Женщина Холлеринг Крик и другие истории
Автор | Сандра Сиснерос |
---|---|
Художник обложки | Сьюзен Шапиро, Нивия Гонсалес |
Язык | Английский |
Жанр | Короткие рассказы |
Издатель | Случайный дом |
Дата публикации | 3 апреля 1991 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (твердый переплет) |
Страницы | 165 стр. |
ISBN | 0-679-73856-8 |
ОКЛК | 24374139 |
«Женщина Холлеринг Крик и другие истории» — сборник рассказов, опубликованный в 1991 году американской писательницей мексиканского происхождения Сандрой Сиснерос . Коллекция отражает опыт Сиснерос, когда она была окружена американским влиянием, сохраняя при этом семейную связь со своим мексиканским наследием, когда она выросла к северу от границы Мексики и США .
Эти сказки сосредоточены на социальной роли женщин и их отношениях с мужчинами и другими женщинами в их жизни. Большинство персонажей являются стереотипами: мужчины олицетворяют мужественность, а женщины наивны и в целом слабы. Сиснерос фокусируется на трех женских клише: пассивная девственница, греховная соблазнительница и предательская мать. [ 1 ] Не принадлежащие ни к Мексике, ни к Соединенным Штатам, главные герои Чиканы искренне ищут свою личность, но обнаруживают насилие и разбитые мечты. Помимо сосредоточения внимания на проблемах женщин, находящихся в трудном положении, Сиснерос одновременно развивает чувствительность читателей к жизни иммигрантов.
Виньетки в среднем довольно короткие; самый длинный — 29 страниц, а самый короткий — менее пяти абзацев. Несмотря на столь ограниченное пространство, Сиснерос экспериментирует со смелой поэтической прозой в своих рассказах; например, в каждой истории представлен новый персонаж с особым литературным голосом и стилем. Такое письмо принесло ей титул опытной поэтессы чикана, а также ее опубликованные сборники стихов « Мои злые, злые пути» (1987) и «Свободная женщина» (1994). [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]С самого начала в семье Сиснероса возникла связь из-за того, что она была отделена от своей родины и была вынуждена жить как американцы мексиканского происхождения в Чикаго. [ 3 ] Сиснерос родилась в семье из семи детей, и ее часто выделяли, поскольку она была единственной дочерью. [ 4 ] Несмотря на обилие братьев и сестер, Сиснерос в детстве всегда чувствовала себя одинокой, что побудило ее начать придумывать истории, чтобы разнообразить свой распорядок дня. [ 4 ]
После многих лет написания Сиснерос использовал «Женщину кричащую ручей и другие истории», чтобы исследовать неудачные отношения женских персонажей через их реакцию на мужчин в их жизни. [ 5 ] Этот женский акцент в рассказах может отражать собственные взгляды Сиснерос на отношения, поскольку она, похоже, не имеет сильной связи с какими-либо мужскими фигурами в своей жизни: «Для нее мужчины кажутся полезностью, которую женщина включает и выключает в качестве необходимый." [ 6 ] Поскольку текст написан с точки зрения мексиканско-американского иммигранта, этот феминизм борется не только со стереотипом пола, но также со стереотипом класса и расы. [ 7 ] Сиснерос «создает истории, а не объяснения, анализы или аргументы», которые описывают ее феминистские взгляды с помощью «более предварительных, личных, эмоциональных и интуитивных форм повествования». [ 7 ]
Пример ее женственности можно найти в заглавном рассказе «Женщина кричащий ручей», в котором рассказывается о женщине, которая подвергается физическому насилию со стороны мужа и чувствует влечение к близлежащему ручью. Она впадает в депрессию и сидит у воды со своим новорожденным ребенком, размышляя, как женщина может сойти с ума. Сиснерос развивает эту историю, которая также была обнаружена слегка измененной в ацтекской, греческой и испанской культурах, на основе легенды о Ла Льороне (по-испански «плачущая женщина»), истории о привидениях, найденной в Мексике и Техасе . [ 8 ] В мифе «красивая молодая женщина по имени Мария влюбляется и выходит замуж за красивого и богатого мальчика, и их союз благословляется двумя сыновьями и дочерью». [ 8 ] Вскоре после этого мужчина теряет привязанность к жене. Мария, зная, что муж ее больше не любит, топит в реке троих детей, а затем и себя. Достигнув небес, Марии говорят, что она не сможет туда войти, пока не найдет своих детей. Ее отправляют обратно на Землю, где она скорбно оплакивает своих детей. По легенде, любой ребенок, встретившийся с ее призраком, утягивается в реку и тонет. Настоящая женщина-Холлеринг-Крик , водоем недалеко от межштатной автомагистрали 10 в Техасе , — это река, о которой Сиснерос упоминает в своем рассказе. [ 9 ] Главную героиню «Женщины Кричащего Ручья» спасают от жестокого мужа двое незнакомцев, прежде чем она сходит с ума.
