Сеть (Шотландия)
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Сеть — ( шотландский гэльский : manas ) в Шотландии это ферма или постройки фермы. [ 1 ] Сюда могут входить фермерский дом, хозяйственные постройки, такие как коровник , молочная ферма и коттеджи для рабочих. Это псевдомножественное число, на самом деле представляющее собой , характерное для равнинных шотландцев искажение владений или владений . [ 1 ] [ 2 ] и поэтому никогда не используется в форме «основной» (за исключением редких случаев в тавтологическом «основном хозяйстве», хотя такое употребление не является традиционным).
Определение
[ редактировать ]Обычно основной фермой была главная ферма поместья или, по крайней мере, та, у которой была самая плодородная земля. Грубым эквивалентом в Англии была бы « домашняя ферма » (или, возможно, «поместная ферма», но не «поместье» или «усадебный дом»). лэрда Дом – если он был – мог находиться неподалеку или на некотором расстоянии, но обычно не считается частью электросети. Многие фермы остаются действующими фермами, а другие были преобразованы в жилые помещения. Иногда здания и/или фермы вообще исчезли, и сохранилось только название локации.
Топонимы
[ редактировать ]Слово «магистраль» часто встречается в шотландских топонимах, особенно в регионах северо-восточного и восточного побережья, вплоть до Восточного Лотиана и Бервикшира, где примеры включают «Оченкроу-Мейнс», «Блэкэддер-Мейнс» и «Хаттон-Мейнс». Обычная форма — «Mains of X», без определенного артикля «the», например «Mains of Hallhead». Однако самым известным примером его использования в шотландском топониме является Дэвидсонс-Майнс , ныне пригород Эдинбурга , который не соответствует этой форме. Действительно, к югу от M8 сеть почти всегда принимает форму «X Mains», как в «Mordington Mains».
То же самое словоупотребление встречается и в Северной Англии . [ 2 ] а названия ферм в форме «X Mains» можно найти в северном Нортумберленде . Примеры здесь включают Аддерстон-Мейнс, недалеко от Бамбурга, и Буррадон-Мейнс, в нескольких милях к северу от Ротбери в долине Уиттингем. В некоторых случаях новые владельцы переименовывали различные «сети» в «поместья», не зная различий в Шотландии. В СМИ время от времени используется тавтология «Ферма Mains of X». На местном уровне это будет называться «сеть».
Другие
[ редактировать ]Мэйнс — также фамилия и септа шотландского клана Ганн .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Шотландский национальный словарь (1700–)» . Словарь шотландского языка .
1. Домашняя ферма имения [...] 2. Хозяйственные постройки фермы в отличие от крестьянского дома... Аферетическая форма владений , О.Фр. demeine (англ. demesne ), мед.лат. dominicum , «владелец (земель) поместья».
- ^ Jump up to: а б Краткий Оксфордский словарь английского языка