Jump to content

Дэвид Суинни

Дэвид Суинни (21 апреля 1946 — 14 апреля 2006) — выдающийся психолингвист . Его исследования понимания языка способствовали методологическим достижениям в его области.

Биография

[ редактировать ]

Суинни получил степень бакалавра психологии в Университете Индианы в 1968 году, степень магистра языковых расстройств, патологии речи и аудиологии (1969 год) и докторскую степень по психолингвистике и когнитивной психологии в Техасском университете в Остине (1974 год).

Преподавательские должности Суинни включали: Университет Тафтса (факультет психологии), Университет Рутгерса (факультет психологии и когнитивных наук), Аспирантский центр Городского университета Нью-Йорка (программы по лингвистике, психологии, речи и слуху) и Калифорнийский университет. Сан-Диего (председатель кафедры психологии).

Вклад в область психолингвистики

[ редактировать ]

Задача кросс-модальной подготовки. Задача Cross-Modal Priming Task (CMPT), разработанная Дэвидом Суинни, представляет собой онлайн-меру, используемую для обнаружения активации лексической и синтаксической информации во время предложения понимания .

До того, как Суинни внедрил эту методологию, исследования лексического доступа в основном проводились с помощью офлайн-мер, таких как задача мониторинга фонем . В рамках этих мер участников исследования просили реагировать на синтаксическую или лексическую двусмысленность в предложении только после того, как все предложение было понято. Поскольку Суинни считал систему разрешения двусмысленностей автономным, быстрым и обязательным процессом, он предположил, что «нисходящая» временная задержка между стимулом и реакцией может испортить результаты. Таким образом, CMPT был создан для проверки лексического доступа в режиме реального времени.

Во время выполнения этого задания участники исследования, сидя перед экраном компьютера, слушали записанные предложения, содержащие лексическую или синтаксическую двусмысленность. В тот же момент, когда произносилось двусмысленное слово или фраза, одновременно на экране компьютера мелькала строка букв — либо слово, либо неслово, и участнику предлагалось указать, было ли это слово или не слово. слово или нет, нажав одну из двух кнопок на клавиатуре компьютера.

Произнесенные слова имели неоднозначное значение или представляли собой двусмысленную фразу (например: «мышь» – под которой можно было понимать животное или компьютерное устройство ввода).

Показанные на экране слова - когда они были настоящими лексическими словами (а не не-словами), могли быть связаны с одним из значений произнесенного слова или фразы (например, на экране написанное слово могло быть "животное" , или «компьютер»), либо написанное слово на экране может быть управляющим словом или фразой, не связанными с произнесенным словом или фразой (например, «солнце»).

Затем участников исследования попросили ответить как можно быстрее после обработки зондов (т. е. как только они их поняли). В тесте предполагалось, что множественные значения активируются в тот момент, когда в предложении встречается двусмысленность, которая выделяет связанные понятия. Ожидаемое Суинни более быстрое распознавание понятий после того, как связанные понятия были активированы и, таким образом, активированы, в отличие от слов, которые не были активированы.

Избранные исследования

[ редактировать ]
«Лексический доступ во время понимания предложения»
(re) Учет контекстных эффектов» Дэвид Суинни (1979)

В этом исследовании использовался CMPT, чтобы изучить процесс, с помощью которого люди разрешают лексическую двусмысленность. В частности, доступны ли людям в такие моменты все значения слов или только одно значение? Испытуемые слушали заранее записанную серию предложений, содержащих неоднозначные слова. Эти слова были уравновешенными - это означало, что каждое неоднозначное слово имело два возможных значения и что одно значение не имело предпочтения перед другим в обычной речи. Испытуемым сообщили, что их проверят на понимание этих предложений.

Например, испытуемым предлагалось высказывание: «Ходили слухи, что в течение многих лет в правительственном здании были проблемы. Мужчина не удивился, когда обнаружил несколько жуков в углу комнаты». Здесь слово «жуки» было определено как двусмысленное и уравновешенное по отношению к значению либо «насекомых» с одной стороны, либо «наблюдения» с другой. В момент произнесения «… жуки» на экране мелькало либо «ANT», либо «SPY», либо несвязанное слово, например «SEW», или не слово. Участников исследования попросили как можно быстрее решить, является ли строка букв словом или нет.

