Лиза Кан (поэт)
Лиза Кан | |
---|---|
![]() Кан в 1968 году | |
Рожденный | Лизелотт Маргарет Купфер 15 июля 1921 г. Берлин , Германия |
Умер | 3 июля 2013 г. Хьюстон , Техас. НАС | ( 91 год
Гражданство |
|
Образование | Гейдельбергский университет (доктор философии) |
Супруги |
|
Дети | 2 |
Лизелотт Маргарет « Лиза » Кан ( урожденная Купфер ; 15 июля 1921 — 3 июля 2013) — немецко-американская поэтесса, исследователь психологии и германистики . Она училась в Гейдельбергском университете , где в 1953 году получила степень доктора психологии. Она вышла замуж за немецко-американского ученого Роберта Л. Кана и эмигрировала в Соединенные Штаты, где работала учителем в школе Кинкейд с 1964 по 1968 год . профессор немецкого языка Южного Техасского университета с 1968 по 1990 год, с 1988 года занимал должность заведующего кафедрой иностранных языков.
В своей научной работе Кан, среди прочего, интересовался опытом немецкоязычных иммигрантов в Соединенных Штатах. Она специально изучала американские женщины, пишущие на немецком языке, и редактировала антологию соответствующих работ. Как поэтесса, иммиграция и связанные с ней неоднозначные чувства по отношению к родной стране были среди ее тем. Она была одним из самых продуктивных американских поэтов, писавших на немецком языке, и ее называли «выдающимся немецко-техасским поэтом». [ 1 ] и «прототипический пример» немецко-американского автора. [ 2 ] Кан получил несколько наград и отличий, в том числе Орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» в 1990 году.
Жизнь и карьера
[ редактировать ]Кан родилась как Лизелотт Маргарет Купфер в Берлине 15 июля 1921 года в семье торговца. Она училась в школе в Лейпциге , которую окончила со степенью Abitur в 1940 году. Затем она закончила Pflichtjahr после чего последовала два года работы на алюминиевом литейном заводе и два года службы в Немецком Красном Кресте . После Второй мировой войны она работала переводчиком в юридическом отделе Управления военного правительства США в Вюртемберг-Бадене . С 1948 по 1953 год она изучала психологию, немецкую литературу и английский язык в Гейдельбергском университете . [ 3 ] 1950/51 учебный год она провела в Вашингтонском университете, спонсируемом программой Фулбрайта . [ 4 ] В 1953 году она получила степень доктора психологии в Гейдельбергском университете. [ 3 ] с диссертацией 1952 года по социальной психологии [ 5 ] озаглавленный «Попытка социальной характерологии поэтических фигур натурализма» , «Попытка социальной характерологии поэтических фигур натурализма ». [ 6 ] [ 7 ]
В 1951 году она вышла замуж за немецкого беженца-еврея Роберта Л. Кана . [ 4 ] также поэт и ученый-германист. Роберт Кан также жил в Лейпциге в 1930-х годах, но они встретились только во время ее года Фулбрайта в Соединенных Штатах. [ 8 ] У них было двое детей, включая ее сына Питера. [ 9 ] Роберт стал гражданином США в 1956 году. [ 9 ] Лиза в 1958 году. [ 4 ] Семья переехала в Хьюстон в 1962 году. [ 4 ] где Роберт был профессором немецкого языка в Университете Райса до своего самоубийства в 1970 году, [ 10 ] и Лиза преподавала немецкий и французский языки в школе Кинкейд в деревне Пайни-Пойнт с 1964 по 1968 год. [ 3 ] С 1968 года она была профессором немецкого языка в Южном Техасском университете . [ 4 ] [ 11 ] Она стала заведующей кафедрой иностранных языков в 1988 году и вышла на пенсию в 1990 году. [ 12 ]
