Jump to content

Публикация Книги Судного дня

Текст « Книги судного дня» , отчета о великом обследовании Англии, завершенном в 1086 году и выполненном для Вильгельма I Английского , был впервые отредактирован Авраамом Фарли в 1770-х годах. Первое факсимильное издание рукописей было выполнено в рамках проекта картографа Генри Джеймса в 1860-х годах. Английский перевод латинского текста для большинства округов публиковался « Историей округа Виктория» (VCH) на протяжении большей части 20-го века.

Новый английский перевод всего текста был подготовлен для Phillimore Edition, опубликованного в 1975–1992 годах для Phillimore & Co под общей редакцией Джона Морриса . Издание Phillimore Edition является обзорным, его перевод помещается рядом с факсимиле издания Фарли, и публикуется в отдельном томе для каждого округа. Однако перевод Филлимора не заменил перевод VCH как наиболее авторитетный.

Издания Alecto представляют собой серию высококачественных библиофильских факсимиле, опубликованных в 1985–1992 годах с новым английским переводом в двух отдельных томах. Редакция «Алекто» подготовила исправленный и стандартизированный перевод на основе текста ВЧ. Penguin Books переиздала перевод Alecto Editions в одном томе, опубликованном в твердом переплете в 2002 году и в мягкой обложке в 2003 году.

Цифровое издание факсимиле рукописных изображений вместе с текстом перевода Филлимора было опубликовано как «Domesday Explorer» на компакт-диске в 2000 году и с 2008 года общедоступно в виде онлайн-базы данных.

Издание Авраама Фарли (1773–1783)

[ редактировать ]

Книга Судного дня представляла большой интерес для антикварного движения 18 века. Это была эпоха истории графства , когда в это время было опубликовано множество отчетов об английских графствах, а Книга судного дня, как ранняя запись о собственности, составленная графством, была основным источником средневековой истории графства. все округа, охваченные исследованием.

Воссозданное Общество лондонских антикваров , основанное в 1717 году Хамфри Уэнли , Джоном Бэгфордом и Джоном Талманом . [1] включил в свою миссию работу по публикации широкого спектра древних записей, включая Судный день. [2] Однако Общество изо всех сил пыталось достичь своих целей, поскольку его члены страдали от ограниченности ресурсов и полного отсутствия энтузиазма. [3]

Тем не менее, после покупки Королевской хартии в 1751 году возможность публикации «Судного дня» стала более реальной. В 1756 году Филип Картерет Уэбб прочитал Обществу доклад, в котором подчеркивалась огромная ценность «Книги судного дня» и, как следствие, острая необходимость в опубликованном издании: этот документ был напечатан в типографии Уильяма Бойера . В следующем году, в ответ на запрос Уэбба, члены сообщили Обществу о существующих печатных и рукописных стенограммах Книги судного дня с намерением собрать материал, который мог бы помочь в составлении издания. [4] Эта попытка не принесла плодов.

Однако в 1767 году по причинам, которые могут быть связаны с возобновлением интереса к «Книге Судного дня», были начаты планы публикации полного научного издания «Судного дня»: это совпало с программой публикации других публичных отчетов, в том числе Парламентские рулоны . [5]

Записи о Кройдоне и Чиме , Суррей , в издании Фарли «Книги судного дня».

В марте 1767 года ответственным за проект был назначен Чарльз Мортон (1716–1799), библиотекарь Британского музея; факт, который вызвал негодование по отношению к нему со стороны Абрахама Фарли , заместителя казначейства, который в течение многих лет контролировал доступ к Книге судного дня в ее хранилище в здании капитула в Вестминстере и, кроме того, участвовал в недавней операции по печати парламентских рулонов. [6] В 1768 году Фарли пожаловался в Казначейство, что он, а не Мортон, должен отвечать за проект, в то время как Мортон, со своей стороны, жаловался, что сотрудники Капитула мешают ему в работе. [7]

