Сенат совещался по поводу вакханалий

Senatus Consultum de Bacchanalibus («сенаторский указ о вакханалии ») — древнелатинская надпись . [1] датируемый 186 годом до нашей эры. [2] Он был обнаружен в 1640 году в Тириоло , в Калабрии , на юге Италии. Опубликованный председательствующим претором , он передает суть декрета римского сената, запрещающего вакханалии на всей территории Италии, за исключением некоторых особых случаев, которые должны быть одобрены специально сенатом.
Когда члены элиты начали участвовать, информация была представлена Сенату Публием Эбутием и его возлюбленной и соседкой Феценией , которая также была известной проституткой, как сказано в Ab Urbe Condita Libri Ливия Хипалой . Культ был признан угрозой безопасности государства, были назначены следователи, информаторам были предложены награды, были начаты юридические процессы, и Сенат начал официальное подавление культа по всей Италии. По словам Августа историка Ливия , главного исторического источника, многие покончили жизнь самоубийством, чтобы избежать обвинения. [3] Заявленным наказанием за лидерство была смерть. Ливи заявил, что казней было больше, чем тюремных заключений. [4] После подавления заговора вакханалия сохранилась на юге Италии.
Senatus Consultum de Bacchanalibus можно рассматривать как пример реальной политики , демонстрацию власти римского сената его итальянским союзникам после Второй Пунической войны и напоминание любому римскому политику, популисту и потенциальному генералиссимусу о том, что коллективная власть Сената превзошел все личные амбиции. [5] Тем не менее, масштабы и жестокость официальной реакции на вакханалию, вероятно, были беспрецедентными и выдают некоторую форму моральной паники со стороны римских властей; Буркерт не находит «ничего подобного в религиозной истории до гонений на христиан». [6] [7]
Текст
[ редактировать ]Эта страница является кандидатом на копирование в Wikisource . |
Сохранившаяся копия начертана на бронзовой табличке, обнаруженной в Калабрии на юге Италии (1640 г.), ныне хранящейся в Музее истории искусств в Вене . Текст, скопированный с надписи, следующий. [8]
- [Q] MARCIVS LFS POSTVMIVS LF COS SENATVM CONSOLVERVNT N OCTOB APVD AEDEM
- DVELONAI SC ARF M CLAVDI MFL VALERI PFQ MINVCI CF DE BACANALIBVS QVEI FOIDERATEI
- ТАКИМ ОБРАЗОМ БУДЕТ EXDEICENDVM CENSVERE ДЛЯ ЛЮБОГО EORVM, ИМЕЮЩЕГО BACANAL.
- ОНИ ЖЕЛАЛИ ДЛЯ СЕБЯ, ИМ НУЖЕН БАКАНАЛ ДЛЯ ИХ ВТЕИ ДЛЯ ПИАРА ВРБАНВМ
- ОНИ ПРИХОДЯТ В РИМ И ПРИХОДЯТ В СЕНАТ
- НАШЕ РЕШЕНИЕ DVM НЕ MINVS SENATOR[I]BVS C PRESENT [QVOM E]A RESE COSOLORETVR
- BACAS A MAN NEQVIS ADIESE VELET CEIVIS ROMANVS NEVE NOMINVS LATINI NEVE SOCIVM
- QVISQVAM NISEI PR VRBANVM ADIESENT ISQVE [D]E SENATVOS SENTENTIAD DVM NE
- MINVS SENATORIBVS C ADESENT QVOM EA RES COSOLEREETVR IOVSISENT CE[N]SVERE
- ЖРЕЦЫ ВЕЗДЕ НИ ЧЕЛОВЕК НЕ ХОЗЯИН, НИ ЧЕЛОВЕК, НИ ЛУЧШИЙ
- NEVE PECVNIAM QVISQVAM EORVM COMOINE[MH]ABVISE VE[L]ET NEVE MAGISTRATVM
- НИКОГДА, КАК МАГИСТРАТ, НИКАКОЙ VIVRM [НИ MVL] НЕ ХОЧЕТ ПРОВЕРИТЬ ВСЕХ ИДЕАЛЬНО
- СНЕЖНЫЙ ПОСТ HAC INTER SED CONIOVRA[SE SNOW]E COMVOVISE SNOW CONSPONDISE
- ОН НИКОГДА НЕ БЫЛ БЫ НА ОБЯЗАТЕЛЬСТВАХ И НЕ ПОЗВОЛИЛ НИКАКОЙ ВЕРЕ МЕЖДУ НИМ.