Краткое описание сюжета
[ редактировать ]Сборник рассказов Сиснероса разделен на три раздела. Первый раздел, посвященный невиновности персонажей в детстве, называется «Моя подруга Люси, которая пахнет кукурузой». Следующий раздел, названный «Одна святая ночь», включает два рассказа, в которых рассказывается о трудных подростковых годах его персонажей. Последний раздел, названный «Был мужчина, была женщина», концентрируется на персонажах в период их бурной взрослой жизни. [ 10 ] Объем большинства рассказов в сборнике составляет от одной до пятнадцати страниц; [ 11 ] «Глаза Сапаты», самый длинный рассказ, занимает 29 страниц, а «Сальвадор поздно или рано» и «Был мужчина, была женщина» занимают по одной странице каждый.
Первый и второй сюжеты рассказа в этой книге имеют общее название «Моя подруга Люси, которая пахнет кукурузой» с соответствующим разделом и представляют собой короткое повествование о неназванном рассказчике и ее лучшей подруге Люси Ангиано, «техасской девушке, которая пахнет кукурузой». [ 12 ] Этот эпизод дает представление о жизни двух девочек, предположительно мексиканского происхождения, к северу от границы США и Мексики. Дом Люси изображен как малообеспеченная мексиканско-американская семья. Ее мать перегружена работой и занята множеством детей, а отец редко бывает рядом. Однако история сосредоточена на свободе, которую имеют девушки, когда никто из представителей власти не наблюдает; например, махать незнакомцам, прыгать на матрасах, расчесывать комариные укусы, собирать струпья и кувыркаться в платьях. [ 13 ]
Второй сегмент книги, «Одна святая ночь», содержит два коротких рассказа, посвященных девушкам-подросткам и тому, как на их самооценку влияет напряжение, связанное с сохранением верности Мексике при интеграции в американский образ жизни. [ 14 ] Заглавный рассказ «Одна святая ночь» знакомит читателя с молодой девочкой-подростком Икшель, которая в поисках настоящей любви встречает 37-летнего мужчину по имени Чато. Он лжет ей о принадлежности к древней королевской семье майя , соблазняет ее, а затем бросает ее только для того, чтобы вернуться в попытке убить ее. В своей юности и наивности Икшель желает завязать роман с кем-то с предполагаемыми мексиканскими корнями, но разочаровывается реальностью, когда влюбляется в американского серийного убийцу мексиканского происхождения.
