Jump to content

Сердце — одинокий охотник

Сердце — одинокий охотник
Первое издание
Автор Карсон МакКаллерс
Язык Английский
Издатель Хоутон Миффлин
Дата публикации
1940
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать (твердый переплет)
Страницы 356 стр.

«Сердце — одинокий охотник» (1940) — дебютный роман американского писателя Карсона Маккаллерса ; на момент публикации ей было 23 года. Речь идет о глухом человеке по имени Джон Сингер и людях, которых он встречает в заводском городке 1930-х годов в американском штате Джорджия .

А. С. Ноулз-младший, автор книги «Шесть бронзовых лепестков и два красных: Карсон Маккаллерс в сороковые годы», написала, что книга «по-прежнему, кажется, отражает всю чувствительность [автора] более полно, чем другие ее работы». [1] Фредерик И. Карпентер написал в « Английском журнале », что роман «по сути [...] описывает борьбу всех этих одиноких людей за то, чтобы примириться со своим миром, стать членами своего общества, найти человеческую любовь - короче говоря, стать зрелым». [2]

Заголовок

[ редактировать ]

Название происходит от стихотворения шотландского поэта Уильяма Шарпа «Одинокий охотник» , который использовал псевдоним «Фиона МакЛауд».«Глубоко в сердце Лета жизнь мне все еще сладка, Но мое сердце — одинокий охотник, который охотится на одиноком холме».

Книга начинается с того, что основное внимание уделяется отношениям между двумя близкими друзьями, Джоном Сингером и Спиросом Антонапулосом, глухими людьми, прожившими вместе несколько лет. Антонапулос становится психически больным, плохо себя ведет и, несмотря на попытки вмешательства Сингера, в конечном итоге попадает в психиатрическую лечебницу вдали от города. Теперь один Сингер переезжает в новую комнату.

Остальная часть повествования сосредоточена на борьбе четырех знакомых Джона Сингера: Мика Келли, сорванца , который любит музыку и мечтает купить пианино; Джейк Блаунт, профсоюзный агитатор-алкоголик; Бифф Брэннон, наблюдательный владелец закусочной; и доктор Бенедикт Мэди Коупленд, врач-идеалист.

Создание и концепция

[ редактировать ]

Маккаллерс стремился создать роман о персонаже, которому другие персонажи раскрывают свои сокровенные тайны. Изначально ее главный герой был евреем. [3]

Персонажи

[ редактировать ]

Ученый Нэнси Б. Рич заявила, что многие второстепенные персонажи озабочены только своими собственными делами и никогда не достигают «ясного голоса» из-за отсутствия вежливости друг к другу. [4] Рич также заявил, что у большинства персонажей нет шансов внести значимые изменения в систему управления. [5]

