Тайская пишущая машинка
Пишущие машинки с возможностью печати на тайском языке были впервые разработаны в 1891 году Эдвином Хантером Макфарландом с двойной клавиатурой Smith Premier на основе моделей впоследствии разработал новые посменные схемы . Они стали широко популярны, особенно для государственного использования, хотя их производство было прекращено в 1915 году, а брат Эдвина Джордж Б. Макфарланд . Традиционная раскладка клавиатуры, теперь известная как Kedmanee , была представлена в 1931 году и стала стандартом де-факто , оставаясь популярной даже тогда, когда новая раскладка Pattachote , представленная в 1965 году, была официально одобрена правительством, но не получила поддержки. Использование пишущих машинок резко сократилось к концу 20-го века, когда их вытеснили персональные компьютеры, хотя их раскладка послужила предшественником раскладки современных компьютерных клавиатур.
Пишущая машинка изменила тайскую типографику и орфографию несколькими способами, наиболее существенно ускорив устаревание согласных хо хуат и хо хон , которые не использовались в самых ранних пишущих машинках из-за нехватки места.
История
[ редактировать ]Первые тайские пишущие машинки
[ редактировать ]После появления и популяризации пишущих машинок на Западе в 1880-х годах первая тайская пишущая машинка была разработана Эдвином Хантером Макфарландом , тайским сыном американского миссионера Сэмюэля Г. Макфарланда . В 1891 году Эдвин взял отпуск в качестве секретаря у принца Дамронга Раджанубхаба (тогдашнего министра народного просвещения ), чтобы поработать с печатными машинками в Сиракузах, штат Нью-Йорк , над модификацией недавно представленной пишущей машинки Smith Premier для тайских символов. [1] [2]
Макфарланд выбрал Smith Premier для своей базовой модели, так как она имела семирядную «двойную» клавиатуру (которая отдельно включала как прописные, так и строчные клавиши, без механизма сдвига), которая была достаточно большой, чтобы вместить большую часть 44 согласных тайского алфавита и более 20 символов гласных и знаков тона, а также цифр и знаков препинания. Однако не все символы могли уместиться в 76 клавиш модели, и Макфарланд решил исключить две менее используемые согласные: ฃ склад и ฅ хо хон , что способствовало их окончательному устареванию. [3] [2] [4]
Макфарланд привез свою пишущую машинку в Сиам в 1892 году и подарил ее королю Чулалонгкорну (Раме V), который был впечатлен и заказал 17 машин для государственного использования. Пишущие машинки вскоре стали незаменимыми в государственных делах и нашли широкое применение, как раз в то время, когда проводились реформы по централизации, направленные на модернизацию управления страной за счет расширения бюрократии. [5]
Эдвин Макфарланд умер в 1895 году, оставив бизнес по производству пишущих машинок своему младшему брату Джорджу Б. Макфарланду , врачу, который к тому времени возглавлял Королевский медицинский колледж при больнице Сирирадж . В 1897 году Джордж основал дилерский центр Smith Premier на Чароен Крунг Роуд (на углу перекрестка Унакан в районе, ныне известном как Ванг Бурафа ), и бизнес процветал, импортируя и продавая тысячи единиц только в течение следующих нескольких лет. К 1910-м годам он использовался в правительственных учреждениях по всей стране, а также во многих частных предприятиях. [4] [1]
Переключиться на макеты смен
[ редактировать ]В это время бренд Smith Premier был приобретен компанией Remington Typewriter Company , которая в 1915 году прекратила производство моделей с двойной клавиатурой, не приспособленных для слепой печати . Это отрицательно сказалось на тайских пользователях. Remington поставила McFarland замену модели, в которой использовалась сменная компоновка, но она была отвергнута пользователями, и McFarland прибегла к поставке на рынок бывших в употреблении старых моделей, оснащенных тайскими типами и ключами. Лишь после того, как Макфарланд во время визита в США в 1922 году поработал с Remington над созданием новой портативной тайской модели (известной под брендом Remington), сменная система начала получать признание среди тайских пользователей. Дальнейшая работа с Remington в 1925 году привела к созданию настольной версии, которую Макфарланд успешно продавал вместе с продвижением системы слепого набора текста. Он основал школу набора текста, предлагая три месяца бесплатного обучения за каждую купленную пишущую машинку, а посменная система завоевала популярность среди пользователей, в конечном итоге заменив старые модели Smith Premier. [7] [3]
