Jump to content

Пусть всегда будет солнце

« Пусть всегда будет солнечный ( русский : « - ! пьеса -то когда наканут , » свет Корни Чуковский , писатель и чрезвычайно популярный детского поэта, позже написал, что вдохновение для песни было четырьмя строками рефрена, которые были составлены в 1928 году четырехлетним мальчиком Костя Баранниковым.

Песня была впервые исполнена в доброе утро! ( Русский : СДЕБЛИМ МАЙЯ КРИСТАЛИНСКАЯ . исполненная в 1963 году на Международном фестивале песни Sopot Tamara Miansarova Песня, , получила свой первый приз и сразу же стала популярной по всему СССР и в других странах. Он часто пел молодыми пионерами в их лагерях и школьных собраниях, а также маленькими октябками в начальных школах и даже дошкольными детьми. Песня широко рассматривалась в Советском Союзе как выражение стремления народа к миру.

Тексты песен

[ редактировать ]

Песня выражает стремление к длительному миру миллионами людей, молодых и старых. В войне, как говорится в текстах, нет победителей. Ради, и особенно ради наших детей, мы должны достичь мира и убрать темные облака, которые теперь покрывают солнце.

Международные версии

[ редактировать ]

Песня была переведена на английский Том Боттинг. Песня (или, по крайней мере, ее припев) была исполнена на английском языке Питом Сигером и представлена ​​на Live Album вместе на концерте, записанном в 1975 году с Арло Гатри . [ 1 ]

Песня была переведена на немецкий язык Ilse и Hans Naumilkat и Manfred Streubel (как «Always Live the Sun») и была популярна среди пионеров Ernst Thälmann .

Песня была также очень популярной среди финских пионеров, так как «всегда сияет солнце».

Он также использовался эстонскими пионерами, эстонским переводом был «Олгу Яев Мейле Пяке» Хелджо Мянда . Самая популярная запись - это популярный певец Георг Отс . [ 2 ]

Тексты lyrics were written for the song by composer из провода народной группы Это было записано (иврит иврита: אים שששולל לל א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א א Lod of Израильской . [ 3 ]

[ редактировать ]

Мелодия использовалась в песне «Габриэль» певцами Hootenanny во главе с Björn Ulvaeus . Когда эта версия стала хитом в 1964 году, тексты были переведены и исполнены группой в шведском, немецком, финском, итальянском, голландском и английском языках.

Шарлотта Даймонд , канадский детский музыкант, включила песню в своем альбоме 10 -го альбома 1985 года . Припев поет на английском, русском, французском, испанском, немецком и кантонском языке с инструментальным сопровождением, изменяющим музыкальные стили для каждой культуры. [ 4 ]

Раффи оригинальный хор и переводы на английский, испанский и французский на своем альбоме спел . Существует также инструментальный оперед названия другой песни после этой песни. [ 5 ]

Эта песня была включена в смесь во время церемоний открытия Олимпийских зимних игр 2014 года в Сочи , Россия. [ Цитация необходима ]

Бронзовый памятник Саманте Смит в Артеке , Крым , имеет надпись на пьедестале: «Пусть всегда будет солнечный свет». [ 6 ]

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Вместе в концерте Rising Son Records asin b00075jycs
  2. ^ Georg OTS-let US STOUTION SUN (1963) , архивировав с оригинала 2021-12-13 , извлечен 2021-05-18
  3. ^ Братья и сестры
  4. ^ Заархивировано в Ghostarchive и на машине Wayback : 10 Корт-Алмаз- Шарлотта Даймонд (1985) . YouTube .
  5. ^ Заархивировано в Ghostarchive и на машине Wayback : Пусть всегда будет солнце . YouTube .
  6. ^ В «Артеке» открыли памятник Саманте Смит In Russian
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a6f231e25ec8717e8aae5b67fbc1011b__1725999840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/1b/a6f231e25ec8717e8aae5b67fbc1011b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
May There Always Be Sunshine - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)