Лиза Кан позже вышла замуж за Герберта Финкельштейна. [ 13 ] и обратился в иудаизм в 1973 году. [ 4 ] [ 9 ] Она умерла в Хьюстоне 3 июля 2013 года. [ 14 ] [ 15 ] Кан был членом Международного ПЕН-клуба с 1982 года, американского ПЕН-клуба с 1985 года и австрийского ПЕН-клуба с 1989 года. [ 11 ] Имеет различные знаки отличия и награды, в том числе Орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» в 1990 году. [ 4 ] [ 11 ] и был назван Poeta Laureata Университетом Нью-Мексико. [ 16 ] в 1993 году. [ 3 ] Немецко-техасского общества наследия За свой вклад в развитие немецкого языка в Техасе она получила премию Эренштерна . [ 11 ] Ежегодная немецкая поэтическая премия Общества современной американской литературы, названная в честь Роберта Л. Кана с 1988 по 2013 год, [ 17 ] теперь называется Премией Лизы и Роберта Канов за поэзию на немецком языке. [ 18 ]
Стипендия и поэзия
[ редактировать ]Лиза Кан интересовалась литературой об опыте немецкоязычных иммигрантов в США. Она исследовала и собрала произведения американских писательниц на немецком языке, отметив, что использование немецкого языка помогло сохранить их идентичность. [ 19 ] В 1979 году она отредактировала сборник прозы и поэзии Reisegepäck Sprache , который, среди прочего, был направлен на устранение сравнительного отсутствия представленности женщин-писателей в литературных антологиях. [ 20 ] [ 21 ] Рецензент Аннелиза Дункан из Университета Тринити высоко оценила «чувствительность и опыт» Кана. [ 20 ] Вместе с профессором немецкого языка Университета Цинциннати Джерри Гленном в 1983 году она выпустила обновленное двуязычное издание « На языке ее матери» . [ 22 ] [ 23 ] Она также писала о других авторах, включая Эрнста Яндла , Гюнтера Кунерта , Фридерике Майрёкер и Курта Тухольского . [ 24 ]
Она писала стихи на английском и немецком языках и была одной из самых продуктивных немецких поэтов-писателей в Соединенных Штатах. [ 25 ] После самоубийства первого мужа ее основными темами были страдания и смерть. [ 13 ] Начиная с 1975 года Стук, и он тебе не откроется , [ 4 ] Кан опубликовала свои стихи и короткую прозу в восемнадцати томах. [ 26 ] В 1978 году она редактировала «Тонлозе Лидер». [ 27 ] («Песни без звука»), сборник стихов Роберты, иллюстрированный ее сыном Питером. [ 28 ] Сборник 1982 года «David am Komputer» содержал несколько стихотворений, похожих на компьютерные программы, и другие игры по форме. Рецензент Сольвейг Олсен назвала некоторые стихотворения «сильными, прямыми и классическими в своей простоте». [ 29 ] Двуязычный том Кана 1984 года « Из моей бревенчатой хижины в Техасе » содержал тексты о Техасе, а также был иллюстрирован Питером, а рецензент Глен Э. Лич отметил эффект «интертекстуального резонанса противоположных переводов». [ 30 ] Рецензент Дон Тольцманн отметил «уникальную точку зрения» Кана и обнаружил, что стихи «весьма успешно затрагивают основные универсальные темы». [ 1 ] Линда Мёле-Виерегге нашла немецкие стихи «замечательными», но охарактеризовала прямой перевод некоторых немецких сложных слов на английский (например, selbstgezimmert как «самостоятельно изготовленный») как «раздражающий». [ 31 ] Сборник 1986 года Flußbettworte / Fluvial Discourse был описан рецензентом Ритой Террас как «исключительно широкий» по диапазону, в котором используется широкий выбор типов поэзии и географических условий. [ 32 ] Некоторые из ее сборников стихов включали тексты на английском языке и отражали ее опыт иммиграции и двуязычия. [ 4 ] Ее книга «Kinderwinter» , иллюстрированная ее сыном, показала напряженность ее смешанных чувств к Германии. [ 33 ] Коллекция 1992 года «Атлантисе Брюке» изображает опыт вернувшихся эмигрантов как наведение мостов. [ 25 ] Некоторые стихотворения Кана также имеют еврейскую тематику или касаются Холокоста. [ 25 ]
Джерри Гленн описал Кана как «прототипический пример важного автора, общепризнанного «немецко-американцем»» в статье об определении немецко-американской литературы. [ 2 ] Дон Тольцманн назвал ее «без сомнения, выдающимся современным немецким техасским поэтом». [ 1 ]
Публикации
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]- Кан, Лиза (1975). Стучите, и вам не откроют: стихи . Дармштадт: Блешке. ISBN 978-3-87561-387-2 .