Первые тайские сменные пишущие машинки имели несколько конструктивных недостатков. Например, символы с восходящими элементами, такие как ฝ отсутствовали, и их нужно было ввести как ผ . Мертвые клавиши для гласных над и под строкой, а также знаков тонов также приходилось набирать перед соответствующими согласными, в обратном обычном порядке написания. [8] Макфарланд в конечном итоге работал над решением этих проблем. Некоторые источники утверждают, что он работал с двумя сотрудниками, Саватом Макпраюном и Суванпрасертом Кетмани. [а] проанализировав 38 книг за семь лет, чтобы изменить дизайн макета, выпущенного в 1931 году, [2] [9] другие отдают должное Вирии На Синлавану и пастору Плуангу Судхикаму. [б] как разработчики, с которыми он работал. [10] В своей биографии Макфарланда его жена Берта Блаунт пишет, что новая раскладка была разработана с научной точки зрения так, что «более пятидесяти процентов наиболее часто нажимаемых клавиш лежат во втором ряду [ начальном ряду ], и менее десяти процентов требуют использования смена». [7] Макфарланд представил обновленную компоновку компании Remington, которая соответственно выпустила новые модели, и конструкция получила широкое распространение, а также подхвачена конкурирующими производителями. [4]
Эта раскладка клавиш, которая позже стала известна как раскладка Кедмани в честь ее известного дизайнера, [с] стала де-факто стандартной раскладкой, используемой большинством пишущих машинок на рынке в течение следующих десятилетий, даже несмотря на то, что к импорту McFarland Remington присоединились бренды Royal и Underwood из США, Imperial из Великобритании и, что наиболее важно, в период после Второй мировой войны. , Олимпия из Западной Германии. [д] [12] (Remington и Olympia станут двумя самыми популярными брендами пишущих машинок в Таиланде.) [13]
Макет Паттакота
[ редактировать ]В 1965 году Сарит Паттаджоти [и] Инженер Королевского департамента ирригации проанализировал использование клавиш раскладки Кедмани и обнаружил, что она сильно несбалансирована (70%) по отношению к правой руке, особенно к мизинцу, который выполнял 19% всех нажатий клавиш. Он предложил новую раскладку клавиатуры, основанную на статистической модели, которая распределяла нагрузку преимущественно на более сильные пальцы, возле домашнего ряда и более равномерно между двумя руками. Он стал известен как макет Pattachote . [10]
Новая компоновка оказалась на 26,8 процента быстрее и была одобрена Кабинетом министров по рекомендации Национального исследовательского совета . Производителям было предложено их производить, государственные подразделения были обязаны выбирать пишущие машинки Pattachote для своих закупок, а государственные служащие были отправлены на переподготовку. Однако предложенное изменение встретило значительное сопротивление, поскольку люди больше привыкли к планировке Кедмани (которая в этот период стала называться таковой). Большая часть частного сектора не видела достаточных причин для миграции, и план Паттакоте не смог набрать обороты. К 1973 году, после восстания 14 октября , свергнувшего предыдущее военное правительство, попытка стандартизации Паттакоте была прекращена. [10]
Когда в 1988 году Тайский институт промышленных стандартов опубликовал свою первую стандартную раскладку компьютерных клавиатур, раскладка Кедмани была использована в качестве основы стандарта TIS 820-2531 . [10] Ему повсеместно следуют производители компьютеров, хотя основные компьютерные операционные системы допускают выбор раскладки Kedmanee или Pattachote на уровне программного обеспечения.
