Тасос Лейвадитис
Тасос Лейвадитис | |
---|---|
Рожденный | Афины , Греция | 20 апреля 1922 г.
Умер | 30 октября 1988 г. Афины, Греция | (66 лет)
Занятие | Поэт, литературный критик |
Гражданство | Греческий |
Литературное движение | Послевоенная левая литература; «поэзия поражения» |
Заметные награды | Национальная премия поэзии, 1979 г. (за «Руководство по эвтаназии») |
Тасос Лейвадитис ( греч . Τάσος Λειβαδίτης ; 20 апреля 1922 г. - 30 октября 1988 г.) был греческим поэтом, автором рассказов и литературным критиком, принадлежавшим к послевоенному поколению, которое было глубоко отмечено борьбой и неудачами коммунистического движения. [ 1 ] Его ранняя и политически ангажированная поэзия прошла через «огонь и меч» истории, превратившись в конце концов в мощные и парадоксальные стихотворения в прозе, демонстрируя эротически заряженную форму «неоромантизма», смешанную с «меланхолическим минимализмом», где «подлинное смирение предлагает почтение магии языка». [ 2 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Лейвадитис родился в Афинах, Греция, 20 апреля 1922 года. Поскольку это случилось накануне Пасхальной субботы , ему дали имя «Тасос», сокращенное от «Анастасиос» (Αναστάσιος), происходящее от греческого слова, означающего «воскресение». ' (ανάσταση). Он вырос в Метаксургио, рабочем квартале того времени, расположенном к северо-западу от исторического центра Афин. Его отец, Лисандр, переехал из Контовазаины (деревни в горной Аркадии на Пелопоннесе) в Афины, где открыл процветающий магазин текстиля. У Тасоса было четыре старших брата и сестры: сестра (Хрисафения), два брата (старший Александрос и Димитрис) и сводный брат (Константинос) от предыдущего брака его матери. Старший брат Александрос или Алекос (1914–1980) должен был стать успешным актером театра и кино, а его брат Димитрис работал музыкантом в Греческой национальной опере. (Вопреки распространенному мнению, известный телеактер Танос Лейвадитис (1934–2005) не был родственником Тасоса Лейвадитиса.)
Детство Тасоса описывалось теми, кто вырос с ним, как счастливое и беззаботное. [ 3 ] и по его собственному свидетельству, стихи он начал писать в 12 или 13 лет. [ 4 ] даже получил в школе прозвища «Байрон» и «Леопарди». [ 5 ] Именно в это время, еще учась в школе, он также начал серьезно интересоваться коммунизмом. [ 6 ]
Сопротивление во время оккупации
[ редактировать ]Лейвадитис поступил на юридический факультет Афинского университета в 1940 году, и вскоре после этого (в октябре того же года) Греция вступила во Вторую мировую войну. К апрелю следующего года немецкие войска захватили Афины. В конце концов Лейвадитис отказался от учебы и присоединился к левому движению сопротивления, известному как EAM (Фронт национального освобождения), став членом молодежного крыла движения, известного как EPON (Объединенная всегреческая организация молодежи), вскоре после его образования в феврале 1943 года.
Ссылка и заключение
[ редактировать ]Внутренний конфликт между EAM и правыми силами, начавшийся во время оккупации, вспыхнул снова вскоре после ухода немцев из Греции. В декабре 1944 года в Афинах вспыхнули ожесточенные бои (которые поэтому стали известны как Декемвриана ), и за участие в битве Лейвадитис был арестован и заключен в тюрьму; он был освобожден после Варкизского соглашения от 12 февраля 1945 года.