- Кан, Лиза (1978). Флинстоуны: Стихи . Цюрих: Стром-Верлаг. ISBN 978-3-85921-040-0 .
- Кан, Лиза (1980). Денвер весной: Стихи . Серия «Живой фундамент». Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-08-6 .
- Кан, Лиза (1982). Тайны Юты: Стихи . Серия «Живой фундамент». Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-14-7 .
- Кан, Лиза (1982). Дэвид о компьютере и другие стихи . Провиденс, Род-Айленд: Требуш Пресс.
- Кан, Лиза (1984). Деревья (на немецком языке). Мюнхен: Галерея у лестницы. OCLC 12353978 .
- Кан, Лиза (1984). Из моей техасской бревенчатой хижины = Из моей техасской бревенчатой хижины . Остин, Техас. : Икин Пресс. ISBN 978-0-89015-492-2 .
- Кан, Лиза (1984). Кто больше любит: рассказы и сказки . Серия «Живой фундамент». Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-25-3 .
- Кан, Лиза (1986). Детская зима: стихи . Серия «Живой фонд». Берлин: Стёдтнер. ISBN 978-3-920907-34-5 .
- Кан, Лиза (1986). Ворота и дверь (на немецком языке). Галерея у лестницы.
- Кан, Лиза (1988). Крете: плодотворная и изящная . Берлин: Клауниг. ISBN 978-3-927427-00-6 .
- Кан, Лиза (1992). Крете: плодородная и благодатная; стихи о Крите . Льюистон, Нью-Йорк : Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-9437-4 .
- Кан, Лиза (1992). Атлантический мост: стихи . Льюистон, Нью-Йорк: Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-9569-2 .
- Кан, Лиза (1994). Сегодня я повелел ветру: = Сегодня я повелел ветру . Льюистон, Нью-Йорк : Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-0019-1 .
- Кан, Лиза (1998). Русловые слова/речной дискурс: стихи . Льюистон, Нью-Йорк : Mellen Poetry Press . ISBN 978-0-7734-2839-3 .
- Кан, Лиза (2002). Голубой шлейф стихов . Остин, Техас: Икин Пресс. ISBN 1-57168-658-4 . OCLC 52084120 .
Детские книги
[ редактировать ]- Кан, Лиза (1997). Телячьи истории . Издание Фишер. Франкфурт-на-Майне: Р.Г. Фишер. ISBN 978-3-89501-495-6 .
- Кан, Лиза (1999). Теленок, который влюбился в волка: и другие истории о теленках из Раунд-Топ, штат Техас . Остин, Техас: Икин Пресс. ISBN 978-1-57168-346-5 .
Стипендия
[ редактировать ]- Купфер-Кан, Лизелотт Маргарет (1952). Попытка социальной характерологии поэтических деятелей натурализма (тезис). о.О.
- Кан, Лиза (1979). Дорожный багаж Язык немецких писателей в д. США 1938–1978 (на немецком языке). Вильгельм Финк. OCLC 174475199 .
- Кан, Лиза, изд. (1983). На ее родном языке: женщины-писатели в США, писавшие на немецком языке, 1938–1983 гг. = Reisegepäck Sprache . Денвер, Колорадо: Эмерсон.
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Тольцманн 1986 .
- ^ Jump up to: а б Гленн 1994 .
- ^ Jump up to: а б с д Климт 2016 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Нирс 2013 .
- ^ Хоферт 1968 , с. 86.
- ^ Купфер-Кан 1952 .
- ^ Психологический институт .
- ^ Лиф 2004 , с. 59.
- ^ Jump up to: а б с Рёдер и Штраус, 2016 , с. 584.
- ^ Кениг и Вегенбаур 2011 , с. 877.
- ^ Jump up to: а б с д Лиф 2004 г. , с. 60.
- ^ Розенштейн и Кройц 1997 , с. 460.
- ^ Jump up to: а б Кройцер 1990 , с. 188.
- ^ MLA 2014 .
- ^ Кюршнер 2014 , с. 1198.
- ^ Гримм 1998 .
- ^ ТРАНС-ЛИТ2 .
- ^ СКАЛЬД .
- ^ Кан 1978a .
