Читать Премию России
Премия Read Russia Prize вручается раз в два года за выдающиеся переводы русской литературы на иностранные языки.
О премии
[ редактировать ]Премия учреждена в 2011 году Институтом литературного перевода и поддерживается Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям ( Роспечать ) и Президентским центром Бориса Н. Ельцина . Они присуждаются переводчику (или группе переводчиков) за произведения, опубликованные в переводе иностранным издательством в течение двух предыдущих лет. Всего существует четыре категории наград. Победитель(и) получают награду в размере до 10 000 долларов США, разделенную между переводчиком(ами) произведения и издательством(ями).
Первая сессия 2010–2012 гг.
[ редактировать ]- Классическая русская литература XIX века : перевод Виктором Гальего Баллестеросом Льва Толстого « романа Анна Каренина (Альба)»
- Русская литература XX века (до 1990 г.) : перевод Джона Элсворта Андрея Белого романа «Петербург » (Пушкин Пресс)
- Современная русская литература (после 1990 г.) : перевод Элен Анри-Сафье « » Дмитрия Быкова ( Пастернака Фаярд)
- Поэзия: перевод Алессандро Ниеро Дмитрия Пригова » « Тридцати трёх текстов (Terra Ferma) [ 1 ] [ 2 ]
Вторая сессия 2012–2014 гг.
[ редактировать ]- Классическая русская литература XIX века : перевод Алехандро Ариэля Гонсалеса Федора Достоевского новеллы «Двойник» ( Eterna Cadencia)
- Русская литература XX века (до 1990 г.) : перевод Александром Ницбергом Михаила Булгакова « романа Мастер и Маргарита» (Галиани Берлин)
- Современная русская литература (после 1990 г.) : перевод Мариан Шварц Леонида Юзефовича романа «Костюм Арлекина» (Glaglav Publications)
- Поэзия: перевод Лю Вэньфеем стихов Александра Пушкина (Издательство China Yuhang) [ 3 ] [ 4 ]
Третья сессия 2014–2016 гг.
[ редактировать ]- Классическая русская литература XIX века : перевод Хоакина Фернандеса-Вальдеса « Ивана Тургенева Отцов и детей» (Альба)
- Русская литература ХХ века (до 1990 года) : перевод Сельмой Ансиры рассказов писателей ХХ века (Цветаевой, Пастернака, Блока, Гумилёва, Мандельштама, Бунина, Булгакова и Берберовой) под названием Paisaje caprioso de la Literature rusa (Fondo de Cultura) . Экономический)
- Современная русская литература (после 1990 г.) : перевод Лизы Хайден Евгения Водолазкина » « Лавр (Oneworld Publications)
- Поэзия: перевод Клаудии Скандура «Ржавчины и желтого» Сергея Гандлевского. Стихи 198–2011 гг. (Гаттомерлино) [ 5 ] [ 6 ]
Четвертая сессия 2016–2018 гг.
[ редактировать ]- Классическая русская литература XIX века : перевод Мартой Санчес-Ньевес Льва Толстого » «Севастопольских очерков (Редакция Alba)
- Русская литература XX века (до 1990 г.) : Анн Кольдефи-Фокар с переводом Женевьевы Жоанне Александра Солженицына ( апрель 1917 г. Файард)
- Современная русская литература (после 1990 г.) : перевод Оливера Рида Владимира Шарова » « Репетиции (Dedalus Europe) [ 7 ]
- Poetry: Kiril Kadiysky's translation of Fyodor Tyutchev ’s Selected Poems (Nov Zlatorog) [ 8 ] [ 9 ]
Читать Премию России за русско-английский перевод
[ редактировать ]Жюри: Кевин М.Ф. Платт, Дональд Рэйфилд и Анна Саммерс.
- Победитель: Роберт и Элизабет Чендлер, Энн Мари Джексон и перевод Ирины Стейнберг автобиографических воспоминаний Тэффи : от Москвы до Черного моря (New York Review Books/Pushkin Press).
- Особое упоминание: Томаса Дж. Китсона перевод « Восторга» » Илиазда (Ильи Зданевича) , написанный «Восторгом (отпечаток Русской библиотеки издательства Колумбийского университета)
- Специальное упоминание: Каретник, Мария Блоштейн, Роберт Чендлер, Джастин Доэрти, Борис Дралюк, Роуз Франс, Дмитрий Набоков, Дональд Рэйфилд, Ирина Стейнберг и перевод Анастасии Толстой « Рассказов русской эмигрантки от Бунина до Янковского» под редакцией Брайана Каретника (Penguin Classics). )
Пятая сессия 2018–2020 гг.
[ редактировать ]Читать Премию России за русско-английский перевод
[ редактировать ]Жюри: Брайан Каретник, Мьюринн Магуайр и Анастасия Толстая. [ 10 ]
Шортлист:
- Перевод Бетси Хьюлик Александра Грибоедова » « Горе от ума (Издательство Колумбийского университета/Русская библиотека)
- Перевод Роберта и Элизабет Чендлер Василия Гроссмана » « Сталинграда (Харвилл Секер и New York Review Books)
- Перевод Бориса Дралюка, Алекса Флеминга и Энн Мари Джексон книги Максима Осипова «Камень, ножницы, бумага» (New York Review Books)
- Перевод Энтони Вуда Александра Пушкина ( Избранных стихов Penguin Random House)
- Перевод Лизы К. Хайден Гузель Яхиной » « Зулейхи (Oneworld)
Победитель: Энтони Вуда Александра Пушкина » перевод « Избранных стихов (Penguin Random House) [ 11 ]
Особое упоминание: перевод Роберта и Элизабет Чендлер Василия Гроссмана » « Сталинграда (Harvill Secker and New York Review Books) [ 11 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Читай Россию» . eng.institutperevoda.ru . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ Хайден, Лиза К. (16 сентября 2012 г.). «Куча новостей о премии: «Ясная Поляна», «Читай российские переводы», «Книга года» . Книжная полка Лизока . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ «Читай Россию» . eng.institutperevoda.ru . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ ЧитайтеРоссия. «Читайте журнал Россия» . Читайте Россию . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ «Читай Россию» . eng.institutperevoda.ru . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ «Классическая литература, ХХ века и современная литература: премии Read Russia» . Издательские перспективы . 15 сентября 2016 г. Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ «Оливер Риди выиграл премию Read Russia Prize 2018 | Колледж Святого Антония» . www.sant.ox.ac.uk. Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ «Читай Россию» . eng.institutperevoda.ru . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ «Читай Россию: в Москве наградили лучших переводчиков русской литературы» . Русскиймир.ру . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ ЧитайтеРоссия. «Read Russia объявляет шорт-лист READ RUSSIA PRIZE 2020» . Читайте Россию . Проверено 1 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б ЧитайтеРоссия. «ПРЕМИЯ READ RUSSIA 2020 – ПОБЕДИТЕЛЬ» . Читайте Россию . Проверено 6 октября 2020 г.