  • Джон Сингер
    • Певица, глухой гравер, [6] научился говорить, но предпочитает жестикулировать только после встречи с Антонапулосом. [7] Различные персонажи воспринимают Сингера как представителя своей соответствующей демографической группы или симпатизирующего ей. [8] Нэнси Б. Рич заявляет, что персонаж «не подтверждает и не отрицает» эти убеждения, что делает вопрос о том, верны ли они, «спорным». [8] Рич также характеризует Сингера как «почти ничего» не делающего в этой истории, за исключением доброжелательных действий, которые «предполагают демократию в действии». [9] Рич добавил, что Сингер «выглядит заметным, но на самом деле [...] представляет собой не более чем воспоминание или ожидание в сознании других персонажей» и что у персонажа есть «доступность», которая снижается в некоторых частях истории. [9] Гамильтон заявил, что другие персонажи воспринимают его как сочувствующего их потребностям, потому что он не говорит, и что персонажи ошибаются, воспринимая его как «бога». [10] и что мысли Сингера в первую очередь касаются его самого и его собственных потребностей. [11]
    • Большинство литературных критиков воспринимают Сингера как, по словам Рича, «ключевого персонажа романа», и Рич утверждает, что причиной этого является взаимодействие с ним других персонажей. [8] Рич описал Сингера как призванного «объективизировать негативную силу правительства». [8] Рич заявил, что критики, которые не восприняли политическую «притчу», воспринимают Сингера как «фигуру Бога», а остальные основные актеры имеют «равную высоту в ряду позади него». [5]
    • Первоначально Маккаллерс задумала его как еврейского персонажа по имени Гарри Миновиц, основываясь на картине еврея в художественной галерее, выражение лица которого она нашла, как описал Оливер Эванс в The Georgia Review , «мудрым, добрым и сострадательным». [3]
  • Спирос Антонапулос
    • Спирос, первый персонаж, изображенный в рассказе, [4] — производитель сладостей греческого происхождения . Гамильтон заявил, что до психического расстройства Антонапулоса он и Сингер не были одиноки, хотя у них не было других серьезных дружеских отношений. [6] Карпентер писал, что преданность Сингера и Антонапулоса друг другу напоминает отчаянную привязанность двух одиноких работников ранчо в Стейнбека произведении « О мышах и людях ». [2]
    • Рич заявил, что статус Спироса как «глухонемого» «сигнализирует о том, что его роль [...] связана с правительством» и служит его «рукой». [7] Рич писал, что Антонапулос «всегда оставался вне поля зрения главных героев». [7] Сингер — единственный персонаж, который напоминает себе об Антонапулосе. [9] Рич также заявил, что Антонапулос символизирует греческие и христианские корни американской политической системы. [12] Гамильтон заявил, что Сингер не обращает внимания на отрицательные черты Антонапулоса и думает о положительных, и поэтому «предлагает свое поклонение» последнему. [11]
  • Маргарет «Мик» Келли
    • Мик сталкивается с последствиями бедности, которые мешают ей осуществить свою мечту. [13] По словам Рича, персонаж «считает себя индивидуалистом» и имеет «заблуждения относительно своей морали». [14] и что она «мало думает вообще». [15] Более того, Мик «сначала кажется нонконформистом», хотя на самом деле к концу истории показано, что Мик подчиняется, приняв женственный стиль одежды, хотя изначально был сорванцом . [14] Мик прививает своим братьям чувство стойкости, потому что она воспринимает внешний мир как требующий силы от отдельных людей. [10] Она также использует Сингера как, по словам Карпентера, «доверенного лица». [2] Рич заявил, что в конечном итоге Мик «никогда не взрослеет» ни с точки зрения морали, ни с точки зрения ее интеллекта. [5] После смерти Сингера она впадает в депрессию. [13]
    • Маккаллерс изначально задумывал Мика как мужского персонажа по имени Шут. [3]
    • Рич описывает Мика как представителя женщин и простых белых американцев , особенно молчаливого большинства . [4] Большинство рецензентов воспринимали ее как, по словам Макдональда, «центрального персонажа». [4] Рич утверждает, что «она представляет настоящие причины краха демократии», поскольку, хотя у нее есть мечты, она не может понять, в чем они заключаются. [4] и что она представляет собой «общественную апатию». [14] Рич заявила, что многие рецензенты воспринимают ее проблемы как внешние, «социальные и экономические», а не как личные. [14]
  • Говяжьи отруби
    • Гамильтон утверждает, что Брэннон обладает многими качествами, которые могли бы позволить другим персонажам обратиться к нему за поддержкой или сделать его своим «богом», но вместо этого персонажи делают это с Сингером. [13] Рич заявляет, что персонаж представляет «среднего американца среднего класса» благодаря своей страсти к демократии, оплачиваемой работе и «смутному патриотизму». [16] Рич написал, что «Бифф представляет деловые интересы среднего класса». [4] По словам Рича, это делает его единственным персонажем, у которого есть шанс внести значимые изменения в систему управления. [5] Рич также заявил, что критики ошибочно считали его «извращенцем», а некоторые полагали, что его тайно привлекают мужчины. [16] Рич написал, что Бифф не «понимает» проблемы, с которыми сталкиваются другие персонажи, хотя он «сочувствует другим». [4] Гамильтон писал, что у Брэннона самое широкое «видение» из пяти второстепенных персонажей и что он понимает, что «порядок» возможен и что дилеммы могут быть решены. [11] По словам Гамильтона, «для Биффа всеобщая любовь — это ответ тьме». [11]
    • Рич считает, что критики не уделили ему достаточно внимания, утверждая, что «он самый важный персонаж в притче». [17]
  • Доктор Бенедикт Мэди Коупленд
    • Доктор Коупленд, черный врач, отдалился от своей семьи из-за того, что Гамильтон сосредоточил свое внимание на том, что Гамильтон называет «своей любовью к человеку», а Гамильтон назвал его « агностиком ». [6] Рич заявил, что «доктора Коупленда интересует только негритянская проблема» и что это ограничивает его эффективность в осуществлении социальных изменений. [4] Карпентер написал, что Сингер относится к Коупленду «как к равному» и «разделяет мучительные протесты [Коупленда] против расовой несправедливости». [2] Коупленд подвергается избиению со стороны тюремных надзирателей, когда пытается помочь своему сыну, и переезжает на бедную ферму, поскольку его туберкулез смертелен. [18]
  • Джейк Блаунт
    • Гамильтон заявил, что Джейк «пьян и жесток» и что «Сингер считает Джейка сумасшедшим». [6] Рич утверждает, что отсутствие контакта с Миком ограничивает его эффективность. [4] Карпентер написал, что в случае с Джейком Сингер берет на себя роль «сочувствующего «слушателя»». [2]

Маккаллерс основал политически ориентированный журнал и высказал мнение о возможности активного участия в политике. [19]

