Рассказываю пчелам
Рассказывать пчелам — это западноевропейская традиция, согласно которой пчелам рассказывают о важных событиях, включая смерти, рождения, браки, отъезды и возвращения в дом хозяина. Если этот обычай был опущен или забыт и пчелы не были «погружены в траур», считалось, что будет выплачено наказание, например, пчелы покинут свой улей, прекратят производство меда или умрут. [ 1 ]
Этот обычай наиболее известен в Англии, но также был зафиксирован в Ирландии, Уэльсе, Германии, Нидерландах, Франции, Швейцарии, Богемии (ныне Чехия) и США. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ]
История и происхождение
[ редактировать ]Мало что известно о происхождении этой практики, хотя есть некоторые необоснованные предположения, что она частично заимствована или, возможно, вдохновлена древними эгейскими представлениями о способности пчел соединять мир природы и загробную жизнь . [ 4 ]
В одном отчете Линкольншира середины XIX века отмечается:
На всех свадьбах и похоронах пчелам дают кусок свадебного торта или погребального сухаря , сообщая им при этом имя человека, состоящего в браке или умершего. Если пчелы не знают о первом, они приходят в ярость и жалят всех, кто находится в пределах их досягаемости; и если они не знают о последнем, они заболевают, и многие из них умирают. [ 7 ]
После смерти королевы Елизаветы II королевский пчеловод Джон Чаппл сообщил пчелам Букингемского дворца и Кларенс-хауса о ее кончине и вознесении короля Карла III . [ 8 ] Чаппл описал эту практику прессе так: «Вы стучите в каждый улей и говорите: «Хозяйка умерла, но не уходите. Ваш хозяин будет вам хорошим хозяином». [ 9 ]
Вариации
[ редактировать ]Смерть и похороны
[ редактировать ]После смерти члена семьи существовало несколько способов проинформировать пчел и, следовательно, погрузить их в надлежащий траур.
Процесс описан в работе Сэмюэля Адамса Дрейка 1901 года «Книга легенд и фольклора Новой Англии в прозе и поэзии» :
...хозяйка дома пошла и завесила подставку для ульев черным, обычным символом траура, и в то же время тихонько напевала себе какую-то заунывную мелодию. [ 1 ]
В одной из таких «мелодий» из Ноттингемшира женщина (супруга или другой смотритель) говорила: «Хозяин умер, но ты не уходи; твоя любовница будет для тебя хорошей хозяйкой». [ 4 ] Другая подобная речь, записанная в Германии, гласила: «Маленькая пчелка, наш господин мертв; не оставляй меня в беде». [ 5 ]
Другой метод заключался в том, что глава семьи-мужчина подходил к улью и осторожно постукивал по нему, пока «таким образом не было привлечено внимание пчел», а затем говорил «тихим голосом, что тот или иной человек - упомянув имя - мертв». [ 1 ] Ключ от семейного дома также можно было использовать в качестве молотка. [ 2 ]
В одном описании гор Каролины в Соединенных Штатах говорится: «Стучите в каждый улей и говорите: «Люси мертва » . [ 5 ]
На похороны также можно было пригласить пчел. [ 5 ] [ 6 ]
В тех случаях, когда пчеловод умирал, еда и напитки с похорон оставлялись в улье для пчел, включая погребальное печенье и вино. [ 2 ] Улей поднимали на несколько дюймов и снова опускали одновременно с гробом. [ 2 ] Улей также можно было повернуть лицом к похоронной процессии и задрапировать траурной тканью. [ 2 ]
В некоторых частях Пиренеев один из обычаев включает в себя «закапывание старой одежды, принадлежавшей умершему, под скамейкой, где стоят пчелиные ульи, и никогда не продают, не отдают и не обменивают мертвых пчел». [ 5 ]
Если пчелам не сообщить о смерти члена семьи, последует «серьезное бедствие» не только для семьи, о которой идет речь, но и для любого человека, который должен был купить улей. [ 4 ] Например, в одной записи из Норфолка рассказывается о семье, которая купила на аукционе улей пчел у недавно умершего фермера, и, поскольку пчелы не были «облачены в траур по своему покойному хозяину», они были «болезненными и вряд ли будет процветать». Однако, когда новые владельцы привязали «кусок крепа » к палке и прикрепили его к улью, пчелы вскоре выздоровели, и этот результат «без колебаний был приписан тому, что они были в трауре». [ 5 ]
В 1855 году богемской писательницы Божены Немцовой роман Бабушка « » заканчивается словами главного героя: «Когда я умру, не забудьте сказать об этом пчелам, чтобы они не вымерли!» Роман Немцовой, наполненный фольклорными практиками Богемии, Моравии, Силезии и Словакии, был основан на этнографических исследованиях, которые Немцова провела в этом регионе в середине девятнадцатого века. [ 10 ]
Свадьбы
[ редактировать ]Хотя практика сообщения пчелам чаще всего связана с похоронами, в некоторых регионах пчелам следует рассказывать о счастливых событиях в семье, особенно о свадьбах.
