Альберт Вервей

( Ян Вет 1885)

Вет Ян
Альберт Вервей (15 мая 1865 — 8 марта 1937) — голландский поэт, член « Движения восьмидесяти ». [ 1 ] Как переводчик, сотрудник и историк литературы он сыграл важную роль в литературной жизни Нидерландов конца 19 — начала 20 веков.
Вервей родился в центре Амстердама ; всю свою жизнь он говорил с сильным местным акцентом. Его отец и дед были мебельщиками. В юности он потерял обоих родителей из-за туберкулеза. Вервей начал писать стихи рано в жизни. В 1880 году он перевел стихи Сэмюэля Кольриджа , Байрона, Шелли и Вордсворта. После окончания средней школы Вервей работал в службе безопасности. Поскольку Верви очень хорошо владел английским языком, 18-летний Верви был приглашен голландскими директорами Maxwell Land Grant присоединиться к ним в качестве переводчика в Симарроне, штат Нью-Мексико . [ 2 ] Его первая книга стихов, названная «Персефона» в честь греческой богини, была опубликована в 1883 году. В 1885 году он стал соучредителем периодического издания De Nieuwe Gids («Новый путеводитель»), которое было одним из главных органов голландской газеты. Литературное возрождение 1880-х годов. Вервей написал сонеты и другие стихи. Вервей был близким другом Виллема Клооса , и между двумя поэтами завязался роман, беспрецедентный в голландской литературе. Они разорвали свои отношения в 1888 году. [ 3 ] В 1889 году он провалил экзамены по латыни. В том же году был опубликован сборник его стихов с переводами произведений Кристофера Марлоу .
В 1890 году Вервей женился и переехал на виллу Нова в Нордвейке-ан-Зее . Фредерик ван Эден стал его зятем. Вервей участвовал в оформлении Beurs van Berlage , «синтеза искусств». Какое-то время он находился под влиянием спинозизма и социализма через свою жену. С 1895 года он был связан с эзотерическим немецким поэтом Стефаном Георгом , чьи произведения он переводил. В некоторых своих стихах Вервей размышлял об ужасах Первой мировой войны; Вервей относился к Германии ответственно и отказался принять более поздние идеи Джорджа о духовной аристократии. В 1922 году был опубликован его перевод « Путешествий Гулливера» . С 1924 по 1935 год Вервей был профессором Рейксуниверситета Лейдена . Вервей переводил и продвигал средневековую поэзию в поисках страсти, видения и мечтаний.
Хотя ни один голландский писатель не получил Нобелевской премии по литературе, он входит в число голландских писателей, номинированных несколькими людьми. [ 4 ] Верви был плодовитым писателем; в Амстердамском университете можно ознакомиться с его тщательно хранимой перепиской (20 000 писем).
-
«Стоа», настенная поэма в Лейдене
-
Поэма о Beurs van Berlage, Амстердамской товарной бирже.
-
Могила в Нордвейке
-
Автобус в Нордвейке
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лансинг Бартлетт Блум; Пол А. Ф. Уолтер (1979). Исторический обзор Нью-Мексико . Университет Нью-Мексико. стр. 127–128.
- ^ Альберт Вервей, доминирующий поэт Мартины ван Потерен - 11 февраля 2018 г.
- ^ Мауриц Уйлдерт (1948) Юность поэта - Из жизни Альберта Вервея
- ^ Интернет. 30 ноября 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Альберта Вервея в Project Gutenberg
- Работы Альберта Вервея или о нем в Интернет-архиве
- Работы Альберта Вервея в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Память Нидерландов на Вервее
- «Две открытые двери на открытой веранде»
