Jump to content

Франсиско Варо

Франсиско Варо (4 октября 1627 – 31 января 1687) был испанским монахом-доминиканцем, миссионером в Китае и автором второй грамматики китайского языка на западном языке, «Arte de la lengua mandarina» (1703). Его китайские имена были Ван Фанцзигэ ( китайский : 萬方濟各 ; пиньинь : ван фанджиге Вуан Фан Чи ку) и Ван Цзиго ( китайский : 萬濟國 ; пиньинь : ван цзигуо ). [1] [2]

Варо родился в городе Севилья . 8 октября 1643 года Варо присоединился к доминиканскому ордену в монастыре Сан-Пабло. Затем Варо отправился в путешествие в Китай, когда Хуан Баутиста де Моралес набирал добровольцев для выполнения миссий на Востоке, Варо был среди них. Он начал путешествие в Китай через Мексику и Филиппины. 12 июня 1646 года Варо отплыл в Веракус в Мексике из Санлукар-де-Баррамеда. Поездка в Манилу на Филиппинах была отложена из-за присутствия голландских кораблей, но они отправились в путь 12 апреля 1648 года и прибыли в начале июля.

С самого начала планировалось, что Варо поедет в Китай, но он все же провел год среди китайской общины в Маниле, чтобы выучить язык . 10 июля 1649 года он отправился из Пасига, недалеко от Манилы, и 3 августа прибыл в Фуцзянь, в часть близ Сямэнь, а затем двинулся на Фуан со своей миссией. Побережье Фуцзянь подверглось нападению со стороны династии Мин сторонника Коксинга , который действовал очень активно между 1624 и 1662 годами. Император Цин приказал эвакуировать побережье в 1662 году, чтобы подорвать поддержку Коксинга, что позволило усилить испанское, португальское и голландское влияние на побережье. С 1671 по 1672 год Варо был сослан в Кантон правительством династии Цин по религиозным причинам.

Варо изучал там китайский язык, как мандаринский , так и местный диалект . Он был среди немногих, кому удалось освоить сложную форму языка судебной системы и официальных слушаний . Его начальство назначило его учителем китайского языка для других миссионеров.

Он неоднократно назначался провинциальным викарием. 31 января 1687 года он был избран апостольским викарием провинций Гуандун ( Архиепископия Гуанчжоу ), Гуанси ( Архиепископия Наньнин ) и Юньнань ( Архиепископия Куньмин ).

Он умер в Фучжоу , Китай.

Большинство многочисленных сочинений Варо не были напечатаны при его жизни из-за отсутствия средств. Он написал несколько религиозных работ, в том числе трактат о полемике вокруг китайских обрядов . Во время своего изгнания в 1671 году он написал «Манифестор и Декларацию», два трактата, на которые сильно повлияли мысли его начальника Хуана Баутиста де Моралеса, которые позже были использованы в качестве основы для указов нунций в Ост-Индии и Китае. Его письма являются отличным источником информации о жизни миссий того времени.

Он также написал два романизированных китайских словаря: «Vocabulario da lingoa mandarina» на португальском языке и «Vocabulario de la lengua Mandarina» на испанском языке, законченные в 1670 и 1692 годах соответственно.

Его самой важной работой была «Arte de la lengua mandarina» (1703), вторая сохранившаяся грамматика китайского языка на западном языке (после грамматики Мартино Мартини , датируемой 1656 годом). Оно было опубликовано после его смерти о. Педро де ла Пинуэла в Кантоне. Варо знал о предыдущей грамматике Франсиско Диаса и, возможно, о работе Хуана Баутисты Моралеса , грамматики, которые обе были утеряны, и на него также повлияла грамматика Антонио де Небриха . Грамматика Варо не принадлежит к мандаринскому китайскому языку Пекина, поэтому она не является «предшественником» современного стандартного мандарина, а представляет собой койне , на котором говорили между шестнадцатым и восемнадцатым веками в Нанкине.