В следующем, 1946 году Лейвадитис женился на Марии Ступас, и у них должна была родиться дочь Василики (или Васо). Также в 1946 году Лейвадитис совершил свой литературный дебют, опубликовав стихотворение «Песнь о Хаджидимитри (отрывок)» в ноябрьском номере журнала Elefthera Grammata ; а в декабрьском номере того же журнала он опубликовал стихотворение «Из декабря», вдохновленное Декемврианой. [ 7 ]
В 1947 году Лейвадитис вместе с группой других левых молодых людей (в том числе Александросом Аргириу, Титосом Патрикиосом и Михалисом Кацаросом) помог создать недолговечный литературный журнал Θεμέλιο ( themelio , фонд). Во втором и последнем номере журнала, опубликованном в сентябре 1947 года, Лейвадитис представил перевод «Эпитафии» Лойса Массона (переведенной как «Επιτάφιος», «Похоронный гимн»). [ 8 ] Лейвадитис также опубликовал стихотворение «Леди Остро» в старейшем литературном журнале Греции « Неа Гестия» . В том же году [ 9 ]

По мере эскалации гражданской войны в Греции и усиления преследований коммунистов Лейвадитис был арестован в июне 1948 года и без суда отправлен во внутреннюю ссылку. Ему предстояло провести около трёх лет в различных лагерях для военнопленных, разбросанных по всему Эгейскому морю. Первоначально его отправили в Мудрос, город на острове Лемнос . Через год, летом 1949 года, его перевели на страшный остров Макронисос , у побережья Аттики (его коллега-поэт и друг всей жизни Яннис Рицос также прибыл в Макронисос в это время). Несмотря на ужасные условия жизни, а также жестокость и насилие, свидетелем которого он стал и который он пережил, Лейвадитис отказался осудить свои коммунистические убеждения и подписать «декларацию покаяния» (δήλωση μετάνοιας). Он также продолжал тайно писать, как и многие другие, интернированные в Макронисосе, в том числе Рицос, Александру , Патрикиос и Теодоракис , которые «писали там стихи. Часто они запоминали их, но иногда записывали на бумаге, которую было почти невозможно найти, и прятали в бутылках или в щелях, пытаясь уберечь от набегов военной полиции». [ 10 ] Летом 1950 года Лейвадитис снова перевели, на этот раз на Ай-Стратис ( Агиос Эфстратиос ), небольшой остров в северной части Эгейского моря. В конце 1951 года его перевели в тюрьму Хацикоста в Афинах, и к концу года он наконец был освобожден, хотя и в качестве «αδειούχος εξόριστος»: заключенного, которому было предоставлено разрешение вернуться в общину, но который остается под стражей. постоянное наблюдение.
Триптих и суд
[ редактировать ]В 1954 году Лейвадитис начал работать в еженедельной газете Η Αυγή («Рассвет»), которая начала распространяться в 1952 году как рупор широко левой политической партии Ενιαία Δημοκρατική Αριστερά (ΕΔΑ), Объединенных демократических левых (EDA). Лейвадитис должен был работать в газете литературным критиком, рецензируя недавно изданные сборники стихов, и эту роль он занимал до конца своей жизни (за исключением периода хунты 1967-74 годов, когда газета была закрыта). [ 11 ]
Работая в газете, Лейвадитис также участвовал в создании литературного журнала Επιθεώρηση Τέχνης («Культурное обозрение»), который описывался как «возможно, самое значительное левое литературное периодическое издание того времени». [ 12 ] и который выходил ежемесячно с января 1955 года, средний объем каждого выпуска составлял около 100 страниц. Первоначально Лейвадитис был тесно связан с журналом, но с начала 1957 года ему пришлось отойти от редакционного комитета, хотя он продолжал вносить свой вклад в журнал до тех пор, пока он не был закрыт в 1967 году, когда к власти пришла хунта. [ 13 ]
После возвращения из вынужденной ссылки Лейвадитис довольно быстро опубликовал свои первые сборники стихов: Μάχη στην άκρη της νύχτας («Битва на краю ночи», 1952), Αυτό το αστέρι είναι για. όλους μας («Эта звезда для всех нас», 1952) и Φυσάει στα σταυροδρόμια του κόσμου («Ветер на перекрестке мира», 1953). Этот триптих, начало которому было положено на Макронисосе, выражает ужасы и ужасы лагерей для военнопленных и ужасные условия лет гражданской войны, которые побуждают эксплуатируемые и обездоленные массы объединяться для борьбы за новое, более равное и справедливое государство. , общество. Однако последняя из этих трех работ, «Ветер на перекрестке мира », вновь привела Лейвадитиса к неприятностям с властями, которые запретили книгу из-за ее «крамольного» содержания и вскоре после этого привлекли Лейвадитиса к суду. 10 февраля 1955 года перед переполненным залом суда Лейвадитис энергично защищал свою работу и был оправдан. Лейвадитис был вновь оправдан тем летом, когда «Ветер» получил первую премию на поэтическом конкурсе Всемирного фестиваля молодежи и студентов , проходившего в Варшаве, Польша. [ 14 ]
«Поэзия поражения»
[ редактировать ]После многообещающего старта со своими первыми сборниками стихов Лейвадитису предстояло сделать важный поворот, который будет продолжаться и углубляться до конца его карьеры. Поворотный момент для него, как и для многих левых интеллектуалов того времени, наступил в 1956 году, когда вера в дело коммунизма была подвергнута серьезному испытанию тайным осуждением Сталина Хрущевым на XX съезде Коммунистической партии СССР. Советского Союза, а также антисоветскими восстаниями в Польше и Венгрии и их жестоким подавлением. Эти события глубоко повлияли на Лейвадитиса, заставив его переосмыслить свою преданность коммунизму. [ 15 ] Когда левые в Греции потерпели поражение в гражданской войне, а надежды на советский коммунизм рухнули, поэзия Лейвадитиса начинает двигаться в другом направлении, которое становится все более меланхоличным, смиренным, одиноким и скептическим. Многие другие поэты поколения Лейвадитиса также сделали аналогичный поворот, положив начало движению «поэзии поражения».