В Вестфалии , Германия, существует обычай, согласно которому молодожены, отправляющиеся в свой новый дом, должны сначала представиться пчелам, иначе «их семейная жизнь будет неудачной». [ 5 ]
В статье 1950-х годов в шотландской газете Dundee Courier описывается практика приглашения пчел на свадьбу. [ 11 ] кусок свадебного торта . Если в доме происходила свадьба, улей можно было украсить и оставить возле улья [ 2 ] [ 6 ] [ 12 ]
Украшение ульев датируется началом 19 века. [ 2 ]
Одна из традиций Бретани гласила, что, если на свадьбе ульи не будут украшены алой тканью и пчелам не будет позволено принять участие в праздновании, они уйдут. [ 5 ]
В культуре
[ редактировать ]Этот обычай дал название стихам Деборы Диггес , Джона Энниса , Юджина Филда и Кэрол Фрост . [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] Стихотворение Р. Т. Смита «Кислый лес» также отсылает к этому обычаю. [ 18 ]
Отрывок из стихотворения Джона Гринлифа Уиттиера «Скажи пчелам» описывает эту практику:
Перед ними, под садовой стеной,
Вперед и назад
Шла, тоскливо напевая, маленькая работница,
Драпируем каждый улей кусочком черной ткани.
Дрожа, я слушал; летнее солнце
Был холод снега;
Потому что я знал, что она рассказывала пчелам об одном
Отправившись в путь, мы все должны отправиться!
«Сидите дома, милые пчелки, не летайте отсюда!
Госпожа Мэри умерла!»
В эпизоде « Убийства в Мидсомере » «Убийства в Бэджерс-Дрифт» (серия 1, эпизод 1) второстепенный персонаж отмечает, что пчелы умершего персонажа должны быть проинформированы о ее смерти, иначе они «просто уберутся». Обычай также объясняется в «Укусе смерти» (серия 21, серия 3), и пчелы носят траур с черной тканью на ульях. Девятая книга из Гэблдон Дианы серии «Чужестранка» называется « Пойди, скажи пчелам, что я ушел» .
Этот обычай также лег в основу песни «Telling the Bees» английской прогрессив-рок-группы Big Big Train из их альбома Folklore 2016 года.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Дрейк, Сэмюэл Адамс (1901). Легенды Новой Англии и народные предания . Бостон: Little Brown and Co., стр. 314–315. ISBN 978-1-58218-443-2 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Стив Руд (6 апреля 2006 г.). Путеводитель пингвинов по суевериям Британии и Ирландии . Пингвин Букс Лимитед. п. 128. ИСБН 978-0-14-194162-2 .
- ^ Гринвуд Шекспира . Яркие Медиа. 1900. с. 159. GGKEY:72QTHK377ПК.
- ^ Перейти обратно: а б с д У. Кайт, «Рассказывая пчелам», Журнал американской истории с примечаниями и вопросами 21 (AS Barnes & Company, 1889), 523.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Морли, Маргарет Уорнер (1899). Медовики . AC МакКлерг. стр. 339–343.
- ^ Перейти обратно: а б с Тэмми Хорн (21 апреля 2006 г.). Пчелы в Америке: как медоносные пчелы сформировали нацию . Университетское издательство Кентукки. п. 137. ИСБН 978-0-8131-7206-4 .
- ^ "Провинции". Северная звезда [1838 г.], 29 сентября 1849 г. Газеты Британской библиотеки . По состоянию на 13 ноября 2021 г.
- ^ Зицер, Джошуа (10 сентября 2022 г.). «Королевский пчеловод сообщает пчелам, что королева Елизавета II умерла и король Карл III стал их новым хозяином по многовековой традиции» . Инсайдер . Проверено 10 сентября 2022 г.
- ^ Джавед, Саман. «Королевский пчеловод сообщает пчелам Букингемского дворца, что королева умерла» . Независимый .
- ^ (См. «Бабушка», переведенная на английский язык Фрэнсис Грегор в 1891 году и опубликованная AC McClurg из Чикаго).
- ^ « Старый свадебный обычай » , Dundee Courier , 23 января 1950 г.
- ^ Майкл О'Мэлли (4 ноября 2010 г.). Мудрость пчел: чему улей может научить бизнес в отношении лидерства, эффективности и роста . Пингвин Букс Лимитед. п. 148. ИСБН 978-0-670-91949-9 .
- ^ Кэрол Фрост (30 мая 2006 г.). Дезертирство королевы: Стихи . Издательство Северо-Западного университета. п. 10. ISBN 978-0-8101-5176-5 .
- ^ Юджин Филд (март 2008 г.). Стихи Юджина Филда . ООО «Вайлдсайд Пресс». п. 340. ИСБН 978-1-4344-6312-8 .
- ^ Дебора Диггес (2 апреля 2009 г.). Трапеция . Издательская группа Кнопфа Doubleday. п. 5. ISBN 978-0-307-54821-4 .
- ^ «Джон Эннис» . Poetry International — Джон Эннис . Поэзия Интернационал . Проверено 13 октября 2013 г.
- ^ Джон Гринлиф Уиттиер (1975). Письма Джона Гринлифа Уиттиера . Издательство Гарвардского университета. п. 318. ИСБН 978-0-674-52830-7 .
- ^ RT Смит (май 1998 г.). The Atlantic Monthly, том 281, № 5 . Атлантическая ежемесячная компания. п. 76.