- ^ Jump up to: а б Дункан 1981 .
- ^ Кан 1979 .
- ^ Кан и Гленн 1983 .
- ^ Мецгер 1987 , с. 200.
- ^ Лиф 2004 , с. 61.
- ^ Jump up to: а б с Баушингер 2001 , с. 233.
- ^ Лиф 2004 , с. 62.
- ^ Кан 1978b .
- ^ Пабиш 1980 .
- ^ Олсен 1983 .
- ^ Лич 1985 .
- ^ Мёле-Виерегге 1986 .
- ^ Земли 1999 .
- ^ Пабиш 1988 .
Библиография
[ редактировать ]- Баушингер, Сигрид (31 декабря 2001 г.). «Женщины-поэты в американском изгнании». В Спалеке, Джон М.; Фейльхенфельдт, Конрад; Гаврилчак, Сандра Х. (ред.). Немецкоязычная литература в изгнании с 1933 года [ Женщины-поэты в американском изгнании ] (на немецком языке). Том 3 Часть 3: США. Де Грютер. стр. 217–242. дои : 10.1515/9783110966930-012 . ISBN 978-3-11-096693-0 .
- Дункан, Аннелиза М. (1981). «Обзор языка дорожного багажа: женщины-писатели, писавшие по-немецки в США, 1938–1978» . Южно-центральный бюллетень . 41 (3): 80–81. дои : 10.2307/3188880 . ISSN 0038-321X . JSTOR 3188880 .
- Гленн, Джерри (1994). «Что такое немецко-американская литература?» . Монашефте . 86 (3): 350–353. ISSN 0026-9271 . JSTOR 30153304 .
- Гримм, Рейнхольд (1998). «Первое дело. Лиза Кан. Три стихотворения» . Ежемесячные журналы . 90 (1). ISSN 0026-9271 . JSTOR 30159601 .
- Хоферт, Зигфрид (1968). натурализма Драма Штутгарт. дои : 10.1007/978-3-476-99801-9 . ISBN 978-3-476-99802-6 . OCLC 251856714 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Кан, Лиза (1979). Дорожный багаж Язык немецких писателей в д. США 1938–1978 [ Язык дорожного багажа: Женщины-писатели, писавшие на немецком языке в США, 1938–1978 ] (на немецком языке). Вильгельм Финк. OCLC 174475199 .
- Кан, Лиза (1978a). «Американские женщины-писательницы, пишущие по-немецки» . МЕЛУС . 5 (4): 63–70. дои : 10.2307/467296 . ISSN 0163-755X . JSTOR 467296 .
- Кан, Лиза; Гленн, Джерри (1983). На ее родном языке: женщины-писатели в США, писавшие на немецком языке, 1938–1983 гг . ОСЛК 10578242 .
- Кан, Роберт Л. (1978b). Tonlose Lieder [ Песни без музыки ] (на немецком языке). Дармштадт: Блешке. ISBN 978-3-87561-699-6 . OCLC 720437431 .
- Климт, Андреа (2016). «Кан, Лиза» . В Хагестедте, Лутц (ред.). Лексикон немецкой литературы: ХХ век. Кафка Карнейн. Двадцать пятый том (на немецком языке). Де Грютер. п. 111. ИСБН 978-3-11-040434-0 .
- Кинг, Кристофер; Вегенбаур, Биргит (15 сентября 2011 г.). «Кан, Роберт Людвиг» . Международный германистический лексикон 1800-1950 (на немецком языке). Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-090805-3 .
- Кройцер, Ингрид (1990). «Кан, Лиза» . В Килли, Вальтер (ред.). Литературный словарь: Авторы и произведения на немецком языке: Huh - Kräf (на немецком языке). ISBN 978-3-570-04676-0 . OCLC 874848587 .
- Купфер-Кан, Лизелотт Маргарет (1952). социальной характерологии поэтических деятелей натурализма ( Попытка Диссертация) (на немецком языке). о.О.
- «69 класс 2014/2015». Календарь немецкой литературы Кюршнера (2014/2015) [ Календарь немецкой литературы Кюршнера ] (на немецком языке). Берлин, Мюнхен, Бостон: Де Грюйтер. 31 декабря 2014 г. doi : 10.1515/9783110337198.1197 . ISBN 978-3-11-033719-8 .