Сам термин «поэзия поражения» был придуман поэтом и критиком Байроном Леондарисом (1932–2014) в его влиятельной статье 1963 года «Поэзия поражения», опубликованной в журнале Epitheorisi Technis . [ 16 ] Леондарис воспринимал новый политический климат, возникший в конце 50-х и начале 60-х годов, ядром которого, как он утверждал, является «ощущение того, что человек сегодня оказывается полностью поврежденным после поражения, которое не только неизгладимо отмечает греческий мир, но и в более общем плане является поражение человечества, цивилизации». [ 17 ] Леондарис идентифицирует эту новую чувствительность у ряда писателей, и хотя он концентрируется на «Ο Γυρισμός » Танасиса Коставараса («Возвращение», 1963) и «Μαθητεία » Титоса Патрикиоса («Упражнения», 1963), он также обнаруживает аналогичный сдвиг, место в творчестве Лейвадитиса – и в частности из Ветер на перекрестке мира (1953) — Симфония №1 (1957). По мнению Леондариса, эта новая поэзия берет свое начало в кризисе, если не в конце, идеологии (левого) сопротивления. Леондарис отмечает: «Нередко можно наблюдать явление, когда многие поэты увлекаются поэзией в тот самый момент, когда их идеология начинает уступать место». [ 18 ] Другой комментатор, Димитрис Рафтопулос, назвал это «самым провокационным заявлением» в статье Леондариса: [ 19 ] и сразу после этого заявления Леондарис приводит Симфонию № 1 в качестве примера Лейвадитиса. Важно отметить, что Леондарис делает оговорку, что он не утверждает, что Лейвадитис добился большего поэтического эффекта в Симфонии № 1, чем в своих предыдущих работах, отказавшись от своих прежних политических обязательств; скорее, более поздняя работа остается политически ориентированной, хотя теперь «ее поэтичность возникает из порождающего психического потрясения, из страданий совести в кризисе». [ 20 ]
Статья Леондариса вызвала много споров, а размышления Лейвадитиса по этой теме были опубликованы в сентябрьском номере журнала Epitheoresi Technis за 1966 год под названием «Поэзия поражения: расследование». [ 21 ] В этой статье Лейвадитис делает два утверждения. Во-первых, поражение, которое потерпели левые, носило не политический, военный или идеологический характер, а скорее моральное поражение (связанное с неудачами внутри движения, такими как его деспотизм и кумовство) и, прежде всего, поражение личный и психологический тип, где «страх, трусость и расхлябанность никогда не позволяли нам – как мы теперь понимаем – принять участие в движении, стать по-настоящему вовлеченными… Из бойцов мы превратились в верных последователей. И тогда, естественно и окончательно, каждый из нас испытал личное внутреннее поражение». [ 22 ] Во-вторых, поэзия поражения является фаталистической и пораженческой: «Мы упрекаем ее в отсутствии более глубокой проблематизации и творческого развертывания марксизма. Ибо, хотя он ясно выражает период истории, он также культивирует иллюзию, что этот период и сопутствующая ему психология останутся неизменными навсегда, как если бы движение истории полностью остановилось». [ 23 ] Искусство, утверждает Лейвадитис, должно не просто состоять в изображении жизни, но должно быть направлено на ее полную трансформацию, тем самым выводя нас на более высокий уровень чувствительности и понимания.
Однако в то же время, когда Лейвадитис высказывает вышеупомянутую марксистскую критику, он пишет мрачные и отчаянные стихи, которые, по-видимому, подрывают любую оптимистическую веру, политическую или какую-либо другую. Некоторые из этих стихотворений на самом деле опубликованы в том же номере, где была опубликована статья Лейвадитиса о поэзии поражения. [ 24 ] Похожая пессимистическая и интроспективная траектория прослеживается в работах Лейвадитиса за десятилетие с 1957 по 1967 год.
Средний период Лейвадитиса: 1957–1967 гг.
