Jump to content

Эпиграммы

(Перенаправлено из Эпиграмм (Кохановский) )
Эпиграммы
Титульный лист произведения «Фрашки» , издание 1590 г. Яна Кохановского
Автор Ян Кохановский
Оригинальное название Эпиграммы
Язык Польский
Жанр поэзия
Издатель Типография Лазарзова
Дата публикации
1584
Место публикации Польша

Фрашки ( польский : [ˈfraʂki] ; название переведено на английский как «Эпиграммы» , [ 1 ] мелочи , [ 2 ] Шуточный стих [ 3 ] : 14  ) — сборник из трёх книг 1584 года, состоящий из 294 коротких веселых стихотворений Яна Кохановского . период Кохановского Они были написаны в основном в придворный , в 1560-1570-х годах. [ 4 ] : 187  Эта работа была названа одной из самых популярных его работ и породила множество подражателей в Польше. [ 4 ] : 187 

Редакции и переводы

[ редактировать ]

Сборник неоднократно переиздавался в Польше, в том числе несколько раз только в 17 веке. Некоторые перепечатки пострадали от моральной цензуры ; например, одно стихотворение, намекающее на гомосексуальность духовенства, часто удалялось из последующих изданий. [ 5 ]

Первый, хотя и неполный, перевод Фрашки на чешский язык был выполнен Бартошем Папроцким и опубликован в Праге в 1598 году ( Nova kratochvile ...). [ 6 ] Некоторые были переведены на немецкий язык; Фактически Кохановский считается первым польским поэтом, переведенным на этот язык. [ 7 ] : 39  Венцель Шерффер фон Шерффенштейн [ де ] перевел более сотни (точнее, 138) на этот язык в 1652 году (в Geist- und Wetliche Poems, первая часть ). [ 8 ] : 214  [ 7 ] : 39  [ 9 ]

Полное собрание Фрашки было переведено на итальянский язык Нулло Минисси в 1995 году ( Frasche ) с последующими изданиями в 2001 и 2002 годах. [ 10 ] : 56  [ 11 ] Его перевод является наиболее полным, хотя в предыдущие десятилетия ряд стихотворений был переведен на итальянский язык различными учеными. [ 6 ]

В XX веке около дюжины стихотворений из сборника были переведены на французский язык, в основном Эдмоном Мареком . [ 6 ] Три из них были переведены на английский нобелевский лауреат Чеслав Милош («К музам», «О человеческой жизни» и «На липе»; в его «Истории польской литературы» , 1969). [ 6 ] [ 12 ] : 64–65  и несколько десятков других были переведены различными учеными и поэтами на протяжении многих лет; Майкла Дж. Микоша « Польская литература эпохи Возрождения: антология» (1995), вероятно, является крупнейшим англоязычным сборником Фрашки , в который входят 24 стихотворения. [ 13 ]

Прием и анализ

[ редактировать ]

Название тома происходит от итальянского термина frasca (буквально «маленькая веточка»), который иногда использовался для обозначения короткого стихотворения (этот термин также переводится на английский как «пустяк»). [ 12 ] : 64  [ 2 ] Фраски — это множественное число от польского фраска, и термин фраска часто используется для обозначения одного из 294 стихотворений, содержащихся в сборнике 1584 года. [ 14 ] : 175  Фактически этот термин стал более популярным в Польше, чем в Италии, а в Польше термин fraszka [ pl ] также используется для обозначения всего жанра стихов, подобных тому, что написал Кохановский. [ 10 ] : 56 

Фраски Кохановского обычно описываются как «веселые» или «беззаботные»: от « анекдотов , юмористических эпитафий и непристойностей до чистого лиризма ». [ 4 ] : 187  [ 12 ] : 64  Эдмунд Котарски [ pl ] описал их как «юмористические или серьезные, задумчивые или лирические, простые или украшенные». [ 1 ] В них встречаются повторяющиеся мотивы - мимолетность и beatus ille [ es ] ( литературный тропос «счастливого человека»). [ 15 ] : 11  ). [ 12 ] : 64  Конкретные темы, как перечислил Котарский, включают «автобиографические вопросы (III, 1), восхваление семейного дома (II, 6; III, 6; III, 7; III, 37), эротику, портреты друзей, государства и церкви. чиновников, комические анекдоты и картины придворной и сельской жизни (I, 79; II, 16), такие события, как постройка моста через Вислу в Варшаве (II, 106, 107, 108), [уважение] героизма (I, 77; III, 49), [восхваление] дружбы и столь популярный при дворе культ женщины». [ 1 ] Одно из стихотворений представляет собой загадку «о животном с одним глазом, в которое стреляют стрелами без наконечников», ответ на который обсуждается как современниками Кочановского, так и современными учеными, и чаще всего предполагается, что это женское влагалище . [ 5 ] Хотя большинство из них являются оригиналами Кохановского, некоторые представляют собой польские адаптации или переводы античных анакреонтиков , эпиграмм, взятых из «Греческой антологии» , и стихов Сафо и Мартиалиса . [ 1 ]

