Jump to content

Миура Байен

В японских именах на первом месте стоит фамилия. «Байен» — это псевдоним «сливовый сад».

Миура Байен
Сливовый сад Миура
Рожденный ( 1723-09-01 ) 1 сентября 1723 г.
Умер 9 апреля 1789 г. ( 1789-04-09 ) (65 лет)
Аки, Япония
Область Японская философия, Восточноазиатская интеллектуальная мысль
Основные интересы
Натуральная философия , Эпистемология , Научный метод , Этика , Симметрия
Известные идеи
дзёригаку

Миура Байен ( 三浦 梅園 , 1 сентября 1723 — 9 апреля 1789) — врач, натурфилософ и учёный, живший в Японии середины периода Эдо . Он известен как один из «Трёх мудрецов Бунго», наряду с Банри Хоаси и Хиросе Тансо .

Биография

[ редактировать ]

Миура Байен родилась в семье деревенского врача в провинции Бунго на острове Кюсю , на территории нынешнего района Аки города Кунисаки префектуры Оита . Он учился на врача с 16 лет, а отправился изучать медицину в Нагасаки. в 23 года Когда ему было 28 лет, он совершил паломничество к Великому святилищу Исэ и, вернувшись на какое-то время в Нагасаки, поселился вернулся в свой родной город Кунисаки. Он отказался от неоднократных приглашений вступить в должность на службе у различных местных даймё , предпочитая развивать свою собственную школу философии и академическую систему, писая на самые разные темы, начиная от медицины, поэтики, социальной и экономической истории и критической теории. Его сочинения также основывались на многих источниках: от китайской классики до западной астрономической теории, японского неоконфуцианства , даосизма , буддийских текстов и других работ, таких как сочинения Тао Хунцзина . Сложные и загадочные, его философские работы после его смерти остались в безвестности, пока не были опубликованы два тома Баен Дзеншу были опубликованы в 1912 году. Им не было уделено особого внимания, за исключением публикации в 1953 году «Миура Байен Шу» Саэгусы Хирото. В 1975 году было создано издание «Байен Гаккай» под председательством Огавы Харухиса (小川 晴久) из Токийского университета, редактора ежегодного журнала «Байен Гаккай». С тех пор конференции проводятся ежегодно.

Бывшая резиденция Миура Байен

[ редактировать ]
Бывшая резиденция Миура Байен

Бывшая резиденция Миура Байен с 1959 года является национальным историческим памятником . [1] Этот дом спроектировал и построил сам Миура Байен в 1775 году, и он прожил там последние десять лет своей жизни. Дом расположен на правом берегу реки, текущей на юг, обращенной на восток, на пологом склоне. Здание представляет собой одноэтажный дом с соломенной крышей и узким садом, справа комната с земляным полом, слева гостиная и прихожая. К этому югу примыкает прямоугольная плоская площадка, которая находится на одну ступень выше и простирается с севера на юг. Это руины его академической школы с невысокой каменной стеной, каменным полом и колодцем. Южнее руин академии находится семейное кладбище на небольшом холме, где находится его могила. Дом площадью около 189 квадратных метров в настоящее время используется как «Музей Миура Байен» и содержит обсерваторию, сливовый сад и т. д., а также большую коллекцию рукописных рукописей. Хранящиеся предметы включают карту мира, нарисованную в проекции Меркатора (собственной рукой Миуры Байен), а также звездные карты южного и северного полушарий.

Работает

[ редактировать ]

Байен писал во многих областях. Его основным произведением был Генго («Заумный разговор», или «Глубокие слова»), один из трех его « Го », а именно: Генго , Канго (Дерзкие слова) и Зейго (Случайные слова).

Генго постоянно пересматривался и переписывался на протяжении 23 лет. Это системное изучение природы. Он использовал термин « дзёри » с уникальным значением принципа, по которому организована природа. Он разработал свою систему, используя словарь из более чем 200 новых терминов. Они были созданы с помощью гениального метода объединения кандзи (китайских иероглифов) так, чтобы они перенимали значения друг друга, сохраняя при этом элемент своих обычных языковых значений. Текст сопровождается многочисленными диаграммами .

Ссылки на английском языке

[ редактировать ]

Де Бари, изд. Источники японской традиции , Том. 1, 1958, стр. 489–496.

Де Бари и др., ред. Источники японской традиции , Том. 2, 2005, стр. 424–431.