- САКРА В ОКВОЛТОДЕ НЕ ХОТЯТ НИ В ПОПЛИКОДЕ, НИ В
- ПРЕИВАТОД НЕВЕ ЭКСТРАД ВРБЕМ СВЯЩЕННЫЙ ВИСКВАМ НИСЕИ РАЗЫСКИВАЕТСЯ
- PR VRBANVM ADIET ПОЭТОМУ ПО ПРИГЛАШЕНИЮ СЕНАТА DVM NE MINVS
- SENATORIBVS C ADESENT QVOM EA RES COSOLEREETVR IOVSISENT CENSVERE
- МУЖЧИНЫ ПЛОВОВ V OINVORSEI VEREI ATQVE MVLIERES SACRA NE VIVISQVAM
- ФЕЧИСЕ ВЕЛЕТ НОВЫЙ ИНТЕР ИБЕЙ ВИРЕЙ ПЛОВ ДВОБВС МВЛИЕРИБВС ПЛОВ ТРИБВС
- ARFVISE VELENT NISEI DE PR VRBANI SENATVOSQVE SENTENTIAD VTEI SVPRAD
- НАСТОЯЩИМ SCRIPTVM ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ CONVENTIONID, а не MINVS TRINVM.
- NOVNDINVM SENATVOSQVE ПРИГОВОР VTEI SCIENTES ESETIS EORVM
- ПРЕДЛОЖЕНИЕ ITA FVIT SEI QUES ESENT
- СЦЕНАРИЙ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ КАПВТАЛЬНОЙ ПЕРЕПИСИ ATQVE VTEI.
- ТЕПЕРЬ ВЫ ВЫРЕЗАЕТЕ КАМЕНЬ В ТАБЛИЦУ, И СЕНАТ ПРОВЕДЕТ ЕЕ ПЕРЕПИСЬ.
- VTEIQVE EAM Figier IOVBEATIS VBI FACILVMED GNOSCIER ATQVE
- VTEI EA BACANALIA SEI QVA SVNT EXSTRAD QA SEI QVID СВЯЩЕН ДЛЯ IBEI
- ПОЭТОМУ ВТЕИ СВПРАД СКРИПТВМ В ДНИ 10-ГО ИЗ ДАННЫХ ВАМ ТАБЛИЦ
- ERVNT FACIATIAS VTEI DISMOTA SIENT В ПОЛЕ ТЕВРАНО
Перевод на классическую латынь
[ редактировать ]Следующий отрывок использует классические рефлексы древнелатинских лексических единиц: [8]
- [Квинт] Марций L(ūciī) f(ilius), S(purius) Постумий L(ūciii) f(ilius), с которым(n)s(ulēs) советовался в сенате N(ōnīs) Octob(ribus), в доме
- Беллоне. Sc(рибендо) adf(ueunt) M(arch) Claudi(s) M(arch) f(ilius), L(ulcius) Waller(s) P(ubliī) f(ilius), Q(единицы) Minuci(s) C (=Gaii) f(ilius). De Bacchanalibus qui foedérata
- их следовало судить таким образом: «Никто не получил бы своего [Б]акханала». Тот, кто
- были бы такие, кто между собой решил, что надо устроить вакханалию, чтобы они
- Рим почтенный, дал им одежду, обоим Eurum v[e]r[b]тканую эссенцию, обоим сенаторам
- наши решали бы, пока присутствовали не менее сенаторов С, [когда он] совещался по этому вопросу.
- Вакх, никто не хотел бы идти к римскому гражданину с латинским именем или к его сподвижникам.
- никто, если только они не обратились к городскому пресвитеру и на мнение сената, пока никто
- Они приказали, чтобы на рассмотрении этого вопроса присутствовало меньше сенаторов C. Ценсуэре.
- Среди священников не было мужчины; учитель не был ни мужчиной, ни женщиной.
- И никто бы не стал использовать свои деньги совместно; ни власти
- ни перед властями, ни перед мужчиной [ни] женщиной, которая хотела бы сделать что-либо,
- neve posthāc inter sē coniūras[se nēv]e conōvisse nēve cōnspondisse
- и не примирились бы они, и никто бы не дал друг другу веры.
- Никто бы не совершил священное дело тайно. Ни публично, ни в
- Никто бы не сделал этого в частном порядке или за пределами священного города, если бы не
- pr(aetōrem) Urbanum первый, isque de senate sendentia, dum n minus
- Они приказали сенаторам С присутствовать при обсуждении этого вопроса. Ценсуэре.
- Homines flow V Universe men atque mulions Sacra no quisquam
- Он бы это сделал, иначе мужчин было бы больше двух, а женщин больше трех.
- они присутствовали бы, если бы не мнение города и сената, как указано выше.