Последний раздел, озаглавленный «Был мужчина, была женщина», включает в себя заглавные рассказы «Женщины, кричащие в ручье», «Глаза Сапаты» и «Никогда не выходи замуж за мексиканца», то есть три из тринадцати содержащихся рассказов. в этой части книги. Заглавный рассказ «Женщина кричащий ручей» повествует о мексиканке по имени Клеофилас, которая выходит замуж за Хуана Педро Мартинеса Санчеса. После переезда через границу в Сегин, штат Техас, ее надежды на счастливый брак, как и у персонажей теленовелл, которые она смотрит, разбиваются. На протяжении всего их брака Хуан Педро изменял, оскорблял и часто оставлял ее в изоляции. По мере того как ее депрессия усиливается, растет и ее интерес к легендарной фигуре Ла Йороне и ручью, названному в ее честь, который протекает за ее домом. Однако в отличие от этой «плачущей женщины», выбирающей смерть как средство спасения от нелюбящего мужа, Клеофила в каком-то смысле выбирает жизнь. С помощью двух независимых женщин, Феличе и Грасиэлы, она может оставить свою жизнь, наполненную насилием, и сбежать обратно в Мексику. [ 15 ]
Клеменсия - главная героиня чиканского рассказа «Никогда не выходи замуж за мексиканца», которая испытывает отвержение со стороны своего белого любовника. Она мстит этому человеку, выманивая его наивного сына на роль любовника, и даёт понять, что в своё время этот молодой человек неизбежно расплатится за проступки своего отца. [ 16 ]
«Глаза Сапаты» - это история, в которой рассказывается о жизни главной героини Инес, которая предлагает размышления о своей жизни в контексте ее незаконных отношений с мексиканским революционером Эмилиано Сапатой. Она борется с тем, что ее постоянно бросает возлюбленный, который «совершает революцию в стране», и описывает свои усилия по созданию семьи самостоятельно, несмотря на такие трудности, как голод, болезни и бедность. [ 17 ] В конце она говорит об убийстве Сапаты, раскрывая его неудачу в революции, и Инес дает понять, что, по сути, Сапата, ее неверный любовник, подвел ее. [ 18 ] и этот главный герой остается цепляющимся за мечты, которые больше не могут существовать. [ 19 ]
Персонажи
[ редактировать ]Поскольку эта книга представляет собой сборник рассказов и содержит множество разных главных героев, ниже приведены избранные главные герои книги, которые наиболее иллюстрируют качества трех разделов книги (юность, подростковый возраст и взрослая жизнь) или обладают наибольшее влияние на использование Сиснеросом женских архетипов:
Люси Ангиано , подруга детства рассказчика из «Моя подруга Люси, которая пахнет кукурузой», — темнокожая девушка из Техаса с глазами, похожими на ножевые порезы. Она из семьи с девятью детьми, измученной матерью и отсутствующим отцом. Она влияет на желание рассказчика разделить настоящие и простые удовольствия, которые может принести детство. [ 20 ]
Икшель , одноименная главная героиня «Одной святой ночи», — тринадцатилетняя девочка, живущая в Чикаго со своими дядей и бабушкой, иммигрировавшими из Мексики. Каждую субботу этот подросток, работающий у своего дяди, продает продукты из своей тележки. Икшель была глупой девушкой, [ 21 ] по незнанию отдается одному из своих клиентов, очаровательному, но опасному 37-летнему мужчине. Со временем она понимает, что ее соблазнил массовый убийца, но так и не может смириться с тем, что до сих пор любит его. [ 22 ]
Чак Ушмаль Палокин - еще один одноименный персонаж рассказа «Одна святая ночь» по прозвищу «Мальчик-малыш», но настоящее имя которого - Чато, что означает «толстолицый». [ 23 ] Он родился на улице вместе с многочисленными братьями и сестрами в мексиканском городке Мизерия. В этой истории он вырос и теперь является 37-летним серийным убийцей, который соблазняет, а затем бросает молодую, наивную главную героиню, романтизируя ее ложью о том, что она принадлежит к древнему роду королей майя. [ 22 ]