Тем временем правительство было обеспокоено растущей сметой расходов: в 1770 году Мортон указал, что продолжение будет стоить 4525 фунтов стерлингов сверх 2810 фунтов стерлингов, которые он уже потратил. В этот момент о Фарли вспомнили, и он стал соредактором произведения. Соперничество Фарли и Мортона препятствовало установлению прочных конструктивных отношений, и после 1774 года Фарли фактически стал единоличным руководителем. [8]

Фарли выполнял эту задачу с целеустремленной преданностью, рожденной долгим опытом работы с публичными документами и, в частности, с Книгой Судного дня. Одним из его ближайших соратников во время проекта был печатник Джон Николс , наследник лондонской типографии Уильяма Бойера , который в 1773 году разработал специальный шрифт « рекордного типа », который использовался в опубликованном издании, чтобы максимально точно передать шрифт в Сама книга Судного дня. [9] В конечном итоге издание «Судного дня» Фарли было завершено к 15 марта 1783 года. [10]

Несмотря на высокий уровень работы Фарли, в ней отсутствовал дополнительный материал и указатели. Поэтому в 1800 году Комиссия по регистрации распорядилась напечатать указатели к работам Фарли. Они были составлены под руководством сэра Генри Эллиса и опубликованы в 1816 году вместе с изданием четырёх «спутниковых обзоров» — Exon Domesday , Liber Winton , Inquisitio Eliensis и Boldon Book . [11] [12]

Фотоцинкографическое издание (1861–1863).

[ редактировать ]
Страница из фотоцинкографического издания «Книги судного дня для Сомерсетшира» (опубликованной в 1862 году), на которой показаны записи о некоторых землевладениях аббатства Гластонбери.

Тираж издания Фарли был слишком ограничен, чтобы значительно расширить общественный доступ к Книге Судного дня. Это должно было произойти только в 1861 году, когда было выпущено первое фотоцинкографическое факсимильное издание «Судного дня».

Движущей силой проекта был полковник Генри Джеймс , генеральный директор Управления боеприпасов . Этот процесс включал перенос фотографии на цинк или камень, которые затем можно было использовать непосредственно для печати, или, альтернативно, на вощеную поверхность медной пластины, где изображение образовывало направляющую для гравировки. Это была система, которая позволяла массово воспроизводить факсимиле, и, таким образом, после встречи с Уильямом Юартом Гладстоном якобы спросил Джеймса в 1859 году, на которой тогдашний министр финансов , «знал ли он о каком-либо процессе, с помощью которого некоторые из наших древние рукописи в архиве можно было скопировать», Джеймс подчеркнул превосходство этого процесса над другими репродукциями, такими как литография , в которой использовались тяжелые и хрупкие каменные блоки, и заявил, что этот процесс будет идеальным для изготовления дешевых факсимильных копий «Книги судного дня».

В письме помощнику министра финансов Джорджу Гамильтону в октябре 1860 года Джеймс указал, что стоимость полного воспроизведения «Книги судного дня» оценивается в 1575 фунтов стерлингов за 500 экземпляров или, альтернативно, в 3 фунта стерлингов. 3с. за копию. Джеймс далее обрисовал стоимость одного округа, чтобы продемонстрировать доступность этого процесса, используя Корнуолл в качестве примера одной из самых коротких записей в томах (одиннадцать страниц фолио) и оценив стоимость 500 экземпляров в 11 фунтов стерлингов. 2 с. 4д (т.е. 5⅓д на копию). 14 января 1861 года Джеймсу было предоставлено разрешение фотоцинкографировать корнуоллский фрагмент «Книги Судного дня» в качестве эксперимента, финансируемого Казначейством, чтобы определить успех процесса, и, следовательно, к 1863 году Служба артиллерийского управления полностью фотоцинкографировала Книгу Судного дня, опубликовав это в 32 томах графства. Были использованы два цвета (красный и черный), повторяющие цвета оригинальной рукописи.

Широкая общественность была в восторге от изобретения фотоцинкографии. Такие газеты, как Photographic News, сообщали о событиях, связанных с изобретением, и даже предоставили своим читателям пример документа, прошедшего эту процедуру. [13]

английские переводы

[ редактировать ]

История округа Виктория (1900–1969)

[ редактировать ]

Журнал «История округа Виктория» (VCH) был основан в 1899 году как проект по публикации энциклопедической истории каждого из исторических графств Англии по единому плану. С самого начала предполагалось, что этот план должен включать английские переводы соответствующих разделов Книги судного дня графств с научным введением и картой.