Чеслав Милош назвал сборник своего рода «очень личным дневником Кохановского, но личность автора никогда не появляется на переднем плане». [ 12 ] : 64  Тадеуш Улевич [ pl ] охарактеризовал Фрашки как «замечательного и чрезвычайно популярного», вдохновляющего многих подражателей в Польше. [ 4 ] : 187 

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Котарски, Эдмунд. «Ян Кохановский» . Виртуальная библиотека польской литературы . Архивировано из оригинала 5 декабря 2021 г. Проверено 21 февраля 2023 г.
  2. ^ Jump up to: а б Бединяк, Ярослав (2018). «Семантика названия «фраска» и культурные контексты» . Литературный дневник. Ежеквартальный журнал, посвященный истории и критике польской литературы (на польском языке) (1): 5–25. ISSN   0031-0514 . Архивировано из оригинала 28 февраля 2023 г. Проверено 28 февраля 2023 г.
  3. ^ Гёмёри, Джордж (18 ноября 2013 г.). Польский лебедь торжествует: очерки польской и сравнительной литературы от Кохановского до Норвида . Издательство Кембриджских ученых. ISBN  978-1-4438-5424-5 . Архивировано из оригинала 25 марта 2023 г. Проверено 9 марта 2023 г.
  4. ^ Jump up to: а б с д Улевич, Тадеуш (1968). «Ян Кохановский». Польский биографический словарь (на польском языке). Том 13. Национальный институт. Оссолинские - Издательство Польской академии наук. Архивировано из оригинала 21 февраля 2023 г. Проверено 27 февраля 2023 г.
  5. ^ Jump up to: а б Гжесковяк, Радослав (2016). «Отличная задница. Разгадка гадки Яна Кочановского» . Возрождение и Реформация в Польше . 60 (2): 189–220. дои : 10.12775/OiRwP.2016.SI.06 . ISSN   0029-8514 . Архивировано из оригинала 28 февраля 2023 г. Проверено 28 февраля 2023 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д Анджей, Литворния (1996). « Фрасе», Ян Кохановский, кура Нулло Минисси, Милан, 1995: [обзор]» (PDF) . Литературные мемуары (на польском языке). 87 (2): 199–213. Архивировано (PDF) из оригинала 28 февраля 2023 г. Проверено 28 февраля 2023 г.
  7. ^ Jump up to: а б Германо-Славянка . Кафедра германских и славянских языков и литературы Университета Ватерлоо. 1976. Архивировано из оригинала 25 марта 2023 г. Проверено 9 марта 2023 г.
  8. ^ Улевич, Тадеуш (2006). Славянское сознание Яна Кохановского: проблемы психики польского Возрождения (на польском языке). Коллегиум Колумбинум. ISBN  978-83-89973-34-4 . Архивировано из оригинала 25 марта 2023 г. Проверено 25 марта 2023 г.
  9. ^ Капалка, Казимеж (1913). «Немецкий перевод « Фрашека и колядок» Кохановского 1652 года . Pamiętnik Literacki: Ежеквартальный журнал, посвященный истории и критике польской литературы (на польском языке). 12 (1/4): 169–182.
  10. ^ Jump up to: а б Бильчевский, Томаш; Билл, Стэнли; Попель, Магдалена (30 сентября 2021 г.). Мировой спутник польской литературы Routledge . Рутледж. ISBN  978-1-000-45362-1 . Архивировано из оригинала 25 марта 2023 г. Проверено 9 марта 2023 г.
  11. ^ Вилконь, Александр (1996). «Влоские «Фраски» » (PDF) . Тексты Другие (на польском языке). 4 : 115–122. Архивировано (PDF) из оригинала 28 февраля 2023 г. Проверено 28 февраля 2023 г.
  12. ^ Jump up to: а б с д и Милош, Чеслав (24 октября 1983 г.). История польской литературы, обновленное издание . Издательство Калифорнийского университета. ISBN  978-0-520-04477-7 . Архивировано из оригинала 26 февраля 2023 г. Проверено 27 февраля 2023 г.
  13. ^ «Польская литература в английском переводе: 16 век» . сайт Polishlit.org . Архивировано из оригинала 26 февраля 2023 г. Проверено 28 февраля 2023 г.
  14. ^ Атенеум (на польском языке). Дж. Носковский. 1884. Архивировано из оригинала 25 марта 2023 г. Проверено 9 марта 2023 г.
  15. ^ Хант, Джон Диксон; Уиллис, Питер (9 сентября 1988 г.). Гений места: Английский пейзажный сад 1620-1820 гг . МТИ Пресс. ISBN  978-0-262-58092-2 . Архивировано из оригинала 25 марта 2023 г. Проверено 9 марта 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8aebaa6ffcc48dc8f3d3c6256e9c71bc__1703540220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/bc/8aebaa6ffcc48dc8f3d3c6256e9c71bc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fraszki - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)