Инес , главная героиня «Глаза Сапаты», чья мать была изнасилована и убита за незаконный образ жизни, является любовницей мексиканского революционера Эмилиано Сапаты. Инес борется с тем, чтобы ее определяли разные роли, которые она должна играть в отношениях со своим возлюбленным. [ 24 ] Она разочарована властью мужского патриархата, который заставляет ее быть не только любовницей Сапаты, но и матерью двоих его детей и его «политической сестры» в их общей борьбе за свободу. [ 25 ]
Клеофилас — главная героиня заглавного рассказа «Женщина Кричащая Ручейка», воссоздающая образ ла Йороны . [ 26 ] Она традиционная мексиканская женщина, которая наивно позволяет отцу выдать ее замуж за мужчину, который станет ее жестоким и неверным мужем. Однако, несмотря на трудности брака, она получила возможность бороться за свои права. Это подтверждается, когда она встречает Феличе и Грасиелу, двух независимых, зарабатывающих женщин, которые становятся для Клеофиласа новыми образцами для подражания. В конце концов, они помогают ей избежать этого жестокого образа жизни. [ 27 ]
Клеменсия - главная героиня Чиканы в фильме «Никогда не выходи замуж за мексиканца», чей жизненный выбор может быть связан с жизненным выбором исторической личности Ла Малинче , женщины из числа коренного населения, которая подружилась с испанскими конкистадорами в 16 веке. И Ла Малинш, и Клеменсия были любовницами мужчин другой этнической принадлежности, чем их собственная, «обреченные существовать на расовой и классово-культурной пустоши, не привязанные к чувству когда-либо принадлежности ни к [своей] этнической, ни к [своей] родине». . [ 28 ] Последняя месть Клеменсии в этой виньетке — это триумф не только памяти Ла Малинш , но и женщин, которые чувствуют, что их ценность обесценивается, если у них нет мужа. [ 29 ]
Розарио (Чайо) Де Леон - персонаж, который пишет последнюю молитвенную записку в «Маленьких чудесах, сдержанных обещаниях»; сборник писем в книге Сиснероса от американцев мексиканского происхождения Деве Гваделупской , покровительнице Мексики, символизирующей женскую девственность. Письмо Чайо контрастирует между Девой Гваделупской и Ла Малинш. Она иллюстрирует трудности жизни современной чиканки, поскольку ее убеждения в отношении религии, расы и пола постоянно подвергаются сомнению. Пытаясь освободиться от разрыва между своим современным образом жизни чикана и своим мексиканским наследием, она начинает переосмысливать то, кем она является как женщина. Чтобы сделать это, Чайо должна признать, что она не совсем Малинче или девственница, и она делает это, признавая «пацифизм Девы и сексуальность Малинче посредством знания ее собственного индийского наследия». [ 30 ]
Темы
[ редактировать ]В этой книге можно найти множество тем; некоторые из них повторяются - это роли в обществе, религии, отношениях, а также гибридный характер американских и мексиканских этнических групп. В этих рассказах Сиснерос концентрируется на идентичности, которую женщины присваивают в результате отношений, и на том, как они связаны с их ролью в обществе. Критик Мэри Райхарт отмечает, что в предыдущих работах Сиснерос, а также «в «Женщина кричит крик » (1991) женские персонажи вырываются из шаблонов, заданных им культурой, в поисках новых ролей и новых видов отношений. Сиснерос изображает женщин, которые бросать вызов стереотипам и нарушать табу, иногда просто ради того, чтобы шокировать истеблишмент, но чаще всего потому, что ограничивающие стереотипы мешают им достичь своей собственной идентичности». [ 31 ] Примером тому является Клеофилас, которая надеялась на лучшую жизнь после того, как покинула свой дом в Мексике и переехала в Соединенные Штаты. Мыльные оперы, которые она видела, заставили ее поверить, что ее жизнь станет сказкой. Вместо этого, несмотря на неудачный брак и появление еще одного ребенка на пути, она видит, что ее жизнь напоминает лишь самые печальные аспекты мыльной оперы. [ 32 ] Другой пример этого можно найти в последнем разделе этой книги, озаглавленном «Был мужчина, была женщина», где Сиснерос иллюстрирует, как женщины могут использовать свое тело в качестве политических инструментов в своих попытках борьбы с мужским доминированием. [ 10 ] Две главные героини в фильмах «Никогда не выходи