Отклонить
[ редактировать ]Хотя технология тайских пишущих машинок продолжала развиваться в соответствии с мировыми тенденциями, к концу 20-го века их использование быстро сократилось, поскольку их вытеснили персональные компьютеры с возможностями обработки текста . Большинство импортеров (производственные мощности в стране так и не были созданы, несмотря на то, что тайский дистрибьютор «Олимпии» некоторое время подумывал об этом) либо переключились на другие сферы бизнеса, либо вообще прекратили свою деятельность. [14] Несмотря на диверсификацию, компания Vidhayakom, импортер Remington, возникшая на базе бизнеса McFarland после его распада во время Второй мировой войны, прекратила свою деятельность после финансового кризиса 1997 года , во время которого правительство прекратило закупки пишущих машинок. [13] [15]
Сегодня существует небольшой рынок старинных пишущих машинок среди коллекционеров и энтузиастов, и небольшое количество специалистов по ремонту и реставрации пишущих машинок продолжают работать независимо, хотя они являются последними представителями своего поколения, без каких-либо преемников, которые могли бы продолжить их дело. [13] [16] [17]
Ограничения и наследие
[ редактировать ]Помимо устаревания хо хуата и хо хона , использование пишущих машинок также оказало и другие воздействия на тайскую типографику и орфографию . Несколько других символов, которые были исключены из исходной раскладки пишущей машинки, по большей части остаются неиспользованными и не представлены на современных компьютерных клавиатурах, несмотря на то, что они были повторно введены в стандартные наборы тайских символов, включая Unicode . К ним относятся ◌๎ ямаккан (используется для обозначения групп согласных при написании пали/санскрита), ๏ фонгман (используется для обозначения начала поэтической строфы) и ๚ Ангхан Ху и ๛ хомут (используется для обозначения конца строф/разделов). [10] [18]
Тайский сценарий состоит из согласных, расположенных на базовой линии, с символами гласных, расположенных перед, позади, над или под ними. Знаки тона располагаются над согласными или, если применимо, над гласными над строкой. Поскольку пишущие машинки могли печатать эти символы над и под строкой только в фиксированных вертикальных положениях, их появление формализовало концепцию тайской типографики, где символы были разделены на четыре вертикальных уровня: базовую линию, два над ней и один под ней. Это повлияло на орфографию языка, поскольку в результате согласная могла иметь только один символ над строкой на каждом уровне, а такие конструкции, как เก็่ง [kèŋ], стало невозможно набирать в качестве символа гласной. ◌็ Май Тай Кху находился на том же самом верхнем уровне, что и знак тона. ◌่ май ек . Впоследствии от такого написания отказались, и теперь слово пишется как เก่ง . [8]
Хотя разделение уровней не обязательно является ограничением цифровой типографики, стандартизированные рекомендации по реализации по-прежнему основаны на этой парадигме, в то время как неправильное вертикальное расположение тоновых знаков остается проблемой для некоторых цифровых шрифтов и приложений. [19]
Как и в случае с раскладкой компьютерной клавиатуры, основанной на раскладке пишущей машинки, цифровые кодировки символов тайского языка также унаследовали последовательности ввода от практики использования пишущих машинок, и символы вводятся слева направо в визуальном порядке, в отличие от некоторых других брахмических абугидас , где гласная всегда вводится после согласной, следуя логическому порядку. В результате необходимо уделить особое внимание алгоритмической сортировке тайского текста, чтобы правильно сортировать слова с ведущими гласными по их согласным. [19]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Тайский : Сават Макпраюн и Суванпрасерт Касемани
- ^ Вирия На Силаван и Плеанг Сутикхам
- ^ В обзоре истории тайских раскладок клавиатуры 1993 года Тависак Коанантакул утверждает, что атрибуция впервые появилась только в 1970 году, после того как была выпущена конкурирующая раскладка Pattachote. [10]
- ^ Существуют исключения, и Прача Суверанонт отметил противоположный пример - Underwood Champion 1946 года, демонстрирующий тайскую планировку, отличную от Кедмани. [11]
- ^ Сарит Паттачот
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Макфарланд, Джозеф Фултон (1910). История 20-го века города Вашингтона и округа Вашингтон, штат Пенсильвания, и его представителей . Чикаго: Richmond-Arnold Publishing Co., стр. 1072–1073.
- ^ Jump up to: а б с Суттичок Чаньяанкун (21 февраля 2018 г.) » клавиатура, кто ее изобрел?] « Тайская . www.museumsiam.org (на тайском языке). Институт Национального музея открытий.
- ^ Jump up to: а б Смолли, Вашингтон (1997). «Ранние протестантские миссионеры и развитие иерархии многоязычия Таиланда». В Абрамсоне, А.С. (ред.). Лингвистические исследования Юго-Восточной Азии в честь Вичина Панупонга (PDF) . Издательство Чулалонгкорнского университета. стр. 237–252.
- ^ Jump up to: а б с «Словари, пишущие машинки, медицинские учебники и т. д. — наследие, которое Макфарланды оставили » Сиаму . Август 2020 г. Проверено 4 июня 2021 г.