Опубликованный в 1940 году роман произвел литературную сенсацию и быстро поднялся на вершину списков бестселлеров; это была первая работа МакКаллерса в череде работ, в которых высказываются те, кого отвергают, забывают, с кем плохо обращаются или угнетают. [ нужна ссылка ] Эванс писал, что первоначальной реакцией была «раздельная реакция со стороны критиков, некоторые из которых были склонны рассматривать его не столько как роман сам по себе, сколько как своего рода литературный феномен – как преждевременный продукт» молодой автор, который, возможно, выпустит более качественный продукт, когда станет старше. [3]

Элис Гамильтон написала в Dalhousie Review , что присутствие такого количества немых в сюжетной линии «В буквальном смысле [...] выходит за рамки доверчивости». [20]

Фредерик И. Карпентер написал в «Английском журнале» , что финал демонстрирует «разочарование», когда Бифф Брэннон делает комментарии, а Адольф Гитлер делает заявления по радио. [2]

Современная библиотека поставила роман на семнадцатое место в своем списке 100 лучших англоязычных романов 20 века . Time включил его в «100 лучших англоязычных романов TIME с 1923 по 2005 год». [21] В 2004 году роман был выбран для Книжного клуба Опры .

Адаптации

[ редактировать ]

В 1968 году была снята экранизация с участием Алана Аркина , Сондры Лок и Сисели Тайсон .

Премьера сценической адаптации «Сердце — одинокий охотник» состоялась 30 марта 2005 года в театре «Альянс» в Атланте , штат Джорджия. Шоу длилось до 24 апреля того же года, затем гастролировало. Спектакль представлял собой презентацию Alliance Theater, поставленную совместно с The Acting Company из Нью-Йорка. Пьесу в адаптации Ребекки Гилман поставил Дуг Хьюз. [22] [23] [24]

Британский художник Джо Симпсон сделал книгу Маккаллерса центральным элементом своей картины 2014 года « Сердце — одинокий охотник» . На картине изображены два персонажа, каждый из которых читает книгу в лондонском метро; это одна из его продолжающихся серий картин под названием «Лондон». [25]

Радиопостановка транслировалась в двух частях на BBC Radio 4 15 и 22 марта 2020 года. [26]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Ноулз, А.С. младший (1969). «Шесть бронзовых лепестков и два красных: Карсон Маккаллерс в сороковые годы». На французском языке: Уоррен Г. (ред.). Сороковые годы: художественная литература, поэзия, драма . п. 87 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж Карпентер, Фредерик И. (сентябрь 1957 г.). «Подросток в американской фантастике». Английский журнал . 46 (6). Национальный совет учителей английского языка : 313–319. дои : 10.2307/808710 . JSTOR   808710 . - ЦИТИРОВАНО: с. 317
  3. ^ Jump up to: а б с д Эванс, с. 188.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Рич, с. 113.
  5. ^ Jump up to: а б с д Рич, с. 117.
  6. ^ Jump up to: а б с д Гамильтон, с. 218.
  7. ^ Jump up to: а б с Рич, с. 112.
  8. ^ Jump up to: а б с д Рич, с. 110.
  9. ^ Jump up to: а б с Рич, с. 111.
  10. ^ Jump up to: а б Гамильтон, с. 221.
  11. ^ Jump up to: а б с д Гамильтон, с. 222.
  12. ^ Рич, стр. 112113.
  13. ^ Jump up to: а б с Гамильтон, с. 219.
  14. ^ Jump up to: а б с д Рич, с. 115.
  15. ^ Рич, с. 116.
  16. ^ Jump up to: а б Рич, с. 118.
  17. ^ Рич, с. 119.
  18. ^ Гамильтон с. 218-219.
  19. ^ Рич, с. 109.
  20. ^ Гамильтон, с. 215.
  21. ^ Лакайо, Ричард (16 октября 2005 г.). «Лучшие книги всех времён | 100 романов всех времён» . ВРЕМЯ.com. Архивировано из оригинала 21 октября 2005 года . Проверено 26 декабря 2012 г.
  22. ^ «Обязательный кастинг: законно ли требование? | Театральный разговор» . Архивировано из оригинала 24 октября 2009 г. Проверено 10 ноября 2009 г. | За обсуждение некоторых вопросов, поднятых этой постановкой, как для режиссеров, так и для актеров
  23. ^ Программа Heart Tour: The Acting Company www.theactingcompany.org
  24. ^ Персонал эстрады (31 декабря 1967 г.). «Сердце – одинокий охотник» . Разнообразие . Проверено 24 февраля 2020 г.
  25. ^ Джо Симпсон «Джо Симпсон - Сердце - одинокий охотник, холст, масло» «2014»
  26. ^ «Сердце – одинокий охотник» . Радио Би-би-си 4 . Проверено 15 марта 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 64748838709ffedc72d356d359eaa4b2__1715535780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/64/b2/64748838709ffedc72d356d359eaa4b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Heart Is a Lonely Hunter - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)