- это написано». Эти вещи следует говорить на собрании не менее трех раз.
- мнение старейшин и сенатов, как вы знаете, о них
- приговор был таким: «Если бы они были, они поступили бы с ней так, как указано выше.
- написано, что самое главное надо сделать за них. И как
- Это было написано на железном столе, и сенат обедал справедливо,
- и что вам следует отправить ее туда, где ее легче всего узнать; и
- как те вакханалии, какие бы они ни были, что там святого кроме этого
- (как написано выше) [9] за 10 дней, в течение которых вам было вручено письмо
- они будут, если их заставят удалить. На поле Теурано.
Орфография
[ редактировать ]Написание текста Senatus Consultum во многом предсказуемо отличается от написания классической латыни. Некоторые из этих различий носят чисто орфографический характер; другие отражают архаическое произношение или другие архаизмы в форме слов.
Близнецовые согласные
[ редактировать ]В классической латыни близнецовые (или длинные) согласные последовательно записываются последовательностью двух букв: например, cc , ll , ss для [kː], [lː], [sː]. Эти близнецовые согласные не представлены в Senatus Consultum :
- C вместо cc в HOCE (26:1) hocce
- C вместо cch в BACANALIBVS (2:17) Bacchānālibus , BACANAL (3:7, 4:7) Bacchānal , BACAS (7:1) Bacchās , BACANALIA (28:3) Bacchānālia . Вероятно, буква «h» не произносилась.
- L вместо ll в DVELONAI (2:1) Bellōnae , VELET (3:9 и др. ) vellet , VELENT (21:2) vellent , FACILVMED (27:6) facillimē , TABLEAI (29:11) таблицы
- M вместо мм в COMOINE[M] (11:5) commūnem
- Q вместо cc в OQVOLTOD (15:3) оккультно
- S вместо ss в ADESENT (6:8, 9:4, 18:3) adessent , ADIESE (7:4) adiisse , ADIESENT (8:5) adiissent , ADIESET (17:3) adiisset , ARFVISE (21:1) ПРИГЛАШАЛИ , ПРИГЛАШАЛИ (13:8) ПРИГЛАШАЛИ , ОБЕЩАЛИ (14:2) КОМПРОМИРОВАЛИ , УГОВОРЯЛИ (13:10) ПРОВЕДИЛИ , ПРЕДЛАГАЛИ (14:9) ДАРИЛИ , БЫЛИ (4:6), БЫЛИ (3:1, 4:1) ) , 5:10, 24:6) были , ESET (10:4, 10:11), ESETIS (23:6) essētis , FECISE (12:9, 15:6, 16:7, 20:1) fēcisse , сделали бы (24:10) , сделали бы (3:8) имели бы (9:9) (3:8), приказали бы (4:5) , им бы понадобилось ,
Группы согласных
[ редактировать ]Архаичный gn- встречается вместо n- в начале глагола nosco.
- ГНОСКЕР (27:7) бежит .
префикс Рекламный отображается как AR перед V и F:
- ARVORSVM против (24:8), ARFVISE (21:1) Присутствовали ARF[VERVNT] (2:3) и .
Согласные bl появляются как PL в POPLICOD publicō (15:10), напоминая о своем происхождении от populus .
Дифтонги
[ редактировать ]AI обычно используется вместо Classical ae в:
- DVELONAI (2:1) Bellōnae , HAICE (22:3) эти , AIQVOM (26:8) aequum TABELAI DATAI (29:11-12) и таблица данных . Но АЕ встречается в AEDEM (1:15).
EI стал Classical в :
- QVEI (2:18, 4:2, 24:7) who , SEI (3:10, 24:4, 28:4,9) sī , VIREI (19:5, 20:6) вири , CEIVIS (7: 6) cīvis , DEICERENT (4:4) dīcerent , EXDEICATIS (22:7) edīcātis , EXDEICENDVM (3:3) ēdīcendum , INCEIDERETIS (26:5) incīderētis , PREIVATOD privātō (16:1), EEIS (4:9, 5:4, 25:3) eīs , VOBEIS (29:10) vōbīs , FOIDERATEI (2:19) федерати , OINVORSEI (19:4) ūniversī
EI в конце слова часто соответствует классическому короткому i или вообще отсутствию гласной. Однако во многих случаях, таких как сиби , ути , архаизация, классические формы, оканчивающиеся на ī встречаются и , особенно в поэзии.