«За кулисами создания первой тайской пишущей машинки без букв «ฃ-ฅ» Силпа » Ваттанатам (на тайском языке, 29 июля 2023 г.) . Проверено 11 августа 2023 г. - ^ Прача Суверанонт (18 декабря 2017 г.). «Пишущие машинки и завоевание (1)» и завоевание (1)]. Дата г. обращения 3 июня 2021 [Пишущие машинки
Прача Суверанонт (25 декабря 2017 г.). машинки и завоевание (2)». Проверено « г. 11 августа 2023 Пишущие - ^ Карнит Раттанамахаттхана (10 августа 2019 г.) «Музей Успения» . Музей, рассказывающий историю 134-летней славы AC через тысячи столетних предметов» [Успенский музей]. Облако (на тайском языке) . Проверено 11 августа 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Блаунт МакФарланд, Берта (1958). Маккракен, Джордж Э. (ред.). Макфарланд из Сиама: Жизнь Джорджа Брэдли Макфарланда . Нью-Йорк: Vantage Press. стр. 191–195, 225.
- ^ Jump up to: а б Нитая Канчанаван (апрель – июнь 2012 г.) «Инструменты меняются, язык меняется» [Устройства меняются, язык меняется]. Журнал Королевского института Таиланда (на тайском языке) 37 (2): 75–92.
- ^ «Пишущая машинка с фиксированной кареткой (Пишущая машинка Smith Premier No.4)» [Пишущая машинка с фиксированной кареткой (Пишущая машинка Smith Premier No.4)] (PDF) Архивировано из оригинала (PDF) 25 сентября 2021 года. Отрывок из документа. 120 шедевров Сирираджа [ 120 памятных вещей Сирираджа ] (на тайском языке, больница Сирираджа, Университет Махидола, стр. 134–137) . 978-974-11-0956-2 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Коанантакул, Тависак (1993). «Раскладки клавиатуры и метод ввода тайского языка». Материалы симпозиума по обработке естественного языка в Таиланде, 1993 г. Чулалонгкорнский университет. Воспроизведено в «Раскладки клавиатуры и метод ввода тайского языка» . nectec.or.th . Национальный центр электроники и компьютерных технологий (NECTEC) . Проверено 29 апреля 2021 г.
Коанантакул, Хью Тависак; Карунбуньянан, Теппитак; Вутививатчай, Чай (январь 2009 г.). «Компьютеры и тайский язык». IEEE Анналы истории вычислений . 31 (1): 46–61. дои : 10.1109/MAHC.2009.5 . ISSN 1934-1547 . S2CID 17268722 . - ^ Прача Суверанонт (8 октября 2019 г.). машинки и писатели (конец)». Проверено 10 г. « августа 2023 Пишущие
- ^ Вонгсамут, Нанчанок (6 января 2014 г.). «Ключевое развитие» . Почта Бангкока . Проверено 10 августа 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Вонгсамут, Нанчанок (8 октября 2012 г.). «Пишущая машинка никогда не умирает» . Почта Бангкока . Проверено 10 августа 2023 г.
- ^ «Конец «пишущих машинок», остается только мистика времени». [Конец «пишущих машинок», остается только мистика времени]. Менеджер (на тайском языке), дата обращения 11 августа 2023 г.
- ^ «40-летний путь Видхаякома - это бизнес и престиж Об Васурата». [40-летний путь Видхаякома - это бизнес и престиж Об Васурата]. Менеджер (на тайском языке, июль 1986 г.). Архивировано из оригинала . 5 марта 2016 г.
- ^ Вонгсамут, Нанчанок; Тепбамрунг, Натха; Тонгной, Джитсири (19 октября 2014 г.). «Последний представитель вымирающего вида» . Почта Бангкока . Проверено 10 августа 2023 г.
- ^ «Секреты пишущей машинки и страсть 71-летнего ремонтника». [Секреты пишущей машинки и страсть 71-летнего ремонтника]. Маноттангвай (на тайском языке, дата обращения 11 августа 2023 г. ) .
- ^ Пануват Усакунватхана. «Видимый звук • Фаст проигрывает знакомому». [Видимый звук • Фаст проигрывает знакомому]. anuthin.org (на тайском языке). Проверено 11 августа 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Карунбунянан, Теппитак (1999). «Стандартизация и внедрение тайского языка» (PDF) . nectec.or.th . Национальный центр электроники и компьютерных технологий (NECTEC) . Проверено 10 августа 2023 г.