[ редактировать ]Поэтические произведения Лейвадитиса среднего периода включают: Симфонию № 1. 1 Афинского муниципалитета 1958 года), («Симфония № 1», 1957; лауреат поэтической премии «Женщины с конскими глазами» (1958), Кантата для двух миллиардов голосов («Кантата для трех миллиардов голосов», 1960), 25-я рапсодия «Одиссеи» («25-я рапсодия Одиссеи», 1963), «Стихи: 1958–1964» («Стихи: 1958–1964», 1965) и . «Последние» (1966)
Предыдущая работа Лейвадитиса (состоящая из триптиха 1952–53 годов и тома Ο άνθρωπος με το ταμπούρλο 1956 года , «Человек с барабаном») была охарактеризована как «поэзия поля битвы», политически ангажированная поэзия, отражающая борьбу Сопротивления во время Второй мировой войны и левых во время гражданской войны. Однако с 1957 года его творчество начинает отходить от прежнего обнадеживающего и героического духа к духу, отягощенному растущим чувством кризиса и разочарования: об этом изменении сигнализирует вступительная часть Симфонии № 1 с ее повторяющимся изображением « побежденные солдаты, побежденные солдаты / имеют молчание бесконечности» (со словом «молчание» позже заменили «печаль» и «голод»). Этот средний период в карьере Лейвадитиса Димитрис Аггелис описал как «период крайней печали, отмеченный чувством банкротства и унижения, вины перед обществом и Богом». [ 25 ] Михалис Мераклис рассматривает средний период как «поворот к внутреннему», переход от ранее оптимистичных, обращенных вовне произведений к обращенной вовнутрь, меланхолической фазе, где смерть, в частности, больше не рассматривается как часть общественной борьбы. ради справедливости, а как угрозу смыслу и целостности жизни человека. [ 26 ] Апостолос Бенацис, один из ведущих комментаторов Лейвадитиса, считает средние произведения не примерами «поэзии поражения», а «поэзией пробуждения». Главный герой этих произведений пробуждается к героизму прошлого и изменчивости настоящего. Но он не разочарован тем, что происходит вокруг него. Он видит, что существует боевое ядро, которое сопротивляется, и это позволяет ему надеяться на свое будущее оправдание. Тексты демонстрируют сдержанный оптимизм». [ 27 ]
Возможно, самым значительным из этих текстов среднего периода является Кантата , стихотворная драма, действие которой происходит «на соседней улице современного города», когда «приближается ночь». Произведение начинается и заканчивается размышлениями поэта, который является автором самой драмы и часто вмешивается, чтобы установить сцену или дать некоторые комментарии. Также включены несколько второстепенных персонажей, или «прохожих», как их называют, хотя они не взаимодействуют друг с другом и идентифицируются не по именам, а по таким описаниям, как человек, насвистывающий « Палому» , мудрец, человек с горящими глазами и скептик. Существует также хор, разделенный на мужской хор, который рассказывает о приключениях на мировой арене (например, исследование и завоевание новых земель) и представляет силу, энергию, самореализация и утверждение жизни; и женский хор, который рассказывает об опыте проституции, безответной любви, одиночестве, жестоком обращении, безумии и лишениях, таким образом представляя слабость, уныние и усталость от жизни. Все это служит рамкой «прекрасной сказки… истории старой как мир», рассказанной «человеком в кепке» группе восхищенных детей. В этой истории, выраженной языком, напоминающим Евангелие, анонимная, подобная Христу фигура, борющаяся за социальную справедливость, арестована, подвергнута пыткам, предана суду и казнена. Но, как и в Евангелиях, это не конец истории: казнь главного героя происходит «в то время дня, когда выходит сияющее солнце». / И жизнь начинается». Под скандирование мужского хора «наш флаг бессмертен от тысяч смертей!» власти обнаруживают, что казненный словно вернулся к жизни: «И они спросили друг друга: что происходит? Он не воскрес из мертвых, не так ли? / И они засмеялись, ибо в наше время чудес не бывает – неуверенный смех». Произведение заканчивается тем, что поэт подходит к авансцене и восклицает:
Потому что, поистине, друзья мои, скажите мне, что такое быть всемогущим
кроме этой безграничной жажды. Быть таким недолговечным,
и все же есть мечты, которые вечны!
Диктатура: 1967–1974 гг.
[ редактировать ]После военного переворота 21 апреля 1967 года газета, в которой Лейвадитис работал литературным критиком, «Рассвет » была закрыта, и Лейвадитис оказался без работы. В начале 1969 года его пригласили писать для популярного еженедельника Fantazio ( Φαντάζιο ) и под псевдонимом «А. Рокоса (Α. Pόκος) он опубликовал серию статей о новогреческих писателях, а также адаптации произведений английских, французских и русских авторов. [ 28 ]
В первые годы диктатуры, когда действовал строгий режим цензуры, Лейвадитис следовал практике многих других писателей, отказываясь публиковать какие-либо свои произведения и тем самым избегая унизительного требования получать одобрение цензора. офис. Этот «тихий бойкот» был прерван после отмены превентивной цензуры 15 ноября 1969 года, и после шестилетнего молчания Лейвадитис снова начал публиковать свои собственные стихи, начиная с Νυχτερινός Επισκέπτης («Ночной гость») в 1972 году.