Хейсиг, Касулис и Мральдо, ред. Японская философия: справочник , Гонолулу, 2011, стр. 441–6.

Мерсер, Розмари, Deep Words , Лейден, 1991.

Мерсер, Розмари: Изображение Вселенной, в журнале «Философия Востока и Запада» , том 48, 3, 1998.

Мерсер, Розмари: Miura Baien Reader , электронная книга, 2016.

английские переводы

[ редактировать ]

Генкирон, 1753 год: в глубоких словах.

Письмо Асаде Горю , 1763 г., в «Мерсер: На наших глазах», докторская диссертация, 1994 г., и «Миура Байен Читатель» .

Каген , (Происхождение цены), 1773 год: в Миура Байен Ридер.

Генго Хонсо, ( Основной текст) 1775: в Deep Words и Miura Baien Reader .

Генго Рейджи (Примечания) 1775: в «На наших глазах» и «Миура Байен Читатель».

Письмо Юмисаки Ёситаде , 1776 год: в «На наших глазах» и «Миура Байен Читатель» .

Письмо Ко Такаоки , 1776: в «На наших глазах» и «Миура Байен Читатель» .

Ответ Тага Боккею , 1777: в глубоких словах .

Самидарешо , «Размышления под летним дождем», 1784: у Гурвица, Леон, Monumenta Nipponica , 8 и 9.

Письмо Асаде Горю , 1785: в «На наших глазах» и «Миура Байен Читатель» .

Ключевые источники на японском языке

[ редактировать ]

Ивами Терухико: Миура Байен но Сейшу но Гаку , Кюкосёин, 1990.

Огава Харухиса: Миура Байен но Секай , Коденша, 1989.

Симада Кендзи и Тагучи Масахару (Кендзи Симада, Масахару Тагучи): «Миура Байен», Нихон Шисо Тайкей 41, Иванами 1982. (Полный текст Генго , как в оригинальном канбуне , так и в версии вабун ).

Такахаси Масаясу: Миура Байен но Шисо , Периканша, 1981.

Янагисава Минами (Янагисава Минами), Миура Байен — Нихон Бунка Янагисава, Маэбаши, 2012 г.

Иллюстративные цитаты

[ редактировать ]

1. От Рейджи , «Замечания» 例旨 (также переводится как «Предисловие» или «Примеры»), Раздел 8:

« Когда я использую слово « ки », существуют виды ки и объект, ки и тело, ки и форма, ки и материя, ки и образ, небо и ки , ум и ки , ки и цвет и так далее. Когда я использую слово «дух», существуют виды небо и дух, сущность и дух, дух и объект, дух и душа, призрак и дух, дух и человек, проницательность и дух и так далее. Когда я использую слово «небо», я имею в виду небо и землю, небо и дух, небо и объект, небо и человек, небо и судьбу и так далее. Слова — это имена, предметы — это реальность. Предметы — небо, слова — человек. »

Термин дзёри меняет свое значение точно в зависимости от термина, с которым он сочетается. Одним из ключевых дзёри терминов является ки (気), которому Байен придает уникальные значения.2. Из Хонсо , «Основной текст»:

« В качестве иллюстрации возьмем кусок парчи. Необработанная сторона состоит из нитей основы и утка, алых нитей и зеленых нитей, а на готовой стороне — цветы, трава и сказочные птицы. Их дух исходит из воображения умной женщины. И вот один кусок парчи имеет природу, наделенную двумя телами, необработанной стороной и законченной стороной, искусная швея вносит в него дух, предметы прикрепляются к нему шелковыми нитями, и непостижимое человеческое искусство достигает тайны небесное творение.... »

На первых страницах «Хонсо» метафора мантии иллюстрирует его взгляд на вселенную. Фениксы и драконы могут быть мифическими существами, но здесь они представляют собой такие объекты, как деревья, звезды и повседневные вещи. Как будто одна сторона Вселенной состоит из таких вещей, и это реальный мир. Но есть и другая сторона Вселенной, которая совсем другая, для некоторых она может состоять, например, из постоянно движущихся атомных частиц, и эта сторона тоже является реальным миром.

Тот факт, что эти две стороны совершенно разные, но неразделимые, является хорошим примером его терминологии. В двух парах дзёри «целое и сторона» и «целое и часть» слово «целое» меняет значение в зависимости от того, соединено оно с «стороной» или с «частью» или нет. «Сторона» здесь соответствует лицевой или изнаночной стороне ткани, двум сторонам целого, одной вещи. «Часть» — это часть целого, как рукав одежды. (Физик Юкава Хидеки прокомментировал применимость системы дзёри Байена к теории Бора о дополнительности волновой и корпускулярной теорий света. [Юкава Хидеки: Baien kenkyū , 1, 1970]).