замуж за мексиканца» и «Глаза Сапаты» используют свои тела, пытаясь добиться признания и принятия со стороны мужа и любовника. Однако при этом они сталкиваются с проблемами объективации и угнетения; две проблемы, которые в конечном итоге негативно формируют личности персонажей. В конце концов, незаконные социальные роли этих женщин влияют на их поиски женской идентичности. [ 10 ] Например, Инес в «Глазах Сапаты» рассказывает о роли любовницы, а не жены: «Ты женился на ней, на той женщине с Вилья де Айала, это правда. Но смотри, ты вернулся ко мне. Ты всегда вернись. Между остальными и за их пределами. Это моя магия. Ты вернешься ко мне». [ 33 ]
Главные герои рассматриваются не только как личности, но и с точки зрения того, как они общаются с людьми в своей жизни, например, в противоречивой любви и неудачных отношениях между мужчиной и женщиной; мать и дочь. Например, критик Элизабет Браун-Гиллори отмечает рассказ «Никогда не выходи замуж за мексиканца»: «Сиснерос изображает мать как разрушительную эмоциональную силу, отталкивающую и обрекающую дочь на повторение разрушительных сил собственной матери». Эти неудачные отношения между дочерью и матерью также влияют на то, как женщины относятся к мужчинам, поскольку мать остается виноватой в любых проблемных ситуациях с спутниками дочери-мужчинами. [ 34 ] Например, дочь Клеменсия вспоминает: «Никогда не выходи замуж за мексиканца, сказала моя мама раз и навсегда. Она сказала это из-за моего отца… Я [Клеменсия] никогда не выйду замуж. Ни за какого мужчину». [ 35 ]
Сиснерос также включает в себя религию, поскольку она «отдает дань вере простых людей, которые выражают свои прошения и благодарность». [ 31 ] Особенно это видно в ее рассказе «Маленькие чудеса, сдержанные обещания», где люди обращаются с прошениями к Деве Марии, [ 31 ] например: «Мадречита де Диос, спасибо. Наш ребенок родился здоровым! Рене и Джени Гарза, Хондо, Техас». [ 36 ]
Имея опыт взросления в двух культурах, Сиснерос смогла объединить обе этнические группы, и в своих рассказах она развивает основную тему гибридности между американской и мексиканской культурами. [ 37 ] Она опирается на свой жизненный опыт, «изображая ситуацию американки мексиканского происхождения: обычно оказавшись между двумя культурами, она проживает на культурном пограничье. Темы рассказов варьируются от замешательства бикультурного и двуязычного детства до борьбы темнокожей женщины, которая узнает свою красоту в стране кукол Барби и белокурых королев красоты». [ 1 ] Поскольку эти проблемы сложны, Сиснерос не пытается решить их все. Вместо этого она пытается найти нейтральную почву, где персонажи смогут попытаться объединить свое мексиканское наследие с американским образом жизни, не испытывая тоски по стране, которую в некоторых случаях женщины даже не испытали. [ 1 ]
Хотя в книге есть повторяющиеся темы, такие как (чиканский) феминизм, Сиснерос использует свою наблюдательность, чтобы ее истории и повествование не были перегружены этими темами. [ 14 ] Этот феминизм изображается как «женщины, которые устанавливают свою идентичность, но также развивают независимую, уверенную и даже ликующую сексуальность». [ 38 ] Мало того, они учатся «любить... [мужчин] так, как хотят, и устанавливать сестринские, взаимоподдерживающие отношения с другими женщинами». [ 38 ]
Сиснерос демонстрирует обилие поэтической прозы, которая использует откровенность, чтобы увлечь аудиторию. [ 11 ] Рецензент Сьюзен Вуд предполагает, что читатель видит, что «Сиснерос - писатель силы, красноречия и великой лирической красоты». [ 39 ] Критик Дебора Л. Мэдсен сказала, что «повествовательные техники ее художественной литературы демонстрируют смелые технические инновации, особенно в ее смелых экспериментах с литературным голосом и разработке гибридной формы, которая переплетает поэзию с прозой, чтобы создать плотную и запоминающуюся лингвистическую текстуру символизма. и образы, совершенные как технически, так и эстетически». [ 40 ] Мэдсен подчеркивает творческую способность Сиснероса сочетать прозу и поэзию.
