Jump to content

Chernorizets Hrabar

(Перенаправлено с Чернорица Грабара )

Черноризец Храбар ( церковнославянский : Чрнорізць Хра́брь , Črĭnorizĭcĭ Hrabrŭ , болгарский : Черноризец Храбр ) [ примечание 1 ] [ 1 ] был болгарином [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] монах, учёный и писатель, работавший в Преславской литературной школе в Первом Болгарском царстве в конце IX — начале X века. [ 6 ] Он считается автором книги « О письмах» .

Имя и историчность

[ редактировать ]

Его наименование правильно переводится как «Храбар, Носитель чёрных риз» (т.е. Храбар Монах), черноризец — низший чин в монашеской иерархии (переводится как «носитель чёрных риз», см. wikt:Реконструкция:Протославянский/ чьрнъ и викт:риза ), «Храбар» («Храбр») [ примечание 2 ] [ 7 ] должно быть его настоящее имя . Однако иногда его называют «Черноризец Храбрый», «Отважный». [ 8 ] или «Храбрый», что является переводом Храбар прозвища .

Авторство его работы и его личность были предметом научных дискуссий. [ 9 ] Его имя было теоретически использовано как псевдоним, используемый некоторыми другими известными литераторами, такими как Константин , Иоанн Экзарх , Климент Охридский или даже сам царь Симеон I Болгарский . [ 10 ] [ 11 ]

О письмах

[ редактировать ]
Страница из древнейшего (1348 г.) экземпляра

Черноризец Храбар является признанным автором только одного литературного произведения «О письмах» ( церковнославянский : О писмєньхъ , О писмениху , болгарский : За буквите ), популярного средневекового трактата, написанного на старославянском языке . [ 10 ] [ 12 ] [ 13 ] Произведение было написано в конце девятого или начале десятого века. [ 2 ] [ 10 ] Частично оно основывалось на греческих схолиях и трактатах по грамматике и излагало происхождение глаголицы и славянского перевода Библии. [ 14 ]

Он также предоставил информацию, критическую для славянской палеографии , упомянув, что дохристианские славяне использовали «штрихи и надрезы» ( церковнославянский язык : чръты и рѣзы , črŭty i rězy , ниже переводятся как «счеты и зарисовки»), которые, по-видимому, были недостаточно для правильного отражения разговорной речи. Считается, что это могла быть форма рунического письма , но подлинных примеров не сохранилось. Среди ученых преобладает мнение, что Храбар защищал славянский язык в ответ на греческую критику, в то время как другие утверждали, что его текст был защитой глаголицы против кириллицы . [ 15 ] [ 11 ] [ 8 ]

Копии рукописей

[ редактировать ]

Рукопись « О письмах» сохранилась в 79 экземплярах в семи семействах текстов, включая пять загрязненных рукописей, а также четыре сокращения, независимые от семи семейств. [ 14 ] Все эти семьи, вероятно, в конечном итоге имеют общий протограф . [ 14 ] Ни одно из текстовых семейств не содержит оптимального текста, и ни одно из них не может быть признано источником какого-либо другого. [ 14 ] Ни в одном из семейств текстов невозможно доказать наличие диалектных особенностей, хотя некоторые отдельные рукописи в семействах имеют их. [ 14 ] Протограф был написан на глаголице и претерпел значительные изменения или искажения в ходе последовательной транскрипции в семь семейств кириллических текстов. [ 14 ] Сегодня сохранились только рукописи на кириллице. [ 14 ] Гипархетипы Константина всех семи семейств дают число букв в алфавите 38, но в исходном глаголице их было только 36, о чем свидетельствует акростих Преславского ; однако одно из сокращений вместо этого дает число 37, а другое - 42. [ 14 ]

Самая старая из сохранившихся рукописных копий датируется 1348 годом и была сделана монахом Лаврентием для болгарского царя Ивана Александра . [ 16 ] Произведение также печаталось в Вильнюсе (1575–1580), Москве (1637), Санкт-Петербурге (1776), Супрасле (1781). Это самое раннее печатное произведение раннего болгарского автора, включенное в версию Ивана Федорова 1578 года. восточнославянского букваря [ 5 ]

Прежде чем я написал славянский язык, я читал строки и разрезы и пророчествовал язычникам, и крестил римскими и греческими буквами, я хотел славянский язык без строя... После этого я влюбился в них... Я послал их Св. Константин Философ · назвал Кирилла · праведным и истинным человеком · и создал их · л҃ письменность и восемь · ѡа убѡ в порядкеѹ греческой письменности · ѡа на славянских языках

