Поезд был вовремя
![]() Первое издание (книга и мир) | |
Автор | Генрих Бёлль |
---|---|
Оригинальное название | Поезд был вовремя |
Переводчик | Лейла Венневиц |
Издатель | Фридрих Миддельхауве Верлаг |
Дата публикации | 1949 |
Поезд был вовремя ( нем .: Поезд был вовремя ) — новелла немецкого писателя Генриха Бёлля . Он был опубликован Фридрихом Миддельхауве Верлагом в Кельне в 1949 году. [ 1 ] Книга рассказывает о немецком солдате Андреасе, который садится на поезд в Пшемысль в Польше. Его перевела на английский Лейла Венневиц .
История рассказывает об опыте немецких солдат во время Второй мировой войны на Восточном фронте , где бои были особенно жестокими и беспощадными. Бёлль исследовал ту же проблему в «Наследии солдата» , написанном в 1948 году, но опубликованном позже. «Поезд был вовремя» — его первый опубликованный роман. Теодор Циолковский назвал это «художественным проявлением силы» . [ 2 ]
Краткое содержание
[ редактировать ]«Почему бы тебе не продолжить?» – спросил его капеллан, когда прибыл поезд. "Ладить?" — изумленно спросил солдат. «Да ведь мне, может быть, захочется броситься под колеса, может, я захочу дезертировать... а? Куда торопиться? Я могу сойти с ума, я имею на это полное право, имею полное право сойти с ума. Я не хочу умирать, вот что ужасно — что я не хочу умирать». [ 3 ]
По пути на фронт он встречает двух других немцев, с которыми у него завязывается диалог и кратковременная дружба. Он также знакомится с Олиной, польской проституткой, которая работала на партизан, но разочаровалась в такой деятельности, считая ее порождающей новые циклы насилия и агрессии, а не ведущей к правильному выходу из воинственной ситуации. [ 4 ] Во время путешествия мы многое узнаем об ужасах, которые переживают солдаты на войне, и о том, какое влияние это оказывает на человека. Андреас особенно пассивно (некоторые могут сказать стоически) относится к своему участию в конфликте, а неизбежность смерти (и вопрос судьбы) трагическим образом нависает над повествованием. Можно утверждать, что единственный реальный выбор в романе, представленный в его начальных гамбитах, касается места и способа смерти Андреаса на войне, а не возможности уклонения от нее. Эта трагическая судьба, кажется, в некоторой степени обходит стороной, когда Андреас встречает Олину, и они планируют побег в Карпаты , но окончательную судьбу нельзя (похоже) игнорировать. В этом смысле можно установить связь между произведением и структурой древнегреческих трагедий, таких как история Эдипа ; как и в случае с Эдипом, действия, предпринятые с целью предотвратить предначертанную судьбу, только приводят к ее осуществлению. [ 5 ]
В этом коротком романе Бёлль попытался проследить развитие посттравматического стрессового расстройства, вызванного битвой .
В романе есть и религиозный аспект, учитывая дружбу Андреаса со священником по имени Пол. Незадолго до рокового финала Андреас размышляет: «О Боже, мое время прошло, и что я с ним сделал? Я никогда не делал ничего стоящего. Я должен молиться, молиться за всех». [ 6 ]
Книга была переведена на английский язык Лейлой Венневиц .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Бёлль, Генрих (1994). Поезд был вовремя . Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета. Страница авторских прав. ISBN 9780810111233 .
- ^ Циолковский, Теодор (лето 1960 г.). «Генрих Бёлль: Совесть и ремесло». Книги за рубежом . 34 (3): 213–222. JSTOR 40114768 дои : 10.2307/40114768
- ^ Бёлль 1994 , стр. 1.
- ^ Пайч, Хельмут; Бердетт, Чарльз; Горрара, Клэр, ред. (2006). Европейские воспоминания о Второй мировой войне . Книги Бергана. п. 9. ISBN 978-1845451585 .
- ^ Конрад, Роберт С. (1992). Понимание Генриха Бёлля . Издательство Университета Южной Каролины. стр. 24. ISBN 978-0872497795 . Проверено 12 июля 2014 г.
- ^ Болл, Генрих (1967). Поезд был вовремя . Книги Сферы. п. 123.