Грамматика китайского языка

[ редактировать ]
  • «Искусство мандаринского языка» (1703 г.)
  • . Франсиско Варо; Уэлдон Саут Коблин (2000). Уэлдон Саут Коблин (ред.). Грамматика мандаринского языка Франсиско Варо (1703 г.): английский перевод. Arte de la lingua Mandarina . Том. 93 амстердамских исследования по теории и истории лингвистической науки / 3. Издательство John Benjamins Publishing Company. п. 282. ИСБН  1-55619-606-7 . Проверено 23 сентября 2011 г.

Варо посоветовал людям, изучающим мандаринский диалект (гуаньхуа), специально искать китайцев в провинциях, где говорят на мандаринском языке, чтобы правильно выучить язык, используя Нанкин . в качестве примера [3] [4] [5]

Другая работа

[ редактировать ]
  1. ^ Франсиско Варо; В. Южный Коблин; Джозеф Авраам Леви (2000). В. Южный Коблин; Джозеф Авраам Леви (ред.). Грамматика мандаринского языка Франсиско Варо, 1703 год: английский перевод «Arte de la lengua Mandarina» / [под редакцией] В. Саут Коблина, Джозефа А. Леви; со вступительным словом Сандры Брайтенбах . Том. 93 амстердамских исследования по теории и истории лингвистической науки: Исследования по истории языковых наук (иллюстрированное изд.). Паб Джон Бенджаминс. Компания р. xi. ISBN  90-272-4581-9 . Проверено 23 сентября 2011 г. был также активным и энергичным учителем китайского языка, и, помимо своей грамматики, он также известен как автор португальско-мандаринских и испано-мандаринских глоссариев. У Варо было два китайских имени. Первый из них, Ван Фанджиге. (Мичиганский университет)
  2. ^ Грамматика мандаринского языка Франсиско Варо: 1703: английский перевод «Arte de La Lengua Mandarina»
  3. ^ Франсиско Варо; Уэлдон Саут Коблин (2000). Уэлдон Саут Коблин (ред.). Грамматика мандаринского языка Франсиско Варо (1703 г.): английский перевод. Arte de la lingua Mandarina . Том. 93 амстердамских исследования по теории и истории лингвистической науки / 3. Издательство John Benjamins Publishing Company. п. 31. ISBN  1-55619-606-7 . Проверено 23 сентября 2011 г. Не просто китайцы, а только те, кто обладает природным даром хорошо говорить на мандаринском языке, например, уроженцы провинции Нань, король ffi^C, и других провинций, где хорошо говорят на мандаринском языке.
  4. ^ Хэ Да'ань (2002). Материалы Третьей международной конференции по китаеведению: Языковая группа. Север и Юг: различия и изменения в китайских диалектах . Том 7. Материалы Третьей международной конференции по китаеведению: Языковая группа. Цзю Юань Ди Сан Цзе Го Цзи Хань Сюэ Хуэй И Лун Вэнь Цзи Институт языкознания Центральной Академии наук стр. 24. ISBN.  957-671-936-4 . Проверено 23 сентября 2011 г. Не просто любой китаец, а только те, кто обладает природным даром хорошо говорить на мандаринском языке, например, уроженцы провинции Нан Кинг и других провинций, где хорошо говорят на мандаринском языке» (Коблин и Леви). (Калифорнийский университет)
  5. ^ Фу жэнь да сюэ (Пекин, Китай), Научно-исследовательский институт СВД, Общество Божественного Слова, Институт Монумента Серика (1997). Monumenta serica, Том 45 . Х. Ветч. п. 288 . Проверено 23 сентября 2011 г. Призывая своих читателей учиться произношению у носителей китайского языка, он говорит: «Не просто любой китайец, а только те, кто обладает природным даром хорошо говорить на мандаринском языке, например, уроженцы провинции Нань Кинг и других провинции, где хорошо говорят на мандаринском языке» (1703:5). Он также призывает использовать глоссарии, составленные в Нанкине и {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) (Университет Вирджинии)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 99df85ca93d3672b364b8191fa589d53__1703873700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/99/53/99df85ca93d3672b364b8191fa589d53.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Francisco Varo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)