Более поздние работы Лейвадитиса
[ редактировать ]
Заключительный и наиболее продуктивный этап карьеры Лейвадитиса ознаменовался следующими поэтическими произведениями: «Ночной гость» (1972), «Темное дело» (1974), «Трое» (1975), « «Дьявол с подсвечником» (1975), для Скрипка». «Однорукий игрок», 1976), «Дискавери» («Дискавери», 1977), «Руководство по эвтаназии» (1979), «Слепой с лампой» (1983), «Фиалки на время » («Фиалки на сезон», 1985) и 1985 «Однорукий игрок», 1976. Маленькая книга для больших мечтаний ( ) 1987). «Скрипка для однорукого игрока» заняла второе место в Национальной поэтической премии 1976 года, а «Руководство по эвтаназии» получило эту премию в 1979 году.
«Ночной гость » (1972) знаменует собой еще один поворотный момент в творчестве Лейвадитиса, поскольку этой работой он окончательно порывает со своим юношеским идеализмом и открывает новый путь, не только более одинокий и печальный, но и более философский, если не сказать больше. метафизический и мистический, чем то, что можно найти в более ранних произведениях. В манере, напоминающей экзистенциалистскую литературу, вопросы о смысле и ценности жизни сейчас приобретают угрожающие масштабы, но они остаются без ответа в мире, который изображается как невосприимчивый или даже враждебный к человеческим проблемам. Как выразился Лейвадитис в последних строках стихотворения под названием «Ключ к тайне» из « Руководства по эвтаназии » :
…но на сколько вопросов в мире есть ответы? и искренность всегда начинается там, где кончились все другие пути к спасению.
Стилистически также произошли заметные изменения по сравнению с 1972 годом, поскольку сочинение Лейвадитиса становится более намекающим, символическим, лирическим и сжатым. Теперь он начинает использовать и совершенствовать форму «поэмы в прозе»: компактные, фрагментированные виньетки, которые часто занимают не более одного-двух абзацев. Иногда достаточно всего нескольких предложений, как в этом мастерском примере под названием «Эстетика» из « Фиалок на сезон»:
Что касается этой истории, то существует множество версий. Но лучший вариант всегда тот, где ты плачешь.
Хотя сцены упадка и распада, смерти и самоубийства нередки в более поздних работах Лейвадитиса, они не исключают проблесков неожиданной радости, восторга от воспоминаний о детстве и товарищеской борьбе, удивления непостижимому и обыденному, начиная от звуки ласточки, капли дождя на окне кафе и цвета сумерек: если бы мы только могли понять, что они пытаются нам сказать, настаивает Лейвадитис, мы, наконец, открыли бы смысл вселенной. Увы, эту великую тайну каждый из нас унесет в могилу, «не разузнав, что это такое – ни мы, ни кто-либо другой». Цитата взята из последнего сборника Лейвадитиса « Осенние рукописи » ( Τα χειρόγραφα του φθινοπώρου ), который был опубликован посмертно в 1990 году.
Лейвадитис умер 30 октября 1988 года в возрасте всего 66 лет после двух длительных, но в конечном итоге безуспешных хирургических процедур по коррекции аневризмы брюшной аорты. Ему были предоставлены государственные похороны, и он был похоронен на Первом кладбище Афин. На его похоронах знаменитая греческая актриса, а затем министр культуры Мелина Меркури заявила: «Лейвадитис ушел в расцвете своих сил, заслужив похвалы критиков и всеобщее признание нашего народа, который читал его, пел его стихи. , понимал и любил его. Он предпочел уйти без флагов и транспарантов. Он решил уйти так, как жил: как поэт». [ 29 ]
Проза, художественная литература, кино и музыка
[ редактировать ]Помимо поэзии, Лейвадитис также внес свой вклад в другие художественные жанры, включая прозу, кино и музыку.