Кроме того, контекстные условия различались тем, что некоторые из них не имели предвзятого контекста, как указано выше, или они сильно склоняли слушателя к тому или иному значению. Например: «Ходили слухи, что в правительственном здании уже много лет возникают проблемы. Мужчина не удивился, когда обнаружил в углу комнаты несколько пауков, тараканов и других насекомых».

Суинни утверждал, что если человек одновременно активирует оба значения уравновешенного двусмысленного слова, то время реакции должно быть одинаковым независимо от того, какое значение вызывает стимул. Однако если активировано то или иное значение, время реакции должно быть быстрее для активации этого значения.

Результаты показали, что слушатели получали доступ к нескольким значениям неоднозначных слов, даже когда сталкивались с сильными предвзятыми контекстами, которые указывали на одно значение. То есть независимо от того, «человек не удивился, когда обнаружил несколько жуков в углу комнаты» или «мужчина не удивился, когда обнаружил несколько пауков, тараканов и других жуков в углу комнаты» было произнесено, то и SPY (контекстуально несоответствующий второму предложению), и ANT (контекстуально соответствующий), по-видимому, были набраны одинаково, тогда как SEW и не-слова - нет.

«Влияние языкового воздействия на лексическую и синтаксическую обработку языка» Трейси Лав, Эдвин Маас и Дэвид Суинни (2003)

В этом исследовании Лав, Маас и Суинни исследовали лексический доступ, используя CMPT, среди трех различных категорий людей, владеющих английским языком : носителей английского языка (NINES), носителей английского языка для неносителей (NNES) и носителей английского языка как двуязычных (BNES). . В частности, их интересовало, как эти разные группы разрешали неканонические объектно-относительные конструкции, которые содержали неоднозначное существительное с сильным предвзятым контекстом. Например, в предыдущем эксперименте использовалось следующее предложение:

«Профессор настоял на том, чтобы экзамен был заполнен чернилами, поэтому Джимми воспользовался новой ручкой (Probe Position1), которую недавно купила его теща (Probe Position2) (Probe Position3), потому что несколько цветов позволяли проявить больше творчества».

Эта объектно-относительная конструкция считается неканонической, поскольку прямой объект «ручка» встречается перед связанным с ним глаголом «куплено». Таким образом, его можно считать «лицевым прямым объектом». Аргумент основан на двусмысленности слова «ручка», которое может означать либо пишущий инструмент, либо тюремную камеру. Позиции зонда 1, 2 и 3, указанные в предложении выше, указывают точки, в которых участникам исследования было представлено слово на экране компьютера в кросс-модальной задаче принятия решения, аналогичной описанной выше. Более того, Зонды представляли собой либо одну («карандаш»), либо другую интерпретацию («тюрьма») существительного «ручка», либо были несвязанными элементами управления («куртка» или «сказка»), либо несловом эквивалентной длины.

После прохождения предварительных языковых тестов и заполнения анкеты для самоотчета о владении языком, биографии и возрасте приобретения второго языка испытуемые были классифицированы как BNES или NNES. Выявленные неанглийские языки были самыми разнообразными (например, русский, кантонский диалект, греческий, китайский, вьетнамский, испанский, корейский), и исследователи подчеркивают, что большинство представленных языков придают меньшее значение порядку слов, чем английский язык. Субъекты исследования участвовали в CMPT, в котором использовались объектно-зависимые предложения, такие как приведенное выше, или предложения-заполнители эквивалентной длины и сложности. Время отклика измерялось и сравнивалось.

В целом, все протестированные лица, владеющие английским языком, активировали оба значения двусмысленного прямого объекта, как только он был представлен, несмотря на сильный предвзятый контекст. Затем в группе NINES активация рассеялась на 700 мс ниже по потоку (PP2), пока основное значение не было повторно активировано в позиции зонда 3, после глагола. Однако для контекстуально соответствующей интерпретации участники, не входящие в группу NINES, не активировали повторно передний прямой объект в пробной позиции 3. Исследователи объяснили это различие тем, что многие из групп, не входящих в NINE, ранее подвергались воздействию языков, которые менее явно полагались на порядок слов для понимание.