- Лич, Глен Э. (1985). «Рецензия на книгу «Из моей бревенчатой хижины в Техасе»» . Южно-Центральный обзор . 2 (1): 92–94. дои : 10.2307/3189420 . ISSN 0743-6831 . JSTOR 3189420 .
- Мецгер, Эрика А. (1987). «Современные женщины-писатели (США) на «Родине» ». Понятие «Heimat» в современной немецкой литературе . Мюнхен: Юдициум Верлаг. стр. 199–209. ISBN 978-3-89129-017-0 .
- Мидер, Вольфганг, изд. (2004). Язык, поэзия и размышления о национал-социализме: Лекции памяти Гарри Х. Кана (2000–2004 гг.) . Берлингтон, Вермонт: Центр исследований Холокоста при Университете Вермонта. ISBN 978-0-9707237-6-5 .
- ОМС (2014). «В память» . ПМЛА . 129 (2): 282–284. дои : 10.1632/pmla.2014.129.2.282 . ISSN 0030-8129 . JSTOR 24769463 . S2CID 233317969 .
- Мёле-Виерегге, Линда (1986). «Рецензия на книгу «Из моей бревенчатой хижины в Техасе»» . Педагогическая практика / Преподавание немецкого языка . 19 (2): 275–276. дои : 10.2307/3530727 . ISSN 0042-062X . JSTOR 3530727 .
- Нирс, Герт (октябрь 2013 г.). «Памяти Лизы М. Кан (1921–2013)» (PDF) . Информационный бюллетень . 34 (2). Общество немецко-американских исследований.
- Олсен, Сольвейг (1983). «Рецензия на Дэвида за компьютером и другие стихи» . Южно-центральный бюллетень . 43 (1/2): 25. дои : 10.2307/3187529 . ISSN 0038-321X . JSTOR 3187529 .
- Пабиш, Питер (1980). «Обзор Тонлозе Лидера». Обзор языка и литературы Скалистых гор . 34 (1): 78. дои : 10.2307/1347514 . ISSN 0361-1299 . JSTOR 1347514 .
- Пабиш, Питер (1988). «Обзор Киндерзимы» . Мировая литература сегодня . 62 (1): 125. дои : 10.2307/40144120 . ISSN 0196-3570 . JSTOR 40144120 .
- Психологический институт. «Докторанты» [Аспиранты]. www.psychologie.uni-heidelberg.de . Проверено 15 апреля 2021 г.
- Рёдер, Вернер; Штраус, Герберт А. (19 декабря 2016 г.). «Кан, Роберт Л(Удвиг)» . Биографический справочник немецкоязычной эмиграции после 1933–1945 годов . Вальтер де Грюйтер ГмбХ & Ко КГ. п. 584. ИСБН 978-3-11-096854-5 .
- Розенштейн, Дорис; Крейц, Аня, ред. (1997). Встречи: грани ( века на немецком языке). Зиген: Карл Бёшен. ISBN 978-3-932212-07-9 .
- «Общество современной американской литературы на немецком языке (SCALG)» . cah.georgiasouthern.edu . Проверено 22 февраля 2020 г.
- Террас, Рита (1999). «Обзор Flußbettworte / Речной дискурс» . Мировая литература сегодня . 73 (4): 730. дои : 10.2307/40155137 . ISSN 0196-3570 . JSTOR 40155137 .
- Тольцманн, Дон Генрих (1986). «Рецензия на книгу «Из моей бревенчатой хижины в Техасе»» . МЕЛУС . 13 (3/4): 111–112. дои : 10.2307/467189 . ISSN 0163-755X . JSTOR 467189 .
- «ТРАНС-ЛИТ2» . public.wsu.edu . Проверено 22 февраля 2020 г.
- 1921 рождений
- смертей в 2013 г.
- Писатели из Берлина
- Факультет Техасского Южного университета
- германисты
- Выпускники Гейдельбергского университета
- Кавалеры Ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия».
- Немецкоязычные поэты
- Англоязычные поэты
- Переходит в иудаизм из христианства
- Натурализованные граждане США
- Американские социальные психологи
- Преподаватели языка
- Преподаватели психологии
- Эмигранты из Западной Германии в США