сборник рассказов Лейвадитиса « Маятник » ( Το εκκρεμές В 1966 году вышел ). Александрос Аргириу описывает эти истории как «кафкианские» и «сноподобные», но в которых сны включают кошмары. [ 30 ] Например, в рассказе «Подозреваемая рука» нам представлен случай дарвиновской эволюции в обратном порядке, когда человек, просыпаясь, обнаруживает, что превратился в обезьяну. Хотя художественная литература Лейвадитиса была омрачена его поэзией, критик Алексис Зирас придает этим рассказам большое значение, утверждая, что они являются прообразом философского кризиса и литературного стиля, которые должны были стать заметными в более поздних стихах Лейвадитиса. [ 31 ]
Лейвадитис также написал сценарии к двум фильмам вместе со своим давним другом, драматургом и писателем Костасом Коциасом (1921-79). Первым из них стал ставший теперь классикой фильм Συνοικία το Όνειρο («Окрестности мечты», 1961, режиссер Алекос Александракис), который вызвал в то время бурю негодования из-за реалистичного изображения трущоб Афин. [ 32 ] Сценарий к фильму Θρίαμβος («Триумф», 1962) поставили Алекос Александракис и Аристейдис Каридис-Фукс.
Наконец, Лейвадитис написал тексты для многих популярных песен, иногда для фильмов, и положил их на музыку таких авторов, как Микис Теодоракис, Манос Лоизос и Мимис Плессас. Сотрудничество Лейвадитиса с Теодоракисом включало десятидневный концертный тур по регионам Греции в октябре 1961 года, где Лейвадитис читал свои стихи в перерывах между выступлениями Теодоракиса. [ 33 ]
Переводы произведений Лейвадитиса
[ редактировать ]Хотя Лейвадитис хорошо известен и очень любим в Греции, он остается относительно неизвестным для негрекоязычной аудитории. Но ситуация начинает меняться, поскольку все больше его работ теперь переводится на английский и другие языки.
английские переводы
[ редактировать ]Лейвадитис был впервые переведен на английский язык греко-американским поэтом и переводчиком Никосом Спаниасом (Νίκος Σπάνιας, 1924–1990) в его книге «Сопротивление, изгнание и любовь: антология послевоенной греческой поэзии» , опубликованной в 1977 году. «Спаниас» включает шесть стихи Лейвадитиса, которого он характеризует как «одного из лучших поэтов своего поколения» и заявляет, что его стихи «обладают пронзительной прямотой и захватывающей дух простотой». [ 34 ]
Лейвадитис также был переведен Кимоном Фрайаром (1911–1993, хорошо известным как переводчик « Одиссеи » Казандзакиса ), сначала в ноябрьском номере чикагского журнала Poetry за 1981 год (том 139, три стихотворения на стр. 92–93). ); а затем, в следующем году, в выпуске журнала «Kayak» , который был описан как «с 1964 по 1984 год, возможно, выдающийся маленький поэтический журнал в Соединенных Штатах». [ 35 ] Для этого выпуска Фрайар опубликовал одностраничное введение к Лейвадитису, за которым последовали одиннадцать переведенных стихотворений ( каяк , том 58, 1982, стр. 3-7).
Стихи Лейвадитиса также появлялись в различных англоязычных антологиях греческой поэзии, в том числе: «Современная греческая поэзия: антология» (опубликована в 2003 году), которая включает перевод Наноса Валаоритиса 17 стихотворений из «Руководства по эвтаназии» ; [ 36 ] и «Век греческой поэзии: 1900–2000» (опубликовано в 2004 г.), в который входят шесть стихотворений, переведенных Дэвидом Коннолли. [ 37 ] Коннолли также перевел один из рассказов Лейвадитиса «День, похожий на любой другой» в «Книге греческой фантастики Дедала» (2004). [ 38 ]
Более полные переводы начали появляться совсем недавно, и к ним относятся перевод Манолисом Алигизакисом большой подборки стихов Лейвадитиса в книге « Тасос Ливадитис: Избранные стихотворения» (Libros Libertad, 2014, переиздан в расширенном издании в 2022 году); и переводы Н. Н. Тракакиса ряда отдельных томов, в том числе «Слепой с лампой» (Denise Harvey Publications, 2014), « Фиалки на сезон» (Red Dragonfly Press, 2017), «Осенние рукописи» (Smokestack Books, 2020), Enchiridion Euthanasiæ. (Human Side Press, 2021) и Тасоса Лейвадитиса Триптих (Гимн Пресс, 2022).
Другие переводы
[ редактировать ]Работы Лейвадитиса были переведены на несколько языков, помимо английского, в том числе:
- Russian: Kantata dlya tryokh milliardov golosovi (Moscow: Progress, 1968).
- Албанский: Fryn ne unhekry, qet e botes , пер. Алекс Качи (Тирана: издательство Naim Fraseri Publishing, 1978).
- Венгерский: Кантата на три миллиарда голосов , пер. Сабо Кальман и Папп Арпад (Будапешт: Европа, 1980).
