Разбитое зеркало восстановлено

«Восстановленное разбитое зеркало» (破镜重圆, Pò jìng chóng yuán ) — классический китайский романтический фольклор о разлуке и воссоединении аристократической пары, использующей разбитые зеркала. История предположительно произошла в конце VI века во время перехода от Северной и Южной династий к династии Суй .
Хотя подлинность и происхождение этой истории спорны, она широко распространена в китайской и японской литературе и оказала влияние на будущие династии. [1] Фраза «восстановленное разбитое зеркало» или «соединенное разбитое зеркало» использовалась как идиома, подразумевающая счастливое воссоединение разлученной пары. [2]
Сюжет истории
[ редактировать ]Главными героями истории были принцесса Лечан и ее муж Сюй Дэянь (徐德言). Их история любви не зафиксирована в официальных исторических анналах, но упоминается в « Новых записях двух столиц» (兩京新記, Лянцзин синьцзи ), написанных Вэй Шу (韋述). [1] и поэтические рассказы Мэн Ци. [3]
Принцесса Лечан считалась дочерью императора Сюань Чэнь (568–582) и сестрой императора Хоучжу Чэнь (582–589). Она вышла замуж за Сюй Дэяня (徐德言), вассала наследного принца (太子舍人, слуги наследного принца ). Однако в 589 году нашей эры династия Чэнь была уничтожена династией Суй . Зная о неизбежности их разлуки в столь бурном событии, Сюй сказал жене: «Когда страна падет, тебя непременно возьмут в могущественный дом. Если твоя любовь ко мне не умрет, я надеюсь, что у нас будет шанс быть вместе». снова." [3] Затем пара разбила портативное зеркало на две части, каждый из которых сохранил половину зеркала в качестве средства идентификации при будущей встрече. Позже Сюй сбежал от натиска армии Суй, а принцесса Лечан была захвачена силами Суй. Затем император Суй передал принцессу государственному герцогу Юэ Ян Су в качестве наложницы. Ян Су быстро завоевал расположение принцессы Лечан, Ян даже построил для Лечана отдельный монастырь. [1] Однако Лечанг все еще была несчастна и никогда не могла забыть своего бывшего мужа. [4]
Через некоторое время, на Первом фестивале полнолуния в столице Суй, Сюй Дэянь принес половину зеркала на столичный рынок в поисках своей потерянной жены. Ему удалось найти вторую половину зеркала, проданную по непомерно высокой цене стариком. [4] Сюй рассказал продавцу историю разбитого зеркала и попросил продавца передать его хозяину стихотворение:
|
Принцесса Лечанг мгновенно поняла, что автором стихотворения был ее потерянный муж, и расплакалась. Ян Су также был тронут историей любви принцессы и, наконец, позволил ей снова выйти замуж за Сюй Дэяня.
Говорят, что Ян Су попросил принцессу Лечан написать стихотворение, описывающее этот инцидент. Стихотворение принцессы было написано так:
|
|
Спорная подлинность
[ редактировать ]Некоторые ученые поставили под сомнение подлинность этой истории и заявили, что эта история была придумана в эпоху Среднего Тан по нескольким причинам: [7]
- не было записей В Книге Чэня о Сюй Дэяне как о принце-супруге династии Чэнь. Единственным зарегистрированным принцем-супругом был Конг Баю (孔伯鱼).
- Главнокомандующему армии Суй не разрешили ограбить принцессу Чэнь, как это якобы сделала его наложница, как Ян Су в сказке.
- Семья и двор императора Чэнь были пощажены армией Суй и переселены в столицу Суй Чанъань . Если бы Сюй Дэянь был принцем-супругом, его тоже должным образом сопроводили бы в Чанъань.
- Во время вторжения Суя против Чена репутация Ян Су была недостаточно высока, чтобы взять принцессу Чэнь в качестве своей наложницы. Более того, Суйская императрица-консорт Вэньсянь была известна своей ненавистью к многоженству и наложницам; Ян Су определенно рассердится на нее, если действительно возьмет принцессу в наложницы.
- Сломанное (и, следовательно, бесценное) зеркало было очень сложно продать на рынке Чанъань, а из-за огромного размера столицы Сюй Дэяну было очень трудно выяснить местонахождение хранителя его жены. зеркальный кусок.