Она также меняет свой повествовательный режим в соответствии с требованиями истории. Например, ее повествовательная точка зрения почти постоянно меняется, иногда от первого лица , как мы видим в рассказе «Маленькие чудеса, сдержанные обещания», а иногда и от третьего лица , как в «Сказочной: Техасская оперетта». [ 41 ] Кроме того, «Никогда не выходи замуж за мексиканца» характеризуется постоянным использованием внутреннего монолога . Сиснерос использовала этот стиль в своем предыдущем романе «Дом на улице Манго» , где она освоила письмо с точки зрения Эсперансы; однако «двигаться дальше означало экспериментировать со многими голосами». [ 42 ] Она добилась этого в «Женщине Холлеринг-Крик» , где использует «сложное разнообразие голосов и точек зрения». [ 42 ] Мур Кэмпбелл заявляет, что «[это] поток голосов, который г-жа Сиснерос так добросовестно использует в своей работе». [ 5 ]
Сиснерос лингвистически переплетает американскую и мексиканскую культуры, поскольку «[ее] рассказы полны испанских слов и фраз. Она явно любит свою жизнь в двух мирах, и как писательница благодарна, что у нее «вдвое больше слов на выбор». .два взгляда на мир». Когда-то поэтесса, Сиснерос использует эти слова настолько точно, что многие из ее образов запоминаются читателю, например, о двух целующихся людях: «Это выглядело так, как будто их тела гладили одежду друг друга». " [ 6 ]
Прием
[ редактировать ]Сиснерос был удостоен нескольких наград за книгу « Женщина кричащая ручей и другие истории» , в том числе премию Западного ПЕН-центра за лучшую художественную литературу, литературную премию Фонда Ланнана, премию Клуба качественных книг в мягкой обложке «Новые голоса» и, в 1993 году, премию Анисфилда. - Премия «Волчья книга». [ 43 ] [ 44 ] К. Прескотт утверждает, что после публикации книги « Женщина кричащая ручей и другие истории» была хорошо принята, потому что эти истории могли быть интересны женщинам многих культур: «Сиснерос исследует состояние женщины - состояние, которое одновременно характерно для латиноамериканцев и является общим для женщин во всем мире. Среди ее персонажей есть девочки-подростки, разочарованные невесты, религиозные женщины, партнеры-утешители и глубоко циничные женщины, которым нравится пожирать мужчин. Они без исключения сильные девушки, сильные женщины». [ 6 ] Марсия Тагер снова комментирует персонажей, говоря, что Сиснерос «пишет с юмором и любовью о людях, которых она близко знает». [ 45 ] Для критика Илана Ставанса эти истории — не просто слова, а «мозаика голосов американцев мексиканского происхождения, которые шутят, любят, ненавидят и комментируют славу и сексуальность… Это словесные фотографии, памятные вещи, воспоминания о взрослении в Испаноязычная среда». [ 11 ] Журналы American Library Journal и The New York Times назвали «Женщину Холлеринг Крик и другие истории» заслуживающей внимания книгой года. [ 46 ] New York Times Обозреватель Бебе Мур Кэмпбелл написала в 1991 году, что «[эти] истории о женщинах, пытающихся взять под контроль свою жизнь, пересекают географические, исторические и эмоциональные границы и приглашают нас в души персонажей, столь же незабываемых, как первый поцелуй». [ 5 ] Помимо многочисленных похвал, одна критика заключается в том, что Сиснерос в своих рассказах стереотипно изображает латиноамериканских мужчин и женщин. Ставанс утверждает, что мужчины «всегда жестоки, алкоголичны и эгоистичны», а женщины «наивны [и] кукольны». [ 11 ]
Сьюзан Вуд комментирует публикацию «Женщины Холлеринг Крик» издательства Random House: «Несмотря на растущее число и влияние латиноамериканцев в США, единственными явно латинскими именами – за некоторыми исключениями, такими как Оскар Хихуэлос – в книгах, издаваемых крупными издательствами, являются эти переводы. латиноамериканских романов». [ 39 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Фиттс 2002 , с. 11
- ^ Эстилл 2002 , с. 25
- ^ Весь 1994 г. , с. 19
- ^ Jump up to: а б Мэдсен 2000 , стр. 106.
- ^ Jump up to: а б с Мур Кэмпбелл 1991 , с. 6
- ^ Jump up to: а б с Прескотт 1991 , с. 60
- ^ Jump up to: а б Мэдсен 2000 , стр. 109.
- ^ Jump up to: а б Ван Остранд 2008 г.