- Русский: Маленькая книга для больших мечтаний , пер. Аки Рукас и Мими Кинет (Брюссель: Centre Helleniques, 1995); Слепой и его свеча: Подборка стихов , пер. Патрисия Ленуар (Прад-ле-Лез: Éditions Monemvassia, 2017).
- Английский: 25-я рапсодия Одиссеи , пер. Сальваторе Джамманчери (Афины, 2002 г.).
- Английский: Ветер дует на перекрестке мира , пер. Панайот Абачи (Стамбул: Эвренсель Басим Яин, 2006).
- Сербский: Скрипка для одной руки , пер. Гага Росич (Зренянин: Агора, 2009).

Переводы избранных стихотворений также появлялись в различных неанглоязычных антологиях греческой литературы, в том числе опубликованных на китайском, итальянском, польском, голландском, немецком, русском и шведском языках.
См. также
[ редактировать ]- Современная греческая литература
- — Тасос Лейвадитис Arc.Ask3.Ru, бесплатная энциклопедия
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хронологический обзор жизни и творчества Лейвадитиса см. Яннис Куварас, «Chronologio Tasos Leivaditis (1922-1988),» Diavazo , № 228, 13 декабря 1989 г., стр. 20-24.
- ↑ Из редакционной статьи Το Δέντρο , специального выпуска о Лейвадитисе, вып. 171-72, октябрь 2009 г., стр.7.
- ^ См. цитату друга детства Лейвадитиса Никоса Дреттаса в Лефтерис Пападопулос, «Тексты с душой», в Тасос Лейвадитис, Великие формы литературы (Афины: Кастаниотис, 2008), стр. 9–10.
- ↑ См. интервью с Лейвадитисом в «Разговоре с Тассосом Лейвадитисом» в « Дорогах мира: ежемесячное издание Греческого комитета по международной рецессии и миру» , выпуск №. 39, апрель 1961 г., с.8.
- ↑ См. свидетельство дочери Тасоса Лейвадитиса, Васо: «В конце концов, мой лучший друг…» в «Дереве » , вып. 171-72, осень 2009 г., с.133.
- ↑ См. рассказ Никоса Дреттаса в «Портрете Тасоса Ливадитиса, сделанного его другом Никосом Дреттасом», в Odos Panos , no. 140, апрель – июнь 2008 г., с.50.
- ^ Обсуждение и частичный перевод этих стихотворений см. в «Триптихе Тасоса Лейвадитиса» , изд. и транс. Н. Н. Тракакис (Лондон: Anthem Press, 2022), стр. 10–12.
- ^ См. Фонд , нет. 2 сентября 1947 г., с.32.
- ^ Лейвадитис, «Леди Острии», Неа Эстия , т. 42, вып. 482, 1 августа 1947 г., стр. 917–18. Перевод первой половины этого стихотворения см. в «Триптихе Тасоса Лейвадитиса» под ред. и транс. Н. Н. Тракакис (Лондон: Anthem Press, 2022), стр. 15–16.
- ^ Нени Панургия, Опасные граждане: греческие левые и государственный террор (Нью-Йорк: Fordham University Press, 2009), стр.101.
- ^ Подборка поэтических обзоров Лейвадитиса была опубликована под названием Тасос Лейвадитис, Греческие поэты (Афины: Kastaniotis Editions, 2005).
- ^ Элизабет Арсениу, Ностальгисты и фальсификаторы: гравюры, тексты и движения в послевоенной литературе (Афины: Typothito Editions, 2003), стр.62.
- ^ Объяснение причин, по которым Лейвадитис дистанцировался от журнала, см. Костас Кулуфакос, « Арт-инспекция и присутствие левых в интеллектуальном пространстве», Archiotaxio , no. 2 июня 2000 г., стр.55.
- ↑ Для дальнейшего обсуждения и перевода первых трёх сборников стихов Лейвадитиса см. «Триптих Тасоса Лейвадитиса» , изд. и транс. Н. Н. Тракакис (Лондон: Anthem Press, 2022).
- ^ См. Костас Кулуфакос, « Обзор искусства и присутствие левых в интеллектуальном пространстве», Archiotaxio , вып. 2 июня 2000 г., стр. 55, где Кулуфакос заявляет, что разоблачения Хрущева застали Лейвадитиса врасплох и таким образом оказали на него разрушительное воздействие.
- ^ Байрон Леондарис, «Поэзия поражения», Art Review , том. 106–107, 1963, стр. 520–24.
- ^ Леондарис, «Поэзия поражения», стр.520.
- ^ Леондарис, «Поэзия поражения», стр.521.
- ^ Димитрис Рафтопулос, Гражданская война и литература (Афины: Патакис, 2012), стр.297.