Однако Чэнь Шанцзюнь , профессор Фуданьского университета, утверждает, что история принцессы Лечан может быть исторически достоверной по нескольким причинам: [8] [9]
- Это правда, что Суйская императрица-консорт Вэньсянь ненавидела наложниц за то, что они взяли наложницу, но не все люди становились жертвами ее призрака. Например, Хэ Руоби (賀若弼) смог взять в наложницы принцессу Чэнь. [10] и если такой человек, как Он, мог, то Ян Су определенно тоже мог.
- Учитывая дату « Новых записей о двух столицах» (兩京新記), невозможно, чтобы эта история была выдумана людьми средней династии Тан.
- Сюй Дэянь не упоминается в официальных исторических летописях, но упоминается в других документах. В генеалогическом труде Юаньхэ Синцзуань записано, что Сюй Дэянь работал на должности «слуги наследного принца» (太子舍人) династии Чэнь и Сигун провинции Бо (蒲州司功) династии Суй.
Грэм Сандерс утверждал, что, возможно, это не просто совпадение, что предыстория до Тан фоном сюжета истории является (династия Суй). Одним из признаков контекста до Тан является то, что настоящие любовники - это «мужчина и жена», а не «мужчина и поющая девушка» или «мужчина и наложница». Когда история «украденной любви» вошла в период Тан, наивная сила стихов, увиденных в такой истории, стала более сложной и условной. [6]
Цитирование
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Ван Сян. Предыстория Симингси: анекдоты и воображение чанъаньского буддизма. Международный журнал по изучению чань-буддизма и человеческой цивилизации. Выпуск 1 (2016), 113–144.
- ^ Идиомы, урок 31. Сломанное зеркало, соединенное вместе china.org.cn
- ^ Перейти обратно: а б с Тони Барнстон, Чжоу Пин (редактор). Якорная книга китайской поэзии: от древности до современности, полная 3000-летняя традиция. Якорь. 2005. стр. 88-89.
- ^ Перейти обратно: а б Чжан Юэ; Ван Сяоянь. Серия «Культура китайских фестивалей»: Фестиваль фонарей. Народное издательство Аньхой. 2014, стр. 33-34.
- ^ Полное собрание классических произведений Древнего Китая , том 019 (1700-1725). Доступно в Wikisource .
- ^ Перейти обратно: а б Грэм Сандерс. Хорошо поставленные слова: взгляды на поэтическую компетентность в китайской традиции (серия монографий Гарвардского института Йенчинга). Издательство Гарвардского университета. 2006, стр. 263-65.
- ^ Цао Даохэн и Шэнь Юйчэн «Сборник средневековой литературы и исторических материалов» «Подозрение на разбитое зеркало принцессы Лечан»
- ^ Чен, Шанцзюнь (07 декабря 2008 г.). «Чэнь Шанцзюнь: Предыстория и правда исправленных историй о разбитом зеркале » . Синьминьские вечерние новости . Проверено 16 октября 2022 г.
- ^ Чэнь Шанцзюнь. Прогулка по династии Тан . Городской университет Гонконга, 2017: 57–.
- ^ «Книга Суй», том 52, биографии 17, «Хе Руоби»: плюс меч, пояс с сокровищами, золотая урна, золотая пластина, веер из хвоста фазана, обложка песни, 2000 предметов разных цветов, две части женщины. музыку и сделать Чэнь Шубаомей моей наложницей.
Ссылки
[ редактировать ]- Новый отчет о двух столицах (二京新记), написанный Вэй Шу (伟书)
- Поэтические рассказы (本事诗), написанные Мэн Ци.
- Ван Сян. Предыстория Симингси: анекдоты и воображение чанъаньского буддизма. Международный журнал по изучению чань-буддизма и человеческой цивилизации. Выпуск 1 (2016), 113–144.
- Тони Барнстон, Чжоу Пин (редактор). Якорная книга китайской поэзии: от древности до современности, полная 3000-летняя традиция. Якорь. 2005. стр. 88-89.
- Чжан Юэ; Ван Сяоянь. Серия «Культура китайских фестивалей»: Фестиваль фонарей. Народное издательство Аньхой. 2014, стр. 33-34.
- Грэм Сандерс. Хорошо поставленные слова: взгляды на поэтическую компетентность в китайской традиции (серия монографий Гарвардского института Йенчинга). Издательство Гарвардского университета. 2006, стр. 263-65.