3. Из письма Юнисаки Ёситаде: (Байен пишет символы инь и ян без левого радикала.)

« Предметы «инь» и «ян» впервые встречаются в «И Цзин». Однако их смыслом был иногда Путь, иногда Формы, а иногда Линии. Хотя «И Цзин» представляет собой описание гадания, смотреть на небо и землю через этот текст — все равно, что почесать зудящую ногу, не снимая сандалии. »

Дуализм Байена — его собственный: это не китайские инь и ян и не европейская диалектика . Хотя Байен хорошо разбирался в китайской и японской науке, он порывает с традицией. Его нелегко назвать членом какой-либо школы мысли. Его индивидуальность предъявляет высокие требования к читателям Генго , как восточным, так и западным. Можно сказать, что эта индивидуальность делает мысль о Миуре Байен общедоступной.4. Из письма Асаде Горю , 1763 г.:

« В начале этой весны я перечитал несколько рекомендованных вами отрывков. Я провел несколько дней, разворачивая тома. Наконец я понял, что вы имеете в виду, и очень обрадовался. . . .

Сотни ученых изучали календарную науку, но ни один из них не достиг вашего уровня. Как мне повезло, что я живу здесь в одно и то же время и слышу ваши слова.

С помощью прибора, который вы сделали сами, вы обнаружили черные пятна, движущиеся по поверхности Солнца. Вы обнаружили сложные детали зубчатой ​​поверхности Луны. Вы узнали о фазах Венеры, движении спутников Сатурна и Юпитера, орбитах планет вокруг Солнца. Вы наблюдали лунные затмения. . . . Хотя я не могу понять все ваши методы, вы дали мне отличную тетрадь для изучения дзёри. »

Асада Горю был сыном учителя Баена в деревне Кицуки . Асада независимо открыл третий закон движения планет Кеплера, когда Япония была закрыта для Запада, за исключением голландских посетителей Нагасаки. Асада учился в Кайтокудо , торговой академии в Осаке. [См. Наджита Тецуо: Видения добродетели в Токугава, Япония .] Информацию о европейских текстах и ​​идеях можно было доставить по суше из Нагасаки в Кицуки и по морю в Кайтокудо, стимулируя там научные исследования. Сам Байен стремился разработать философскую объединяющую теорию всего во Вселенной, а не конкретную науку.5. От Рейджи 例旨, раздел 3:

« О, я могу нарисовать цветок с непревзойденным мастерством, но он не принесет семян. Я могу вырезать точную копию птицы, но она никогда не будет такой же красивой, как оригинал. Небесное ремесло ничего не заимствует у человека, а человеческое ремесло никогда не сможет подражать небу. »

Байен нарисовал множество диаграмм, иллюстрирующих части его теории, но признал, что одних диаграмм недостаточно для представления обширной и сложной системы дзёри .6. От Рейджи 例旨, раздел 2.

« Таким образом, желающие прочитать эту книгу могут читать свободно, против течения, следуя за течением вниз, беря что-то слева, что-то справа, вытягивая то из центра, а то с края. Это подобно тому, как можно повернуть колесо в любой точке, где его касается рука. »

После вступительных «Замечаний» Генго состоит из двух глав Хонсо («Основной текст»), за которыми следуют три тома, каждый из которых разделен на два раздела: Том Небес, Том Земли и Том. Малого . Эти тексты развивают и развивают темы Хонсо .7. Из «Ответа Таге Боккею»

« Поскольку у меня нет точного представления о небе и земле, мой образ мышления, должно быть, привел меня к многочисленным ошибкам. Поэтому в трех моих книгах с их многими тысячами слов те слова, которые согласуются с небом и землей, следует приписать небу и земле, а те, которые не согласуются с небом и землей, следует приписать мне. Не надо слепо доверять моим словам, а проверять их небом и землей и принимать только то, что небо и земля показывают правильно. »

  1. ^ «Бывшая резиденция Миура Баен» (на японском языке, Агентство по делам культуры) . Проверено 20 декабря 2023 года .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b5eda07176508ba066949311882f6633__1716520140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b5/33/b5eda07176508ba066949311882f6633.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Miura Baien - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)