Дональд Смит (академический)

Дональд Уильям Смит — канадский писатель, почетный профессор Карлтонского университета , специалист по квебекской литературе и авторам-исполнителям, а также по французскому языку , на котором говорят в Северной Америке ( Квебек , Французская Канада, включая Акадию , Луизиана ). Смит — автор семнадцати книг и многочисленных статей, опубликованных в научных обзорах, газетах и журналах. Некоторые из этих статей были воспроизведены в Интернете канадской платформой научных публикаций Érudit .
Жизнь
[ редактировать ]Дональд Смит родился в Торонто в 1946 году. Он получил степень бакалавра французского языка (1968) по французскому языку в Глендон-колледже Йоркского университета . Имеет степень магистра Сорбонны , [ 1 ] и докторскую степень (1979) в Университете Оттавы с диссертацией ( Les idees Sociales dans l'œuvre de Jacques Ferron ) по романам, рассказам и эссе квебекского писателя и доктора Жака Феррона . [ 2 ]
Смит был заведующим кафедрой французского языка в Карлтонском университете (1978–1981/1996–1998), членом Сената этого учреждения и соучредителем в 1975 году Ассоциации канадской и квебекской литературы . [ 3 ]
Он был менеджером по иностранным правам в издательстве Québec Amérique (1983–2006) и директором (1982–2008) литературной серии этого издательства «Littérature d'Amérique: Traduction», в которой он опубликовал несколько романов на англо-канадском языке. авторы, которые еще не вышли на французском языке, включая Стивена Ликока , все произведения Люси Мод Монтгомери и романы Бретонско-Квебекско-американский писатель Джек Керуак . С 1970 по 1973 год он был рецензентом ежегодного литературного обзора Livres et auteurs québécois, издаваемого Университетом Лаваля , а с 1976 по 1985 год он отвечал за интервью в литературном журнале Квебека Lettres Québécoises . [ 4 ]
Самые известные книги Смита - Словарь канадского французского языка. [ 5 ] в соавторстве с лингвистом Синклером Робинсоном и L'Écrivain devant son oeuvre , интервью с квебекскими и академическими писателями (также опубликовано на английском языке как Voices of Deliverance . [ 6 ] [ 7 ]
Жиль Виньо , [ 8 ] conteur et poète — эссе Смита об одном из самых выдающихся поэтов Квебека, рассказчиков рассказов и певцов-трубадуров. Жак Годбо , [ 9 ] От романа к кино , опубликовано в сотрудничестве с Les Éditions QuébecAmérique и Национальным советом по кинематографии Канады (NFB).
Эссе Смита « От одной нации к другой» . [ 10 ] переведенный на английский язык и опубликованный как Beyond Two Solitudes , представляет собой политическое эссе, в котором анализируется понятие наций внутри одной страны. Совсем недавно Смит обратил свое внимание на сравнение отношений Канады и Квебека с отношениями Испании и Каталонии. [ 11 ]
Избранные публикации
[ редактировать ]- Игнас Бурже , писатель , Патрик Имберт, Дональд Смит, Адриен Терио, издания Jumonville, Монреаль, 1975, 205 стр.
- Учебное издание Pleure pas Germaine (написанное на разговорном квебекском французском языке, называемом « joual ») Клода Жасмина , Центр образования и культуры, Монреаль, Синклера Робинсона и Дональда Смита, 1973, 159 стр., переиздано в 1983 году.
- Manuel pratique du français canadien/Практическое руководство по канадскому французскому языку , Синклер Робинсон, Дональд Смит и сотрудничество академического автора Антонин Майе , Макмиллан, Торонто, 1973, 172 стр. (переработанное издание 1975 г.; переиздано в 1976, 1978 г.).
- Писатель перед своей работой , Квебек, Америка, Монреаль, 1983, 360 стр.
- Практическое руководство по квебекскому и академическому французскому языку / Manuel Pratique du français québécois et acadien , Синклер Робинсон, Дональд Смит и сотрудничество Антонина Майе, Ананси, Торонто, 1984, 302 стр.