Дж. Х. Раунд был назначен редактором раздела «Судный день». [14] Он перевел тексты и написал введения для Хэмпшира (опубликовано в 1900 г.), Вустершира (1901 г.), Нортгемптоншира (1902 г.) и Эссекса (1903 г.); написал предисловия к Хартфордширу (1902 г.), Суррею (1902 г.) Бедфордширу , (1904 г.), Уорикширу (1904 г.), Бакингемширу (1905 г.), Сомерсету (1906 г.), Беркширу (1907 г.) и Херефордширу (1908 г.), хотя переводы были сделаны другие; и он курировал работу над Камберлендом (Дж. Уилсон, опубликовано в 1901 г.), Дербиширом ( Фрэнк Стентон , опубликовано в 1905 г.), Сассексом ( Л. Ф. Зальцман , опубликовано в 1905 г.), Девоном (О. Дж. Райхель, опубликовано в 1906 г.), Ланкаширом (Уильям Фаррер, опубликовано в 1906 г.), Норфолк (Чарльз Джонсон, опубликовано в 1906 г.), Ноттингемшир (Фрэнк Стентон, опубликовано в 1906 г.), Лестершир (Фрэнк Стентон, опубликовано в 1907 г.), Ратленд (Фрэнк Стентон, опубликовано в 1908 г.) и Шропшир (перевод). Ч. Дринкуотер, введение Джеймса Тейта , опубликовано в 1908 году). Раунд также начал перевод «Судного дня» для Линкольншира , но он остался незавершенным. [15]

Раунд вышел из проекта в 1908 году, но впоследствии VCH опубликовал переводы « Судного дня для Саффолка» (анонимный перевод, введение Б. А. Лиса, опубликовано в 1911 году); Йоркшир (Уильям Фаррер, опубликовано в 1912 г.); Корнуолл (перевод Т. Тейлора, введение Л. Ф. Зальцмана, опубликовано в 1924 г.); Хантингдоншир (Фрэнк Стентон, опубликовано в 1926 г.); Кент (перевод Ф. В. Рэгга, введение Н. Нейлсона, опубликовано в 1932 г.); Кембриджшир (перевод Дж. Отуэя-Ратвена, введение Л. Ф. Зальцмана, опубликовано в 1938 г.); Оксфордшир (Фрэнк Стентон, опубликовано в 1939 г.); Уилтшир (Р.Р. Дарлингтон, опубликовано в 1955 г.); Стаффордшир (CF Slade, опубликовано в 1958 г.); Дорсет (перевод А. Уильямса, введение Ральфа Пью , опубликовано в 1968 г.); и Миддлсекс (Т.Г. Пиндер, опубликовано в 1969 г.).

Независимо от VCH, переводы для Чешира были опубликованы Джеймсом Тейтом для Общества Четема в 1916 году; для Линкольншира К. У. Фостер и Т. Лонгли для Общества звукозаписи Линкольна в 1924 году (переиздано в 1976 году); для Восточного райдинга Йоркшира А. Б. Уилсон-Баркуорт в 1925 году; и для Стаффордшира - Его Величеством Фрейзером в 1936 году. В результате только Глостершир остался без опубликованного перевода 20-го века.

Филлиморское издание (1975–1992)

[ редактировать ]

Phillimore Edition — это издание «Великой книги Судного дня» с параллельным текстом на латинском и английском языках, издаваемое издательством, специализирующимся на местной истории Phillimore & Co, под общей редакцией Джона Морриса . Каждый округ занимает отдельный объем. Первые тома вышли в свет в 1975 году по Миддлсексу, Суррею и Хантингдонширу; и последние по Линкольнширу, Йоркширу (оба округа занимают по два тома каждый), Шропширу и Саффолку, все из которых были опубликованы в 1986 году.