- ^ Аллен, Паула (25 октября 2012 г.). «Имя женщины Холлеринг Крик вызывает пугающие объяснения» . Майса . Сан-Антонио Экспресс-Новости . Проверено 28 мая 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Рохас 1999 , с. 136
- ^ Jump up to: а б с д Ставанс 1991 , с. 524
- ^ Сиснерос 1991 , с. 3
- ^ Сиснерос 1991 , с. 5
- ^ Jump up to: а б Стейнберг 1991 , с. 76
- ^ Кеване 2003 , с. 64
- ^ Фиттс 2002 , с. 13
- ^ Рохас 1999 , с. 148
- ^ Кеване 2003 , с. 66
- ^ Сиснерос 1991 , с. 113
- ^ Сиснерос 1991 , стр. 3–5
- ^ Сиснерос 1991 , с. 28
- ^ Jump up to: а б Сиснерос 1991 , стр. 27–35
- ^ Сиснерос 1991 , с. 33
- ^ Сиснерос 1991 , с. 105
- ^ Рохас 1999 , с. 138
- ^ Фиттс 2002 , с. 19
- ^ Кеване 2003 , с. 65
- ^ Стоунхэм 2003 , с. 244
- ^ Мэдсен 2000 , стр. 112.
- ^ Фиттс 2002 , с. 17
- ^ Jump up to: а б с Райхардт 2001 , с. 59
- ^ Фиттс 2002 , с. 19
- ^ Сиснерос 1991 , с. 99
- ^ Браун-Гиллори 1996 , с. 164
- ^ Сиснерос 1991 , с. 68
- ^ Сиснерос 1991 , с. 124
- ^ Мэдсен 2000 , стр. 105.
- ^ Jump up to: а б Фэллон 2001 , с. 107
- ^ Jump up to: а б Вуд 1991 , с. 3
- ^ Мэдсен 2003 , стр. 5.
- ^ Сиснерос 1991 , с. ??
- ^ Jump up to: а б Весь 1994 год , с. 25
- ^ Мэдсен 2000 , стр. 107.
- ^ «Сандра Сиснерос: Женщина кричащая ручей и другие истории» , The Anisfield-Wolf Book Awards , получено 14 ноября 2008 г.
- ^ Тагер 1991 , стр. 149.
- ^ «О Сандре Сиснерос» , Сандра Сиснерос , получено 16 ноября 2008 г.
Ссылки
[ редактировать ]- Брэди, Мэри Пэт (март 1999 г.), «Контрапунктическая география женщины Холлеринг-Крик и другие истории », American Literature , 71 (1): 117–150, JSTOR 2902591 . ( Для онлайн-доступа требуется подписка JSTOR .)
- Браун-Гиллори, Элизабет (1996), Цветные женщины: отношения матери и дочери в литературе 20-го века , Остин, Техас: University of Texas Press, ISBN 978-0-292-70847-1 .
- Сиснерос, Сандра (1991), Женщина Холлеринг Крик и другие истории , Нью-Йорк: Random House, ISBN 978-0-394-57654-1 .
- Эстилл, Адриана (2002), «Построение тела чиканы в «Моих злых и злых путях» Сандры Сиснерос », Rocky Mountain Review of Language and Literature , 56 (2): 25–43, doi : 10.2307/1348367 , JSTOR 467785 , S2CID 149570693 . ( Для онлайн-доступа требуется подписка JSTOR .)
- Фэллон, Эрин (2001), Читательский спутник рассказа на английском языке , Нью-Йорк: Общество изучения рассказов, ISBN 0-313-29104-7 .
- Фиттс, Александра (январь 2002 г.), «Современная Малинче Сандры Сиснерос: пересмотр женских архетипов в женщине Холлеринг Крик » , The International Fiction Review , 29 (1–2): 11–22 , получено 5 октября 2008 г.
- Ганц, Робин (май 1994 г.), «Сандра Сиснерос: пересечение границ и за его пределами», MELUS , 19 (1): 19–29, doi : 10.2307/467785 , JSTOR 467785 . ( Для онлайн-доступа требуется подписка JSTOR .)