- Жиль Виньо, рассказчик и поэт , Квебек, Америка, Монреаль, 1984, 160 стр. (второе издание, март 1985 г.; переиздано Québec Loisirs, издание в твердом переплете, апрель 1985 г.).
- Жильбер Ла Рок, Написание снов, Квебек, Америка, Монреаль, 1985, 148 стр.
- Голоса избавления: интервью с 14 квебекскими и академическими писателями, исправленная и обновленная версия L'Ecrivain devant son oeuvre , Ананси, Торонто, 1986 г. (перевод профессора Л. Шоулдиса), 383 стр.
- Словарь канадского французского языка / Dictionnaire du français canadien, Синклер Робинсон и Дональд Смит, Национальная компания учебников (NTC), Нью-Йорк, 1991, 292 стр.
- Словарь канадского французского языка / Dictionnaire du français canadienne , Синклер Робинсон и Дональд Смит, Стоддарт, Торонто, 1991, 292 стр.
- Словарь канадского французского языка , Синклер Робинсон и Дональд Смит, Viburnum, Лондон (Англия), 1993, 292 стр.
- Робиду, Режан (1995). «Огр и пальчик / Жерар Бессет и Жильбер Ла Рок» . Письма Квебека . № 77: 54.
{{cite journal}}
:|volume=
есть дополнительный текст ( помощь ) - Жак Годбу: от романа к кино. Путешествие в воображение Квебека , Квебек, Америка, Монреаль, 1995, 256 стр., с DVD, выпущенным Национальным советом по кинематографии Канады.
- От одной нации к другой , Éditions Internationales Alain Stanké, Монреаль, 1998, 1999, 166 стр.
- Тупик , Ив Терио , послесловие Дональда Смита, Typo/Hexagone, Монреаль, 1998, 280 стр.
- Beyond Two Solitudes , Fernwood Press, Галифакс, 1999 (перевод Чарльза Филлипса), 143 стр.
- Canten Giné, дань уважения каталонских стран певцу Жоану Пау Джине , 2014 г., Введение и послесловие на каталонском и французском языках Дональда Смита, Коллектив Жоан Пау Джине, Перпиньян, Франция, 380p.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Смит, Дональд. «Почетный профессор Дональда Смита» . Архивировано из оригинала 1 мая 2021 г.
- ^ Смит, Дональд. «Социальные идеи в творчестве Жака Феррона» . Архивировано из оригинала 23 августа 2021 г.
- ^ «Миссия | Ассоциация литературы Канады и Квебека» . Проверено 20 августа 2021 г.
- ^ https://www.erudit.org/en/journals/qf/1989-n73-qf1222080/45282ac.pdf . [ только URL-адрес PDF ]
- ^ Терио, Адриан (1984). «Практическое руководство по Квебеку и акадскому французскому языку Синклера Робинсона и Дональда Смита» . Письма Квебека: Обзор литературных новостей (на французском языке) (36): 86. ISSN 0382-084X .
- ^ Костер, Патрисия (лето 1987 г.). «Увидев голоса, нажмите «Загрузить полный выпуск», чтобы прочитать обзор, стр. 239–241» . Канадская литература .
- ^ Вивьен, Дентон. «Голоса избавления, интервью с квебекскими и академическими писателями» . Обзоры СМ . 14 (5).
- ^ Эбер, Пьер (1986). «Жиль Виньо, сказочник и поэт» . Ежеквартальный журнал Университета Торонто . 56 (1): 225–226.
- ^ Лашанс, Мишлин (15 октября 1995 г.). «Головы в Папино» . Новости . Архивировано из оригинала 2 июля 2021 года . Проверено 2 июля 2021 г.
{{cite journal}}
: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка ) - ^ Ванасс, Андре (1998). «От одной нации к другой» . Письма Квебека . № 89: 7–8.
{{cite journal}}
:|volume=
есть дополнительный текст ( помощь ) - ^ Каталония», ДОНАЛЬД СМИТ / «Канадский а. «TV3 сбивает каталонский язык с толку – 9 октября 2009 г.» . Эль-Пунт-Авуи (на каталонском языке) . Проверено 20 августа 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Для этой статьи необходимы дополнительные или более конкретные категории . ( август 2021 г. ) |