Джордж Косбук
Джордж Косбук | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Фаассендорф , Австрийская империя | 20 сентября 1866 г.
Умер | 9 мая 1918 г. Бухарест , Королевство Румыния | ( 51 год
Место отдыха | Красивое кладбище , Бухарест |
Псевдоним | К. Бошку |
Занятие |
|
Язык | румынский |
Национальность | румынский |
Альма-матер | Университет Франца-Иосифа |
Годы активности | 1884–1918 |
Известные работы | Свадьба Замфиры (1889) Баллады и идиллии (1893) Мы хотим землю (1907) |
Супруг | Елена, урожденная Сфетя |
Дети | Александру |
Родственники | Себастьян Когбук (отец) Мария Когбук (мать) |
Подпись | |
![]() |
Джордж Кошбук ( Румынское произношение: [ˈdʒe̯ordʒe koʃˈbuk] ; 20 сентября 1866 — 9 мая 1918) — румынский поэт, переводчик, педагог и журналист, которого больше всего помнят за его стихи, описывающие, восхваляющие и восхваляющие сельскую жизнь, ее многочисленные невзгоды, а также поводы для радости. В 1916 году он был избран титулярным членом академии Румынской .
Биография
[ редактировать ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]Кошбук родился в Орду , деревне на северо-востоке Трансильвании . Его отец, Себастьян Кошбук, греко-католический священник, на которого уважали его приход, опирался на линию, которая, как считается, породила четырнадцать последовательных поколений священников. Джордж посещал начальную школу и окончил средние классы в соседней деревне Телч ( ныне: Тельчу ). Он с радостью принял научную направленность, поощряемую его отцом, заслужив похвалу преподавателей и будучи выбранным среди немногих, кто должен был записаться на курсы повышения квалификации в Liceul Românesc (Румынский лицей ), высшую академию в городе Нэсэуд . Вскоре он обнаружил, что одновременно работает учителем.
Он начал рыскать по библиотеке учреждения, впечатляя коллег своими энциклопедическими наклонностями, и вступил в местный литературный клуб Virtus Romana Rediviva , объединение, которое его отец не одобрял как отклонение от будущей карьеры священнослужителя. В 1884 году, будучи уже любимым учителем в возрасте 24 лет, он опубликовал свои первые стихи в ежегодном альманахе литературного кружка.
Первые работы
[ редактировать ]Кошбук начал посещать курсы в Университете Франца-Иосифа в 1884 году, собирая сказки и популярные рассказы, которые он переписал и опубликовал с успехом на местном уровне. Он стал настолько популярен, что три года спустя ему предложили стать главным редактором главной Клужа румынской газеты «Трибуна» .
Вскоре он опубликовал то, что стало широко известно как его первый шедевр, «Нунта Замфирей» («Свадьба Замфиры»), вызвавший восторженную похвалу в румынских литературных кругах. Он переехал в Бухарест , столицу Румынии и центр культурного дискурса этой страны. Он сотрудничает с периодическим изданием Convorbiri Literare , получая неизменное признание. В сотрудничестве с другими бывшими педагогами он составил получивший высокую оценку учебник румынского языка : Carte românească de citire («Румынская книга для чтения»).
1890-е годы
[ редактировать ]В 1893 году он опубликовал книгу Balade şi idile («Баллады и пасторали»), которая укрепила его репутацию. Он начал заниматься поэзией с политическим подтекстом, написав выразительные произведения Noi vrem pământ («Мы требуем земли»), Lupta vieěii («Жизненная борьба») и сделал обзор дебюта еще одного литературного журнала Vatra . В 1895 году он женился на Елене Сфете.
Он завершил первый румынский перевод « в » Вергилия Энеиды 1896 году, а также опубликовал сборник различных стихотворений и рассказов Versuri şi proză («Стихи и проза»). Его результаты как переводчика поразительны: за три года он опубликовал большие части Калидассы санскритской « Абхигнашакунтала » (некоторые из них были переведены на немецкий язык ) и новый румынский перевод « Гомера » Одиссеи . Когбук также взял на себя перевод различных произведений Фридриха Шиллера . Румынская академия признала его « выдающимся членом » в 1898 году. Он также внес свой вклад в литературу, завершив десять лет спустя эпическую попытку » Данте Алигьери . перевода «Божественной комедии полного
Дальнейшая жизнь
[ редактировать ]
В декабре 1901 года он вместе с Александру Влахуцэ основал и до 1905 года редактировал влиятельный журнал Sămănătorul , традиционалистское издание, обращенное к тем интеллектуалам, которые могли претендовать на крестьянские корни. После более чем десяти лет огромного успеха как писателя в августе 1915 года он пережил личную трагедию, когда его единственный сын Александру погиб в автокатастрофе. Убитый горем Когбук прекратил всю работу. Он умер три года спустя в Бухаресте и был похоронен на кладбище Беллу .
Наследие
[ редактировать ]Название его родной деревни было изменено с Хорду на Когбук в 1925 году. Его бюсты есть в садах Чишмиджиу в Бухаресте, а также в Араде , Бистрице , Койочне , Яссах , Нэсэуде и Сибиу . Есть несколько средних школ, названных в честь писателя, в том числе Национальный колледж Джорджа Кобука в Нэсэуде (основанный в 1863 году и названный в его честь в 1919 году), Национальный колледж Джорджа Кобука в Клуже (основанный в 1919 году и названный в его честь). в 1959 году) и Национальный двуязычный колледж Джорджа Кошбука в Бухаресте.
Ссылки
[ редактировать ]- Кошбук . Universal_lexikon.deacademic.com. Архивировано 20 марта 2014 г. в Wayback Machine.
- «Джордж Когбук» . georgecosbuc.eu .
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Румынская поэзия - Джордж Кошбук (на английском языке)
- Румынская поэзия - Джордж Когбук (на румынском языке)
- Работы Джорджа Кошбука или о нем в Интернет-архиве
- Работы Джорджа Кобука в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- 1866 рождений
- 1918 смертей
- Эмигранты из Австро-Венгрии в Румынию
- Похороны на кладбище Беллу
- Католические поэты
- Жители уезда Бистрица-Нэсэуд
- Титульные члены Румынской Академии
- Румынские австро-венгры
- Румынские фольклористы
- Румынские греко-католики
- Редакторы румынских журналов
- Редакторы румынских газет
- Румынские поэты XIX века
- Румынские поэты-мужчины
- румынские школьные учителя
- Румынские переводчики
- Румыноязычные поэты
- Переводчики 20-го века
- Переводчики XIX века
- Писатели-мужчины XIX века
- Румынские писатели-мужчины ХХ века
- Переводчики Вергилия
- Восточно-католические поэты