Jump to content

Божья коровка, божья коровка

"Божья корова, божья кожи"
Иллюстрация рифмы в садах Хантер -Вэлли , Австралия
Питомная рифма
Опубликовано в 1744
Автор песен (и) Неизвестный

« Божественная коровьи, божьей коровьи »-первая строка англоязычной детской рифмы , которая также имеет немецкие аналоги. Он включен в индекс народной песни Roud как номер 16215.

Этот традиционный стих относится к божьим , ярко окрашенные насекомые, обычно рассматриваемые как повезло. Английская версия была датирована как минимум 1744 года, когда она появилась в симпатичной песонной книге Томми Тумба . 2 [ 1 ] В стихе есть несколько популярных форм, в том числе:

Божья коровка, божья коземлятория улетела домой,
Ваш дом в огне, а ваши дети ушли,
Все, кроме одного, и ее зовут Энн,
И она спряталась под противней.

Краткая, мрачная версия завершается:

Ваш дом в огне,
Ваши дети будут гореть!

Ребенок, который прячется, также может быть назван Нан , Энн и Литтл Энн , и она спрятана под «согревающей кастрюлей», «каш -кашта», «сковорода» или даже «сковорода для пудинга». [ 2 ] В качестве альтернативы, ее имя может быть Эйлин и ее укрытие «суп -турин». [ 3 ] Широко различная версия в Питерборо делает оставшегося ребенка мальчиком:

Божественная коровка, божья коровьи, улететь домой, / твоя лошадь пешком, твои дети ушли;
Все, кроме одного, и это маленький Джон, / и он лежит под камнем Гриндл. [ 4 ]

Названия насекомых

[ редактировать ]

Насекомое составляет множество других имен в британских диалектных рифмах. Одна Йоркширская версия, записанная в 1842 году [ 5 ] В то время как Шарлотта Бронте называет это «леди». [ 6 ] В Шотландии рифма того же периода зафиксирован как

Dowdy-Cow, Dowdy-Cow, Ride Away Heame,
Твой дом сгорел, а Твои Бэрнс - это теские. [ 7 ]

Американские имена включают «Божья коровьи», впервые записанные в 1699 году, [ 8 ] Хотя эквивалентная рифма не упоминается до 19 -го века, как в приключениях Тома Сойера (1876). [ 9 ] Также в США Doodlebugs заменяют божьими коровками и призывают «выходить из вашей дыры». [ 10 ]

Имя Божественная коровка содержит ссылку на Марию, мать Иисуса , часто называемая Богоматерь, конвенция, которая встречается в других европейских культурах, где насекомое аналогично рассматривается. В Германии это Мариенкафер, где пишетка бежит «Мэрибуг, улетел, твой дом в огне, твоя крошечная мать» ( Мариенкаферхен, Флиж Вег! Дейн Хаюшен Бреннт, Дейн Маттерчен Фленнт ). [ 11 ] В аналогичной рифме он рассматривается как небо: «Небо, улетел, ваш дом в огне, ваши дети вместе в тесте» ( все ваши дети вместе плачут ). [ 12 ] В Швеции религиозная связь поддерживалась, назвав насекомые Юнгфру Мариас Никкельпига (ключ -владелец Девы Марии), но с немного другой рифмой. [ 13 ]

Знания для взрослых и детей

[ редактировать ]
Иллюстрация божьей коровки 1916 года! Божья коровка! Бланш Фишер Райт

Из -за религиозного коннотации таких имен одно спекуляция будет датироваться рифмой в 16 -м веке и выпевать его как предупреждение в то время, когда было законодательство против католиков. [ 14 ] Другой связывает его с историей, которая после молитвы о помощи, которую Богоматерь привела, принесла насекомое, чтобы уничтожить чуму, разрушающие растения вредителей. Согласно другим знаниям, фермеры читают рифму, чтобы спасти насекомых, которые выполняют их эту услугу, прежде чем поджечь стерни . Среди детей часто ставит божью коровку на руку или взорвать ее из одежды и зажигать во время чтения рифмы. [ 15 ]

Литературная вариация на рифме была написана Кэролайн Энн Саути , опубликованная под псевдонимом "C." В начале 19 -го века. [ 16 ] Стихотворение с девятью станзами появилось в выпуске журнала Blackwood в 1827 году . [ 17 ] Под названием «The Lady Bird», первая строфа читает

Леди-Берд, Леди Берд, улетел домой,
Полевая мышь исчезла в ее гнездо,
Ромашки закрыли свои сонные красные глаза
И птицы и пчелы в состоянии покоя

и продолжается с такой же формулой и аналогичными естественными деталями для еще восьми строф, в какой -то момент ссылается на сказочные мифы об Обероне . Для Леди Птицы или выдержки из нее появились в различных публикациях в течение следующего столетия и за его пределами. Одна строфа была также включена во главе неопубликованной стихотворения Эмили Бронтей по совершенно другой теме. [ 18 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • I. Опи и П. Опи, Оксфордский словарь детских рифм (издательство Оксфордского университета, 2 -е изд, 1997), с. 308–310
  1. ^ OPIE1997
  2. ^ «Настоящий мать -гусь - страницы с 82 по 104» . Trmg.designwest.com . Получено 18 августа 2017 года .
  3. ^ "Idabc.com" . Idabc . Получено 18 августа 2017 года .
  4. ^ Чарльз Дак, Погода и фольклор Питерборо и округа , Питерборо, 1911 год.
  5. ^ Джеймс Орчард Халливелл-Филиппс, детские рифмы Англии: собраны главным образом из устной традиции , Перси Соц. Лондон, 1842, с.158
  6. ^ Джейн Эйр , 1847, с.264
  7. ^ Примечания и запросы 9, 29 декабря 1849 г., с.132
  8. ^ Словарь Merriam Webster
  9. ^ Приключения Тома Сойера , Электронная книга «Планета», глава 14, с.121
  10. ^ «Фольклор» . Antlion Pit . Получено 18 августа 2017 года .
  11. ^ Немецкая детская книга , 1848 г., цитируется в Opie 1997, с.310
  12. ^ Вилгельм Маннхардт, германские мифы , Берлин 1858, с.349
  13. ^ Мир Мамамали
  14. ^ Линда Кэтрин Алчин, Секретная история детских рифм , 2010, с.32
  15. ^ Хлоя Роудс, одна для печали: книга старомодных знаний , Лондон 2011
  16. ^ Новый код, 1871. Полезные книги по чтению знаний , с.87
  17. ^ Primer First Reader , 1873, p. 51
  18. ^ Полные стихи Эмили Бронте , стихотворение XLVII, датируемые 1838, с.291
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b804bd96d50e5a9e414ccb0813e389e5__1721375820
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/e5/b804bd96d50e5a9e414ccb0813e389e5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ladybird, Ladybird - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)