 3 ] Примерно в то же время старший брат Диснея Рой О. Дисней попытался убедить его закрыть их подразделение художественной анимации, поскольку фильмов оставалось достаточно для успешных переизданий. Младший Дисней отказался, но из-за его планов построить еще один тематический парк в Соединенных Штатах он одобрил выпуск только одного анимационного фильма каждые четыре года. [ 4 ] Шантеклер был разработан Кеном Андерсоном и Марком Дэвисом , которые стремились создать художественный анимационный фильм в более современной обстановке. Они посетили архивы Диснея и решили поработать над адаптацией сатирической сказки, взглянув на более ранние концепции, относящиеся к 1940-м годам. [ 5 ] Андерсон, Дэвис, Милт Каль и режиссер Вольфганг Райтерман месяцами готовили тщательно продуманные раскадровки для «Шантиклера» . После молчаливого ответа на одну из презентаций голос из глубины зала произнес: «Из курицы невозможно сделать личность!» [ 6 ] Когда пришло время одобрить «Шантиклер» или «Меч в камне» , Дисней заметил, что проблема с превращением петуха в главного героя заключалась в том, что «[вам] не хочется брать петуха на руки и гладить его». [ 7 ]
История Шантеклера была в общих чертах адаптирована в американском анимационном фильме 1992 года «Рок-а-дудл» режиссера Дона Блата с главным героем, вдохновленным Элвисом Пресли , действие которого происходит в Теннесси в 1957 году. Однако фильм потерпел неудачу у критиков и кассовых сборов. он добьется большего успеха во время выпуска домашнего видео. [ 8 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эдмон Ростан (1910) Шантеклер : пьеса в четырех действиях в стихах, Charpentier et Fasquelle, Париж (электронная книга Google) (на французском языке)
- ^ Эдмон Ростан (1910) Шантеклер : пьеса в четырех действиях, перевод Гертруды Холл, Даффилд и компания, Нью-Йорк (электронная книга Google)
- ^ Шойер, Филип К. (25 июня 1960 г.). «Реалист Дисней сдержал свои мечты» . Лос-Анджелес Таймс . Раздел G, с. 6 – через Newspapers.com.
- ^ Хилл, Джим (31 декабря 2000 г.). «Сага о Шантеклере. Часть 2» . Джим Хилл Медиа . Проверено 30 марта 2015 г.
- ^ Хилл, Джим (31 декабря 2000 г.). «Сага о Шантеклере. Часть 3» . Джим Хилл Медиа . Проверено 30 марта 2015 г.
- ^ Соломон, Чарльз (1995). Дисней, которого никогда не было: истории и искусство пяти десятилетий непроизведенной анимации . Книги Гипериона . п. 87. ИСБН 978-0-786-86037-1 .
- ^ Барьер, Майкл (2008). Анимированный человек: жизнь Уолта Диснея . Издательство Калифорнийского университета . п. 274 . ISBN 978-0-520-25619-4 .
- ^ Берман, Марк (1 ноября 1992 г.). «Рост продаж через продажи» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 21 апреля 2021 г. Проверено 17 мая 2024 г.
Источники
[ редактировать ]
- Либерма, Марко Фрэнсис, История Шантеклера, критический анализ пьесы Ростана , Нью-Йорк: Моффат, Ярд и компания, 1910.
- Ллойд, Сью, Человек, который был Сирано , стр. 219–268, Великобритания, Genge Press, 2007 г. ISBN 978-0-9549043-1-9
- Ллойд, Сью, Шантеклер , французский текст с аннотациями на английском языке, Великобритания, Genge Press, 2010 г. ISBN 978-0-9549043-4-0