- ИБЭИ (20:5, 28:11) там , НИСЭИ (8:2, 16:9, 21:3) если только , СИБЭИ (4:3) для себя , ВБЭИ где (5:6), ВТЭИ как (4: 10 и здесь и там ), VTEIQVE (27:1 и )
OV обычно становится Classicalū в :
- CONIOVRA[SE] (13:6) coniūrāsse , NOVNDINVM (23:1) nūndinum , PLOVS (19:2, 20:7,10) плюс . Классические iubeātis и iussissent для IOVBEATIS (27:4) и IOVSISENT (9:9, 18:8) демонстрируют влияние причастия iussus с правильным коротким u в основе.
ОИ обычно становился Классическим ū в:
- COMOINE[M] (11:5) в общем пространстве , OINWORSE (19:4) во вселенной
ОИ исключительно стал классическим ОЕ в:
- ФОЙДЕРАТИ (2:19) федерати
Краткие гласные
[ редактировать ]- VO встречается вместо классической латыни ve в ARVORSVM (24:8) adversum и OINVORSEI (19:4) ūniversī .
- OL встречается вместо классической латыни ul в COSOLEREVR (6:12) consulerētur , CONSOLVERVNT (1:11) consuluērunt , TABOLAM (26:3) tabulam и OQVOLTOD (15:3) occultō .
- OM встречается вместо классической латинской um в QVOM (18:4) cum и AIQVOM (26:8) aequum.
- O встречается вместо классической латыни u в POPLICOD public.
- V встречается вместо классической латыни i в FACILVMED (27:6) facillimē и CAPVTALEM capitālem . Написание CAPVTALEM напоминает свое происхождение от существительного caput . Окончание -umus вместо -imus часто встречается в архаичных классических латинских текстах; гласная, взаимозаменяемая как u, так и i, возможно, была центральной гласной, отличающейся по звучанию от обеих. Возможно, сюда же относится и OINVORSEI (19:4) ūniversī , если его можно прочитать как oinu(v)orsei .
Архаизмы
[ редактировать ]Архаическое окончание -ce, добавленное к некоторым формам местоимения hic, в классической латыни в большинстве случаев редуцируется до -c:
- ЗДЕСЬ (22:3) это и СЕЙЧАС (26:1) это
Окончание -d, встречающееся в некоторых наречиях и аблятивах единственного числа существительных и местоимений, потеряно в классической латыни:
- Наречия СВПРАД (21:10, 24:12, 29:3) выше , ЭКСТРАД (16:3, 28:7) снаружи , ФАСИЛВМЕД (27:6) легко .
- Аблативы EAD (24:9) eā , SED (13:5, 14:8) se , COVENTIONID (22:6) contiōne , MAGISTRATVD magistrātū (12:3), OQVOLTOD (15:3) occultō , POPLICOD publicō (15: 10), PREIVATOD privātō (16:1), SENTENCE (8:9, 17:7, 21:8) предложение .
В последних двух словах AGRO TEVRANO (30:7-8) отсутствует окончание -d, несмотря на то, что в других местах оно содержит то же аблятивное окончание, написанное -OD; этот факт говорит о том, что на момент написания окончания -д в обычной речи уже не произносилось.
В классической латыни префиксы ex- и dis- превращаются в ē- и dī- перед звонкими согласными. В Senatus Consultum они по-прежнему пишутся EX и DIS:
- EXDEICENDVM (3:3) edīcendum , EXDEICATIS edīcātis (22:7) и DISMOTA (30:4) dimōta .
Архаичные варианты морфем
[ редактировать ]архаическое пассивное инфинитивное окончание -ier (вместо классического -ī Используется ).
- ФИГЬЕ (27:3) на рис. , ГНОСКЕ (27:7) на н.с.
Архаичное окончание родительного падежа единственного числа третьего склонения -us (вместо классического -is ) используется в NOMINVS (7.9) (вместо nōminis ). Окончание -us происходит от индоевропейского окончания родительного падежа единственного числа *-os, варианта o-степени суффикса родительного падежа единственного числа для существительных с согласной основой (в то время как классическое -is происходит от варианта e-степени *-es того же суффикс). [10]
Перевод на английский
[ редактировать ]Надпись была переведена Ниной Э. Уэстон следующим образом. [11]
- «Консулы Квинт Марций, сын Луция, и Спурий Постумий, сын Луция, совещались с сенатом по поводу нонов октября (7 октября) в храме Беллоны. Марк Клавдий, сын Марка, Луций Валерий, сын Публия и Квинта Минуция, сына Гая, составляли комитет для составления отчета.