«Лексическая обработка и понимание предложений при афазии» Эдгар Зуриф, Дэвид Суинни и Меррилл Гарретт (1990)

Брока и Вернике В этом эксперименте Зуриф, Суинни и Гаррет основывались на существующих исследованиях ошибок обработки речи у пациентов с афазией . Предыдущие исследования показали, что, как правило, пациенты с афазией Брока демонстрируют более медленный, чем обычно, ход лексической активации, чем контрольная группа; тогда как у афазиков Вернике лексическая активация относительно не нарушена. В этом исследовании сравнивались и противопоставлялись способности отдельных пациентов разрешать конструкции, связанные с субъектом, с помощью процесса, известного как заполнение пробелов. Например:

«Гимнастка любила профессора* из северного города, который*(т)* жаловался на плохой кофе».

Поскольку замененное «кто» предназначено для изменения слова «профессор» в этом предложении, повторная активация антецедента «профессор» в «кто» относится к процессу заполнения пробела. Здесь разрыв между подлежащей именной группой и относительным местоимением обязательно устраняется путем мысленного переупорядочения структурных элементов предложения.

Пациенты, перенесшие нарушения мозгового кровообращения — 4 афазии Вернике и 4 афазии Брока — были набраны из больницы Управления по делам ветеранов. Пациенты слушали через наушники заранее записанные предложения, связанные с предметом, и в позиции до или после пробела в данном предложении (обозначенной *) слышали звуковой сигнал и видели либо слово, либо строку букв, мелькающую на экране. экран компьютера. Затем участников исследования попросили ответить как можно быстрее, нажав кнопку «да» или «нет» в зависимости от того, было ли стимулом на экране компьютера реальное слово или нет. Слова, показанные на экране компьютера, были либо семантически релевантны слову «профессор», в случае приведенного выше предложения: «учитель», либо несвязанному элементу управления «адрес». Для анализа записывали время между стимулом и реакцией.

Результаты показали, что в подтверждение гипотезы способность и ресурсы, доступные пациентам с афазией Вернике для обеспечения соответствующего заполнения пробелов, остаются неизменными. Хотя этот процесс, по-видимому, сохраняется, исследователи отмечают, что другие связанные процессы, такие как понимание предложений более высокого уровня, могут быть нарушены.

С другой стороны, процесс заполнения пробелов у пациентов Брока был значительно нарушен. Результаты показали, что прайминг не активировался ни в одном из положений зонда, что указывает на нехватку ресурсов, доступных этим пациентам для обработки таких конструкций, относящихся к субъекту, в реальном времени. Основываясь на этих результатах, исследователи утверждают, что неврологическое повреждение левой передней части коры головного мозга приводит к тому, что эта область участвует в операциях по заполнению пробелов во время понимания предложения.

См. также

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]
  • Биографическая справка доктора Дэвида Суинни: [1]
  • Лав, Т. Маас, Э. и Суинни, Д. 2003. Влияние языкового воздействия на лексическую и синтаксическую языковую обработку. Экспериментальная психология, 50 (3), страницы 204–216.
  • Суинни, Д. 1979. Лексический доступ во время понимания предложения: (Re) рассмотрение эффектов контекста. Журнал вербального обучения и вербального поведения, 18, страницы 645–659.
  • Зуриф, Э. Суинни, Д. и Гаррет, М. Лексическая обработка и понимание предложений при афазии. 1990. Карамацца, А. (ред.) Когнитивная нейропсихология и нейролингвистика: достижения в моделях когнитивных функций и нарушений, Lawrence Erlbaum Associates, Нью-Йорк, страницы 123-136.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a9748cd905b7283967a39c9983745c0c__1716142680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a9/0c/a9748cd905b7283967a39c9983745c0c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
David Swinney - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)