Латинский текст, напечатанный на левых страницах, представляет собой факсимиле издания Фарли; перевод на правых страницах был подготовлен командой добровольцев, которые (для обеспечения единообразия) работали в соответствии со стандартными правилами синтаксиса, пунктуации и передачи имен собственных и технических терминов. Каждый том включает примечания, таблицы имен и топонимов арендаторов, а также карту.

однотомный « Путеводитель по книге судного дня» Рекса Уэллдона Финна . В 1973 году, как и в издании, был опубликован [16] Трехтомный набор указателей был опубликован в 1992 году.

Хотя издание Филлимора быстро стало наиболее доступной и широко используемой версией «Книги судного дня», ученые раскритиковали перевод за чрезмерное упрощение сложных исторических концепций: Дэвид Бейтс , например, назвал его «неубедительно и бесполезно «современным»». [17]

Издания Alecto (1985–1992)

[ редактировать ]
Переплет Alecto Millennium Edition

является наиболее полным факсимиле « Книги Судного дня» Изданное в период с 1985 по 1992 год издание Alecto Edition на сегодняшний день . Существует три типа издания Alecto: «Penny Edition», «Millennium Edition» и «Domesday Book Studies». назвал его «неприлично точным факсимиле» . Профессор Джеффри Мартин , тогдашний Хранитель государственных архивов и хранитель оригинального Судного дня, [18]

Это издание сопровождалось томом указателей, двухтомным переводом на английский язык и коробочным набором карт боеприпасов с местами Судного дня, наложенными на современные карты. [19]

Факсимиле

[ редактировать ]

Чтобы создать эту чрезвычайно высококачественную репродукцию, оригинальная Книга Судного дня была развязана, чтобы можно было сфотографировать каждую страницу. Камера, использованная для этого процесса, была того же размера, что и Ford Fiesta . [ нужна ссылка ] и по соображениям безопасности эксплуатировался только в герметичной клетке.

Penny Edition было напечатано на специальной бумаге, изготовленной из хлопка с глубокого юга Америки , чтобы придать ему тот же вес и ощущение, что и пергамент оригинала. Затем эти страницы были переплетены между листами дуба 15-го века, в которые вставлены серебряный пенни Вильгельма I и еще один пенни Елизаветы II 1986 года , отчеканенный специально по этому случаю. Из-за огромных затрат каждая копия Penny Edition стоила 5750 фунтов стерлингов, и было выпущено всего 250 экземпляров. В более позднем издании «Миллениум» использовались те же высококачественные изображения, а бумага была переплетена в два тома из телячьей кожи в стиле переплета XII века. Это издание было ограничено 450 экземплярами по цене 6750 фунтов стерлингов для Greater Domesday и 5750 фунтов стерлингов для Little Domesday. [20]

В библиотечной версии «Судного дня» использовалась та же бумага, что и в версиях «Пенни» и «Миллениум», но она была переплетена в льняную обложку и помещена в коробку для обеспечения долговечности. Это издание сопровождалось указателями, переводами и картами.

Обложка Penguin Edition (Великобритания)

Перевод Alecto Historical Editions, опубликованный в двух томах, сопровождающих факсимиле, был призван заменить перевод VCH, который, хотя и имеет высокое качество, страдает несоответствиями из-за того, что история его публикации растянулась на более чем 80 лет. Редакционная коллегия, состоящая из Энн Уильямс (главный редактор), Г.Х. Мартина (главный редактор), Дж. К. Холта , Генри Р. Лойна , Элизабет Халлам-Смит (помощник хранителя государственных архивов) и Сары Тьяк (хранитель общественных документов) . Records, Национальный архив) подготовил строго стандартизированный и исправленный перевод на основе текста VCH.