По поводу вакханалии решено было дать следующие указания тем, кто в союзе с нами:
Никто из них не должен владеть местом, где празднуются праздники Вакха; если найдутся те, кто утверждает, что им необходимо иметь такое место, они должны прийти в Рим к городскому претору, и сенат должен принять решение по этим вопросам, когда их требования будут услышаны, при условии, что не менее При обсуждении дела присутствуют более 100 сенаторов. Ни один человек не может быть вакханцем, ни римским гражданином, ни человеком с латинским именем, ни кем-либо из наших союзников, если они не придут к городскому претору, и он в соответствии с мнением сената, высказанным, когда не менее 100 сенаторов присутствуют на обсуждении, дают отпуск. Унесенный.
Ни один человек не должен быть священником; никто, ни мужчина, ни женщина, не должен быть должностным лицом (управлять временными делами организации); и никто из них не будет отвечать за общую казну; никто не может назначать ни мужчину, ни женщину хозяином или действовать в качестве хозяина; впредь они не будут заключать между собой заговоры, возбуждать какие-либо беспорядки, давать взаимные обещания или соглашения или обмениваться клятвами; никто не должен соблюдать священные обряды ни публично, ни в частном порядке, ни вне города, если только он не явится к городскому претору и тот, в соответствии с мнением сената, выскажет, когда на обсуждении присутствует не менее 100 сенаторов, должен дать отпуск. Унесенный.
Никто в компании, состоящей всего более чем из пяти человек, мужчин и женщин, не может соблюдать священные обряды, и в этой компании не должно присутствовать более двух мужчин или трех женщин, кроме как по мнению городского претора и сенат, как написано выше.
Проследите, чтобы вы объявили об этом на собрании (contio) не менее чем за три рыночных дня; чтобы вы знали мнение сената, таков был их приговор: если есть такие, которые поступили вопреки написанному выше, то они решили, что против них следует возбудить дело о смертном преступлении; сенат справедливо постановил, чтобы вы написали это на медной табличке и приказали разместить ее там, где ее легче всего прочитать; позаботьтесь о том, чтобы разгулы Вакха, если таковые будут, за исключением случаев, когда речь идет о чем-то священном, как было написано выше, были распущены в течение десяти дней после того, как это письмо будет доставлено вам.
На Тейранском поле».
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ CIL я 2 2, 581.
- ^ Базилио Перри (17 февраля 2014 г.). ТАК НАЗЫВАЕМЫЙ SENATUS CONSULTUM DE BACCHANALIBUS Подробный анализ языка . Базилио Перри. стр. 3–. ISBN 978-88-6885-713-4 .
- ^ Тит Ливий . «39.17». История Рима . (Полный аккаунт с 39.8-39.18)
- ^ Тит Ливий . «39.18». История Рима .
- ^ Эрих С. Грюн, Исследования греческой культуры и римской политики , Калифорнийский университет Press, 1996, гл. 2.
- ^ Уолтер Буркерт , Древние мистические религии , издательство Гарвардского университета, 1987, стр. 52.
- ^ Во время Пунического кризиса некоторые иностранные культы и оракулы были подавлены Римом, но в гораздо меньших масштабах и не за пределами самого Рима. См. Эрих С. Грюн, Исследования греческой культуры и римской политики , BRILL, 1990, стр. 34-78: о прецедентах см. стр. 41 и далее. [1]
- ^ Перейти обратно: а б Эрноут, Альфред (1947). Recueil de Textes Latins Archaiques (на французском и латыни). Париж: Библиотека К. Клинксик. стр. 58–68.
- ^ Эрноут опускает эту фразу в своем переводе .
- ^ Роваи, Франческо (2012). «О некоторых латинских морфологических (Ир)закономерностях» . В Штольце, Томас; Оцука, Хитоми; Урдзе, Айна и ван дер Аувера, Йохан (ред.). Неравномерность в морфологии (и не только) . Издательство Академии. стр. 187–212. ISBN 978-3-05-005958-7 .
- ^ Тэтчер, Оливер Дж. (ред.). Библиотека оригинальных источников. Идеи, повлиявшие на цивилизацию, в оригинальных документах — в переводе. Университетское издание . Том. III. стр. 76–77.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «СК Де Вакханалибус» . Библиотека римского права, проект Юстиниана, Университет Гренобля II . Проверено 21 октября 2009 г.
- «SC De Bacchanalibus, Латинские литературные источники» . Библиотека римского права, проект Юстиниана, Университет Гренобля II . Проверено 21 октября 2009 г.
- «Senatus Consultum de Bacchanalibus» . Латинская библиотека . Проверено 19 октября 2009 г.
- «Сенат совещался по поводу вакханалий» . библиотека Августовская Проверено 20 октября 2009 г.
- Маттиас Ридл, «Сдерживание Диониса: религия и политика в деле вакханалии 186 г. до н. э.», Международная политическая антропология 5 (2012) № 2, стр. 113–133.