Jump to content

Шелли Фриш

Шелли Лаура Фриш (родилась в январе 1952 г.) - американская литературная переводчица с немецкого на английский. Она наиболее известна своими переводами биографий, в первую очередь Франца Кафки , Фридриха Ницше , Альберта Эйнштейна , Леонардо да Винчи и Марлен Дитрих / Лени Рифеншталь (двойная биография). [1] [2]

Биография

[ редактировать ]

Фриш родился в Нью-Йорке , сейчас живет в Принстоне , штат Нью-Джерси. Она получила степень доктора философии. Получил степень доктора германских языков и литературы в Принстонском университете в 1981 году после защиты докторской диссертации на тему «Предположения о происхождении языка и немецкого романтизма ». [3] Она преподавала в Бакнеллском и Колумбийском университетах (где она была исполнительным редактором Germanic Review ), затем работала заведующей кафедрой немецкого языка двух колледжей в Хаверфордском и Брин-Морском колледжах, пока в середине 1990-х годов не перешла на полную занятость переводом. Помимо своей переводческой работы, она совместно с Карен Нёлле руководит международными семинарами по переводу. [4] и входит в состав нескольких жюри, присуждающих премии за перевод, например, премию Курта и Хелен Вольф за перевод. [5]

Награды и почести

[ редактировать ]

Публикации

[ редактировать ]

Фриш много писал и читал лекции на темы, касающиеся литературы, кино и изгнания. Ее книга «Приманка лингвистики » была опубликована издательством Holmes & Meier в 2004 году.

Избранные переводы книг

  • Ян Монхаупт, Война смотрителей зоопарка: невероятная правдивая история гонки вооружений среди животных (Simon & Schuster, 2019).
  • Хельмут Джеймс фон Мольтке и Фрейя фон Мольтке, Последние письма: Тюремная переписка между Хельмутом и Фрейей фон Мольтке 1944–45 . Эд. Хельмут Каспар фон Мольтке, Йоханнес фон Мольтке и Доротея фон Мольтке (NYRB Classics, 2019).
  • Катя Петровская, «Может быть, Эстер» (HarperCollins, 2018).
  • Райнер Стах , Кафка: Ранние годы (Princeton University Press, 2016).
  • Карин Виланд, Дитрих и Рифеншталь (Liveright/WW Norton, 2015).
  • Райнер Стах, Кафка: годы прозрения (Princeton University Press, 2013).
  • Ричард Дэвид Пречт , Кто я? И если да, то сколько? (Шпигель и Грау/Рэндом Хаус, 2011).
  • Стефан Кляйн , Наследие Леонардо (Da Capo Press, 2010).
  • Гетц Али и Майкл Зонтхаймер, Фроммс: Как империя презервативов Юлиуса Фромма пала перед нацистами (Другая пресса, 2009).
  • Ханнелора Бреннер-Воншик, «Девочки из комнаты 28» (Schoken Books, 2009) — со-перевод. с Джоном Э. Вудсом.
  • Хапе Керкелинг , Тогда я ухожу: теряюсь и нахожусь на пути Сантьяго (Free Press/Simon & Schuster, 2009).
  • Сурайя Фарохи , Османская империя: Краткая история (Markus Wiener Publishers, 2008).
  • Стефан Кляйн , Тайный пульс времени (Marlowe & Company, 2007).
  • Юрген Племянник , Эйнштейн: Биография (Фаррар, Штраус и Жиру, 2007).
  • Райнер Стах ., Кафка: Решающие годы (Harcourt, 2005).
  • Майкл Бреннер , Сионизм (Markus Wiener Publishers, 2003).
  • Рюдигер Сафрански , Ницше: философская биография (WW Norton, 2002).
  • Петр Шольц, Евнухи и кастраты (Markus Wiener Publishers, 2000), соавтор. с Джоном Бродвином.
  • Вернер Зипс, Черные повстанцы (Ian Randle Publishers, 1998).
  • Юрген Остерхаммель , Колониализм: теоретический обзор (Ian Randle Publishers, 1997).
  1. ^ «Шесть вопросов Шелли Фриш о Райнере Стахе и Франце Кафке» . ЧР . Проверено 14 августа 2018 г.
  2. ^ «Январь 2017: Шелли Фриш * 81 о голосе в переводе» . Еженедельник выпускников Принстона . 13 января 2017 г. Проверено 13 августа 2018 г.
  3. ^ Фриш, Шелли Лаура (1981). Спекуляции о происхождении языка и немецкого романтизма .
  4. ^ Фриш, Шелли. «Эстафета переводчика: Шелли Фриш - слова без границ» . Слова без границ . Проверено 14 августа 2018 г.
  5. ^ Goethe-Institut New York (25 июля 2017 г.), Приз Хелен и Курта Вольф 2017. Заявление и похвала жюри , получено 14 августа 2018 г.
  6. ^ «Объявлен лонг-лист Уорвикской премии 2018 года для женщин-переводчиков» . Новости Уорвикской премии . 08.10.2018 . Проверено 17 августа 2019 г.
  7. ^ «Поздравляем Шелли Фриш, лауреата премии переводчиков Хелен и Курта Вольф в 2014 году» . Блог прессы Принстонского университета . 23 мая 2014 г. Проверено 14 августа 2018 г.
  8. ^ «Премия Альдо и Жанны Скальоне за перевод научной работы…» Ассоциация современного языка . Проверено 14 августа 2018 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6338e831595b9b763f01b3448388f38a__1705441080
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/63/8a/6338e831595b9b763f01b3448388f38a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Shelley Frisch - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)