Мучения цветка
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на китайском языке . (Апрель 2016 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
« Цветок дождливой ночи » | |
---|---|
Песня | |
Язык | Тайваньский хоккиен |
Английское название | Мучения цветка |
Опубликовано | 1934 |
Композитор(ы) | Дэн Юйсянь ( Deng Yu-hsien ) |
Автор текста | Чиу Тиам-онг ( чжоутянван ) |

« Мучение цветка » ( китайский : 雨夜花 ; Pe̍h-ōe-jī : Ú-iā-hoe ; букв. «Цветок дождливой ночью»), также известное как «Цветок дождливой ночи » , представляет собой тайваньский хоккиен 1934 года. Песня, написанная Тэн Юй-сяном и написанная Чиу Тиам-онгом . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
О
[ редактировать ]Тайваньский писатель Ляу Хань-син ( 廖漢臣 ) написал текст детской песни «Весна» ( 春天 ) и передал ее Тэн Юй-сяню , попросив его сочинить для нее сочинение. Это была самая ранняя версия «Мучений цветка». Хотя Тенг является хакка , он обычно сочинял тайваньские хоккиены , а не хакка . [ 4 ] Некоторые ученые подвергли сомнению эту историю о детских песнях. [ 5 ] [ 6 ]
В 1934 году, когда Чиу Тиам-онг работал в звукозаписывающей компании Тайвань Колумбия ( 古倫美亞唱片 ), он однажды зашел в ночной клуб и услышал печальную историю о девушке, которая там работала. [ 7 ] [ 8 ] Чиу был тронут, и он решил переписать текст «Весны», переписав историю на музыку Тэна, то есть «Мучение цветка». [ 9 ] Это первая совместная работа Тенга и Чиу. В частности, в то время в тайваньских песнях хоккиена тексты обычно состояли из трех частей, но в "The Torment of a Flower" их четыре. [ 10 ] [ 11 ]
Дождливые ночные цветы, дождливые ночные цветы, унесенные на землю ветром и дождем. Меня никто не видит, я каждый день чувствую обиду, цветы вянут, опадают и никогда не возвращаются.
- Чиу Тиам-онг, Мучения цветка
Первая часть текста означает: «Цвету в бурную ночь, брошенную на землю дождем и ветром. К моему одиночеству, никто не видит моей постоянной скорби по цветку, падающему в грязь, не имеющему надежды на возрождение». "
Во время Второй мировой войны японский императорский военачальник внес изменения в текст песни, заявив, что тайваньцы, находящиеся под их властью, любят Японию. В японской версии есть строчка «Как взволнованы благородные японские солдаты, носящие красные ленточки » . офицер, как взволнован японец ) . [ 4 ]
Песня дважды проигрывалась на фортепиано в хоррор-игре Detention 2017 года . [ 12 ]
Известные выступления
[ редактировать ]- Пласидо Доминго спел эту песню с Джоди Чан в концертном зале Тайбэя .
- 2010 года « SHE Песня I Love Rainy Night Flower» представляет собой частичный кавер на «The Torment of a Flower».
- Хейли Вестенра исполнила песню на концерте 2010 года в Гаосюне .
- Песня Rainy Night Flower / RNF , телесериал 2011 года, созданный Sanlih Television , был вдохновлен этой песней.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ дождем в апреле — специальная выставка в память о г-не Дэн Юйсяне, отце тайваньских песен» archives.lib.ntnu.edu.tw «Добро пожаловать весна в марте и наблюдайте за Проверено 20 октября 2023 г.
- ^ «Дождливые ночные цветы - сто лет тайваньского звука» . audio.nmth.gov.tw (на китайском языке (Тайвань)) . Проверено 20 октября 2023 г. .
- ^ Дэн Тайчао «Дождливые ночные цветы» . Открытый музей (на традиционном китайском языке) . Проверено 20 октября 2023 г. .
- ^ Jump up to: а б Чуанг, Юн-мин (3 апреля 2014 г.) «Что мы еще знаем о «Мучениях цветка» 80 лет спустя? » [ ] Новости Объектив (на традиционном китайском языке). Архивировано 27 мая 2018 года . Проверено 27 мая 2018 года .
- ^ «Шаншаньский гуманитарный фонд» www.sshcf.org.tw Проверено 20 октября 2023 г.
- ^ «:: Проект цифрового архива коллекции скрипок музея Чимей ::» cm2.chimeimuseum.org Проверено 20 октября 2023 г. .
- ^ «[People's Daily] [Эксклюзивная статья] Диалог между Юехуа и Times» Проверено www.peoplemedia.tw (на китайском языке (Тайвань)). 20 октября 2023 г.
- ^ «В 1983 году Дэн Чжаомин предложил классическую старую песню «Цветы дождливой ночи» поговорить о жизни » . Сеть искусств Фэй Чичжун , дата обращения 20 октября 2023 г.
- ^ Министерство культуры Китайской Республики Министерства культуры» на банк культурной памяти китайском языке (Тайвань)) . ( «Дождливые ночные цветы — Национальный
- ^ «Официальный сайт Чуньчунь-TTV» Проверено .TTV 20 октября 2023 г. .
- ^ Хуан Хуэйцзюнь (2006). Цветы дождливой ночью, глядя на весенний бриз: тайваньский вундеркинд Дэн Юй-сянь и его музыкальная эпоха правительства Тайбэя. , Бюро по делам культуры, ISBN 9860075182 .
- ^ «Полное прохождение игры DETENTION — без комментариев (#Detention Full Game) 2017» . Ютуб . 13 января 2017 г.