Penguin Books воспроизвела перевод Alecto в одном томе, опубликованном в 2002 году в твердом переплете и в 2003 году в мягкой обложке, с предисловием Г.Х. Мартина. Это первое издание, в котором полностью отсутствует латинский текст, и первое однотомное издание переведенного текста. Первоначально цена книги в мягкой обложке составляла 25 фунтов стерлингов. [21]

Цифровые издания

[ редактировать ]
Исследователь Судного дня
Снимок экрана Domesday Explorer

The Domesday Explorer был разработан Джоном Палмером из Университета Халла и его сыном Мэтью Палмером как частный проект, начавшийся в 1986 году, с использованием Microsoft Access , позже превратился в проект, финансируемый государством, получив грант в размере 250 000 фунтов стерлингов от Британского совета по исследованиям в области искусств и гуманитарных наук. . Он был опубликован на компакт-диске в 2000 году и в конечном итоге стал общедоступным в Интернете. Университетом Эссекса в 2008 году. [22] База данных включает изображения рукописей с высоким разрешением, текст перевода Филлимора (под редакцией Джона Морриса), географическую информацию для интерактивного картирования результатов поиска, диаграммы поголовья всего зарегистрированного домашнего скота и статистические отчеты по каждому округу, в котором проводилось исследование. Они были созданы Палмером с использованием работ предыдущих экспертов Судного дня, таких как Эллис, Мейтленд и Финн.

Коммерческие копии

Есть два основных поставщика коммерческих копий «Судного дня»:

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Милая, Розмари (2004). Антиквары: открытие прошлого в Британии восемнадцатого века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 84.
  2. ^ Кондон, ММ; Халлам, Э. (1984). «Правительственная печать государственных отчетов в восемнадцатом веке». Журнал Общества архивистов . 7 (6): 348–88, с. 374. дои : 10.1080/00379818409514252 .
  3. ^ Сладкий 2004, с. 87.
  4. ^ Кондон и Халлам 1984, стр. 374–5.
  5. ^ Кондон и Халлам 1984, стр. 363–76.
  6. ^ Кондон и Халлам 1984, с. 377.
  7. ^ Кондон и Халлам 1984, стр. 376–77.
  8. ^ Кондон и Халлам 1984, с. 378.
  9. ^ Кондон и Халлам 1984, стр. 378–9.
  10. ^ Кондон и Халлам 1984, с. 380.
  11. ^ Эллис, Генри , изд. (1816). Переписные книги, называемые «Книгой судного дня», «Указатели»: добавлено общее рассуждение о природе этой книги .
  12. ^ Эллис, Генри , изд. (1816). Книги переписи населения, называемые «Книгой Судного дня», представляют собой дополнения из кодекса. антиквис.: Экзон «Судный день», «Инквизиция Элиенсис», «Liber Winton», «Болдонская книга» .
  13. ^ Фотографические новости , том. 3, нет. 82, 30 марта 1860 г., с. 360.
  14. ^ Пауэлл, В. Рэймонд (2001). Джон Гораций Раунд: историк и джентльмен Эссекса . Челмсфорд: Регистратура Эссекса. стр. 146–7, 152–6. ISBN  1-898529-19-1 .
  15. ^ Пауэлл 2001, с. 154.
  16. ^ Финн, Р. Веллдон (1973). Книга Судного дня: руководство . Лондон: Филлимор. ISBN  0-85033-101-3 .
  17. ^ Бейтс 1985, с. 34.
  18. Addison Publications: Книга судного дня. Архивировано 5 мая 2008 г. в Wayback Machine.
  19. ^ http://addisonpublications.com/books/dmillennium.html Архивировано 30 апреля 2008 г. в Wayback Machine Addison Publications: Книга судного дня: издание Millennium]
  20. ^ Раскрыто: внутренняя история создания Книги судного дня , Times Online , 8 декабря 2002 г.
  21. Penguin UK. Архивировано 15 мая 2008 г. в Wayback Machine.
  22. ^ Святой Грааль данных: Судный день, онлайн | Технология , The Observer, 10 февраля 2008 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Бейтс, Дэвид (1985). Библиография Книги Судного дня . Вудбридж: Бойделл. ISBN  0-85115-433-6 . : содержит полную информацию обо всех изданиях и переводах, опубликованных на эту дату.
  • Халлам, Элизабет М. (1986). Книга Судного дня через девять столетий . Лондон: Темза и Гудзон. ISBN  0-500-25097-9 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a28394eec4aa381bd9761a934fdd8ad6__1682876160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a2/d6/a28394eec4aa381bd9761a934fdd8ad6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Publication of Domesday Book - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)