- Ганст, Элиза (5 мая 1991 г.), «Почувствуйте глубокий вкус латиноамериканской культуры под руководством Сандры Сиснерос» , Houston Chronicle , Отдел издательской компании Houston Chronicle, стр. 23 , получено 12 октября 2008 г.
- Харт, Патриция (6 мая 1991 г.), «Babes in Boyland» , The Nation , 252 (17): 597–598 , получено 21 сентября 2008 г. ( Для онлайн-доступа требуется подписка EBSCO .)
- Кевейн, Бриджит (2003), латиноамериканская литература в Америке , Коннектикут: Greenwood Press, ISBN 0-313-31793-3 .
- Мэдсен, Дебора Л. (2000), Понимание современной литературы чикано , Колумбия, Южная Каролина: University of South Carolina Press, ISBN 978-1-57003-379-7 .
- Мэдсен, Дебора Л. (2003), «Введение: американская литература и постколониальная теория», в Мэдсен, Дебора Л. (редактор), « За границами: американская литература и постколониальная теория» , Лондон: Плутон, стр. 1–5, ISBN 978-0-7453-2045-8 .
- Маккракен, Эллен (1999), Новое латинское повествование: женское пространство постмодернистской этнической принадлежности , Тусон, Аризона: The University of Arizona Press, ISBN 978-0-8165-1941-5 .
- Мур Кэмпбелл, Бебе (26 мая 1991 г.), «Пересечение границ. Обзор женщины Холлеринг Крик и других историй », The New York Times , стр. BR6 .
- Прескотт, К. (3 июня 1991 г.), «Семь лета» , Newsweek , 117 (22): 60 , получено 26 сентября 2008 г. ( Для онлайн-доступа требуется подписка EBSCO .)
- Райхардт, Мэри (2001), Писательницы-католики: биобиблиографический справочник , Вестпорт, Коннектикут: Гринвуд, ISBN 978-0-313-31147-5 .
- Рохас, Мэйти Г. (1999), «Ужасные» женщины Сиснероса: восстановление эротики как феминистского источника в «Никогда не выходи замуж за мексиканца» и «Глаза Сапаты» , Frontiers: Журнал женских исследований , 20 (3) : 125–157, номер документа : 10.2307/3347227 , JSTOR 3347227 . ( Для онлайн-доступа требуется подписка JSTOR .)
- Ставанс, Илан (13 сентября 1991 г.), «Una nueva voz» , Commonweal , 118 (15): 524 , получено 21 сентября 2008 г. ( Для онлайн-доступа требуется подписка EBSCO .)
- Стейнберг, Сибил (15 февраля 1991 г.), « Женщина Холлеринг-Крик: и другие истории » , Publishers Weekly , 238 (9): 76 , получено 27 сентября 2008 г.
- Стоунхэм, Джеральдин (2003), «США и США: американская литература иммиграции и ассимиляции», в Мэдсене, Дебора Л. (редактор), « За границами: американская литература и постколониальная теория» , Лондон: Плутон, стр. 238. –244, ISBN 978-0-7453-2045-8 .
- Тагер, Марсия (1 апреля 1991 г.), «Обзор женщины Холлеринг-Крик и других историй » , Library Journal , 116 (6): 149 , получено 21 сентября 2008 г. ( Для онлайн-доступа требуется подписка EBSCO .)
- Ван Остранд, Мэгги (2008), «Льорона: она ищет твоих детей?» , Texas Escapes , получено 21 сентября 2008 г.
- Вятт, Джин (ноябрь 1995 г.), «О том, чтобы не быть Ла Малинче: пограничные переговоры о гендере в книгах Сандры Сиснерос «Никогда не выходи замуж за мексиканца» и «Женщина Холлеринг Крик» », Исследования Талсы в женской литературе , 14 (2): 243–271 , номер документа : 10.2307/463899 , JSTOR 463899 . ( Для онлайн-доступа требуется подписка JSTOR .)
- Вуд, Сьюзен (9 июня 1991 г.), «Голос Эсперансы. Обзор женщины Холлеринг Крик и другие истории», The Washington Post , стр. 3, ПроКвест 140410765 . ( Для онлайн-доступа требуется подписка JSTOR .)