Юлиан Щуцкий
Юлиан Щуцкий | |
---|---|
Рожденный | Юлиан Щуцкий 11 августа 1897 г. |
Умер | 18 февраля 1938 г. | ( 40 лет
Национальность | Русский |
Альма-матер | Санкт-Петербургский университет |
Известный | перевел И Цзин |
Научная карьера | |
Поля | китаеведение |
Julian Konstantinovich Shchutsky ( Russian : Юлиан Константинович Шуцкий , 11 August 1897, Ekaterinburg – February 18, 1938, Leningrad ) was a Russian sinologist .
Образование и научная карьера
[ редактировать ]Отец Щуцкого был дворянского происхождения; он был членом Дома Чарторыйских и работал учёным-лесоводом. Мать Щуцкого была учительницей музыки.
Щуцкий окончил Санкт-Петербургский университет в 1921 году и с 1920 по 1937 год работал научным сотрудником Азиатского музея Российской академии наук . На него была возложена библиографическая ответственность за даосизму и китайской алхимии разделы новых поступлений музея, посвященные . Это привело непосредственно к его переводу Баопузи , который был завершен в 1922 году. Он также выполнил обширные переводы поэзии поздней династии Тан - области, в которой Василий Михайлович Алексеев работал ; некоторые переводы были опубликованы под редакцией Алексеева в 1923 году. Среди азиатских лингвистических достижений Юлиана Щуцкого также был маньчжурский. Щуцкий и Алексеев были среди тех, кто взялся за особую проблему китайской письменности в российском контексте и занимался вопросом латинизации китайского языка. Специальная квалификационная комиссия в 1924 году позволила Щуцкому стать в 1924 году доцентом, преподавать в университете, а также с этого года в Институте современных восточных языков, где он ввел кантонский диалект наряду с китайским и дал первый курсы вьетнамского языка. [ 1 ] В 1935 году он стал профессором.
Параллельно с этой работой он был научным сотрудником Государственного Эрмитажа в 1936–1937 годах, профессором Ленинградского института востоковедения, профессором Ленинградского государственного университета в 1936–1937 годах. С 1936 по 1937 год он читал курс лекций «Таология» различным студенческим группам Санкт-Петербургского университета. Опубликовал более 30 научных работ и книг. [ 2 ] Он также перевел « И Цзин» . [ 3 ] Щуцкий был полиглотом и переводил более чем с 16 языков. [ 4 ] [ 5 ]
Щуцкий был арестован в феврале 1938 года, во время Большой чистки . Он был осужден по списку («по списку») как «японский шпион» и казнен. [ 6 ]
Влияние
[ редактировать ]Щуцкий находился под влиянием своих учителей, китаеведов Николая Иосифовича Конрада и Василия Михайловича Алексеева. В 1923 году он вместе с Алексеевым опубликовал «Антологию китайской классической поэзии VII-IX веков». Щуцкий был близким другом поэтессы Черубины де Габриак ; она повлияла на его идеологию. Незадолго до ее смерти он посетил ее в Ташкенте, где она под его влиянием написала 21 стихотворение, приписываемое Ли Сян Цзы, вымышленному китайскому поэту, сосланному за «веру в бессмертие человеческого духа». [ 7 ]
Книги
[ редактировать ]- Щуцкий, Юлиан. И Цзин, Книга Перемен . Ленинград, 1937 год.
- Щуцкий, Юлиан. Исследования И Цзин . Принстон: Издательство Принстонского университета, 1979. Перевод с русского Уильяма Макдональда и Цуёси Хасэгавы.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Китаеведческие профили (копия из Интернет-архива)» . Архивировано из оригинала 7 января 2016 г.
- ^ "Жизнеописание Ю.К.Щуцкого" (на русском языке).
- ^ КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" (на русском языке).
- ^ КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" (на русском языке).
- ^ КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ Ю.К.ЩУЦКОГО (на русском языке).
- ^ Семь ярких вспышек (на русском языке).
- ^ «Анархическое подполье в Ленинграде» .