- ^ Леондарис, «Поэзия поражения», стр.521.
- ^ Лейвадитис, «Поэзия поражения: тема для исследования», Art Review , том. 141, сентябрь 1966 г., стр. 132–136.
- ^ Лейвадитис, «Поэзия поражения», стр.134, акценты в оригинале.
- ^ Лейвадитис, «Поэзия поражения», стр.136.
- ^ Лейвадитис, «Десять стихотворений», Art Review , том. 141, сентябрь 1966 г., стр. 137–141.
- ↑ Димитрис Аггелис, «Часто твоя душа сильно тебе вредила»: Комментарий к кантате », Дерево , вып. 171-172, осень 2009 г., стр.10.
- ^ Михалис Мераклис, Новогреческая литература: 1945–1980 (Афины: Патакис, 1986), стр. 229–31; Мераклис, «Вклад в восстановление нарушенного единства», The Word , вып. 130, ноябрь – декабрь 1995 г., стр. 746–47.
- ^ Апостолос Бенацис, «Поэтические трансформации и единая вселенная в творчестве Тассоса Ливадитиса», « Слово» , вып. 130, ноябрь – декабрь 1995 г., с.771.
- ↑ Адаптации Лейвадитиса пьес Шекспира были опубликованы издательством Metronomos в 2021 году под названием « Уильям Шекспир: исполнение семи пьес в прозе Тассоса Лейвадитиса» , изд. Танасис Ниархос. Некоторые из других адаптаций Лейвадитиса можно найти у великих русских писателей: синопсис их шедевров Тассоса Лейвадитиса (Афины: Метрономос, 2020), а его статьи о новогреческих писателях собраны в Тасосе Лейвадитисе «Великие формы литературы: их жизнь, времена и работа (Афины: Кастаниотис, 2008).
- ^ Eleftherotypia (газета), 2 ноября 1988 г., цитируется по Odos Panos , т. 140, апрель – июнь 2008 г., стр. 102.
- ^ Александрос Аргириу, «Эпический, лирический и элегический характер поэтического произведения Тасоса Ливадитиса», Диавазо , № 228, 13 декабря 1989 г., стр. 41-42.
- ^ Алексис Зирас, «1960-1970: конец десятилетия в творчестве Тасоса Ливадитиса», Диавазо , № 228, 13 декабря 1989 г., стр. 54-55.
- ^ Лейвадитис и Коциас обсуждают свое сотрудничество над этим фильмом в Art Review , №. 82, октябрь 1961 г., стр. 359–60. Дальнейшее обсуждение этого фильма и споров, которые он вызвал, см. Яннис Зумбулакис, « Легендарный район, проклятый фильм », Вима , 5 июня 2011 г.
- ↑ Лейвадитис размышляет об этом туре в своей статье «Поэзия и публика» в Art Review , №. 84, декабрь 1961 г., стр. 608-11.
- ^ Никос Спаниас (ред. и пер.), Сопротивление, изгнание и любовь: Антология послевоенной греческой поэзии (Нью-Йорк: Pella Publishing Company, 1977), стр. 12, 112–19.
- ^ Марк Джарман, «каяк», в книге Яна Гамильтона (редакторы), «Оксфордский компаньон поэзии двадцатого века на английском языке» (Оксфорд: Oxford University Press, 1994), стр.268.
- ^ Нанос Валаоритис и Танасис Маскалерис (редакторы), Новогреческая поэзия: Антология (Джерси-Сити, Нью-Джерси: Talisman House, 2003), стр. 369-73.
- ^ Питер Бьен, Питер Константин, Эдмунд Кили и Карен Ван Дайк (редакторы), Век греческой поэзии: 1900-2000 (Ривер-Вейл, Нью-Джерси: Cosmos Publishing, 2004), стр. 464-69.
- ^ Дэвид Коннолли (ред. и пер.), Книга греческой фэнтези Дедала (Сотри, Кэмбс: Дедал, 2004), стр. 135-42.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Веб-сайт о Лейвадитисе (на греческом языке), поддерживаемый внуком Лейвадитиса и литературным исполнителем Стелиосом-Петросом Халасом.
- Тасос Лейвадитис читает некоторые из своих стихов (на греческом языке).
- М.Г. Майкл, «Тасос Лейвадитис: размышления о поэтической душе и красоте кинцуги» .
- Вагия Калфа, «Поэтика Тасоса Лейвадитиса: от экстраверсии к интроверсии» .
- Н. Н. Тракакис, «Найдено в переводе: о переводе Тасоса Лейвадитиса », Австралийский журнал поэзии , том. 5, нет. 1 июля 2015 г.