Будучи еще язычниками, славяне не имели своей письменности, а читали и общались посредством счетов и зарисовок. [ примечание 3 ] После крещения их заставили использовать римские и греческие буквы в транскрипции своих славянских слов, но они были непригодны... [ примечание 4 ] Наконец Бог, в человеколюбии, послал им святого Константина Философа, прозванного Кириллом , человека ученого и честного, который составил для них тридцать восемь букв, некоторые (24 из них) похожие на греческие, а некоторые (их 14) разных, подходящих для выражения славянских звуков. [ ВОЗ? ]

Наследие

[ редактировать ]

Храбарский нунатак на острове Гринвич на Южных Шетландских островах в Антарктиде назван в честь Черноризца Храбара.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Иногда модернизируется как Черноризец Грабар , Черноризец Грабр или Црноризец Грабар.
  2. ^ Другие варианты написания: Храбр (на русском языке), Храбр (на болгарском языке), Храбр и Храбр (на немецком и французском языках).
  3. ^ Примечание: «посредством меток и эскизов» — оригинальное «чрътами и рѣзами» дословно переводится как «посредством чертёжных и вырезаемых рисунков», т. е. «посредством штрихов и надрезов».
  4. ^ В этом месте перечислены одиннадцать примеров славянских слов, таких как «живѣтъ» /živětŭ/ «жизнь», которые вряд ли можно записать неадаптированными римскими или греческими буквами (т.е. без диакритических знаков, меняющих их звуковое значение).

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Куйо М. Куев (1967). Черноризец Храбар (на болгарском языке). Издано Болгарской академией наук.
  2. ^ Перейти обратно: а б История Центрально-Восточной Европы: Центрально-Восточная Европа в средние века, 1000–1500 гг., Джин В. Седлар, University of Washington Press, 1994, стр. 430. , ISBN   0-295-97290-4
  3. ^ Дмитрий Оболенский (2004). Богомилы: исследование балканского неоманихеизма . Издательство Кембриджского университета. п. 92. ИСБН  0-521-60763-9 .
  4. ^ Омонийи, Топе; Фишман, Джошуа, ред. (2006). Исследования в области социологии языка и религии . Издательство Джона Бенджамина. п. 61. ИСБН  978-902-722-710-2 .
  5. ^ Перейти обратно: а б Саймон Франклин (2019). Русская графосфера, 1450-1850 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 46. ​​ИСБН  978-110-849-257-7 .
  6. ^ Краткая история Болгарии, Р. Дж. Крэмптон, Cambridge University Press, 2005, стр. 16–17. , ISBN   0-521-61637-9
  7. ^ Гаспаров Борис; Хьюз, Ольга Раевский, ред. (1993). Славянские культуры в средние века, Том 1 . Издательство Калифорнийского университета. п. 8. ISBN  9780520079458 .
  8. ^ Перейти обратно: а б Джон Ван Антверпен Файн (1991). Раннесредневековые Балканы: критический обзор с шестого по конец двенадцатого века . Издательство Мичиганского университета. стр. 134–137. ISBN  978-047-208-149-3 .
  9. ^ Флорин Курта (2019). Восточная Европа в средние века (500-1300 гг.) (2 т.) . БРИЛЛ. п. 219. ИСБН  978-9-004-39519-0 .
  10. ^ Перейти обратно: а б с Кирил Петков (2008). Голоса средневековой Болгарии, седьмой-пятнадцатый век: записи ушедшей культуры . БРИЛЛ. стр. 65–68. ISBN  978-904-743-375-0 .
  11. ^ Перейти обратно: а б Роберт Браунинг (1975). Византия и Болгария: сравнительное исследование на рубеже раннего средневековья . Темпл Смит. стр. 156, 180. ISBN.  0-8511-7064-1 .
  12. ^ Саймон Франклин (2002). Письменность, общество и культура в Древней Руси, ок.950–1300 . Издательство Кембриджского университета. п. 190. ИСБН  978-113-943-454-6 .
  13. ^ Флорин Курта (2006). Юго-Восточная Европа в средние века, 500-1250 гг . Издательство Кембриджского университета. п. 215. ИСБН  0-521-81539-8 .
  14. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Уильям Ведер (1996), Текстовая несовместимость и многосторонние стеммы .
  15. ^ Фрэнсис Дворник (1970). Византийские миссии среди славян: СС. Константин-Кирилл и Мефодий . Издательство Университета Рутгерса. стр. 250–251. ISBN  0-813-50613-1 .
  16. ^ Александр М. Шенкер (1995). На заре славянского языка: Введение в славянскую филологию . Издательство Йельского университета. п. 227. ИСБН  978-030-005-846-8 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a2ae6c7d776bdd72b0879f37fb835195__1715144940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a2/95/a2ae6c7d776bdd72b0879f37fb835195.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chernorizets Hrabar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)