Jump to content

Надпись Рам Камхенг

(Перенаправлено из надписи Рамкхамхенг )
Надпись Рам Кхамхенг на выставке в Национальном музее Бангкока.

Надпись Рам Кхамхенг , официально известная как Надпись Сукхотай № 1 , представляет собой каменную стелу с надписями, которые традиционно считаются самым ранним примером тайского письма . Обнаруженный в 1833 году королем Монгкутом (Рамой IV), он был в конечном итоге расшифрован и датирован 1292 годом. В тексте, среди прочего, дается описание Королевства Сукхотай во времена короля Рама Кхамхенга , которому его обычно приписывают. Надпись оказала огромное влияние на развитие тайской историографии начала 20 века, которая стала считать Сукхотай первым тайским королевством.

С конца 1980-х по 1990-е годы утверждения о том, что стела была более поздней подделкой, вызвали интенсивные научные дебаты. Этот спор до сих пор окончательно не разрешен, но последующая электронная микроскопия показала, что стела, вероятно, так же стара, как первоначально утверждалось, и большинство ученых в этой области сегодня считают ее, по крайней мере, частично аутентичной. Надпись широко считается самым важным документом в истории Таиланда и была внесена в реестр ЮНЕСКО в «Память мира» 2003 году.

Описание и открытие

[ редактировать ]
Надпись была обнаружена недалеко от Ноен Прасат, который тогда считался местом расположения старого дворца, ныне находящегося в историческом парке Сукхотай .

Стела имеет форму четырехгранного столба, в основном квадратного, шириной с каждой стороны 35,50 см (13,98 дюйма) с закругленной пирамидальной вершиной. Он сделан из алевролита ; верхняя часть с надписями отполирована, а нижняя часть, вероятно, вписанная в подставку, остается шероховатой. Его общая высота составляет 114,50 см (45,08 дюйма). [1] [2]

Стела была обнаружена в 1833 году принцем Монгкутом, который позже стал королем в 1851 году и в то время был рукоположен в монахи. [3] Монгкут совершил паломничество в древний город Сукхотай , где среди руин, которые тогда считались местом расположения старого дворца, он обнаружил стелу, а также резную каменную плиту, которая, как полагают, была троном правителя Сукхотая. Он приказал своей свите привезти предметы обратно в Бангкок, и они были помещены в Ват Само Рай (ныне Ват Рачатхиват ), где он проживал. Надпись следовала за Монгкутом до Ват Бовоннивет в 1836 году, а позже была перенесена в Большого дворца в тронный зал Дусит Маха Прасат 1911 году. В 1924 году она снова была перенесена в библиотеку Ваджираньяна и, наконец, была приобретена Национальным музеем Бангкока в 1968 году. , где в настоящее время находится в постоянной экспозиции. [1] [3]

Расшифровка

[ редактировать ]
Деталь, показывающая персонажей

Монгкут провел первоначальные исследования надписи и в 1836 году учредил комиссию во главе с монахом-принцем Руком (который позже стал Верховным Патриархом Паваресом Варьялонгкорном ) для ее расшифровки. В 1855 году Монгкут (ныне король) представил литографическую копию надписи с аннотациями, дающими частичные переводы, и письмом, объясняющим ее значение, британскому посланнику Джону Боурингу , а еще одна копия была подарена французскому посланнику Шарлю де Монтиньи в 1856 году. [3]

Первая попытка перевода текста на западный язык была опубликована немецким эрудитом Адольфом Бастианом в 1864 году. Французский миссионер Пер Шмитт опубликовал свой перевод в 1884 и 1885 годах с дальнейшими исправлениями в 1895 и 1898 годах. Также в 1898 году был опубликован первый тайский перевод. языковая работа над надписью была опубликована в журнале Vajirañana Magazine. Транслитерация всей надписи современным тайским шрифтом была напечатана в виде брошюры для наследного принца Ваджиравуда по старому королевству Сукхотай в 1908 году. поездки [3]

В 1909 году Корнелиус Бич Брэдли , профессор риторики Калифорнийского университета и знаток сиамского языка, опубликовал англоязычный перевод надписи: [2] который позже был описан как «первый достаточно удовлетворительный перевод» надписи на западный язык. Авторитетная транскрипция и перевод (на французский язык) были позже сделаны Джорджем Кодесом и опубликованы в 1924 году. [3] Редакции, опубликованные AB Griswold и Prasert na Gara в 1971 г. [3] и Национальная библиотека в 1977 году усовершенствовали версию Кодеса, а Винай Понгсрипиан опубликовал последнюю версию тайской транслитерации в 2009 году. [4]

Моего отца звали Си Интарат. Мою мать звали леди Суанг. Моего старшего брата звали Бан Муанг. Нас, старшего и младшего, рожденных из одного чрева, было пятеро; три брата, две сестры.

— Первые строки надписи в переводе Корнелиуса Бича Брэдли.

Надпись содержит 35 строк текста на первой и второй сторонах и по 27 строк на третьей и четвертой. Используемый сценарий, ныне известный как сценарий Сукхотай , представляет собой раннюю форму тайского письма (также известного как сиамский), который сильно отличается от современного тайского и имеет некоторое сходство с древним кхмерским письмом , из которого он считается адаптированным. [5] Самое главное, что в письме отсутствуют знаки гласных над и под строкой, что можно увидеть в более поздних надписях Сукотаи и современном тайском языке, а также в более ранних индийских письмах . [3]

Текст состоит из трех разделов, написанных непрерывно, без отчетливых перерывов. Первая (строки 1–18 первой стороны), написанная от первого лица, рассказывает личную историю ранней жизни Рама Камхенга вплоть до того, как он стал правителем. Вторая (строка 18 первой стороны – строка 11 четвертой стороны) описывает различные аспекты города Сукхотай и его обычаи, включая его изобилие, свободы людей, справедливость правителя, религиозные обычаи, а также физико-географические особенности. Он заканчивается рассказом об установке Рамом Кхамхенгом каменного трона в 1214 году эпохи саков (MS; соответствует 1292 году н. э.), хранении реликвий в Си Сатчаналае в 1207 году нашей эры (1285 году нашей эры) и изобретении им письменности в рукописи. 1205 г. (1283 г. н.э.). В этом разделе Рам Камхенг упоминается по имени. Третий раздел (строки 11–27 четвертой стороны) содержит восхваление короля и описывает пределы его королевства. Этот заключительный эпилог, который, возможно, служил панегириком, написан другим почерком, с некоторыми различиями в написании, что указывает на то, что это, скорее всего, более позднее дополнение. [3]

По мнению Кодеса, надпись, вероятно, была сделана в ознаменование установки Рамом Камхенгом каменного трона в 1292 году, и именно этим годом она обычно датируется. [3] Надпись, рисующая картину богатого королевства, которым по-отечески правил великодушный король, оказала огромное влияние на развитие тайской историографии. Основываясь на работах принца Дамронга Раджанубхаба в 1910–1920-х годах, Сукхотай стал считаться первой столицей Таиланда, золотым веком, в течение которого процветали тайские ценности (в отличие от более поздней Аюттайи , находящейся под влиянием кхмеров ). Эта официальная точка зрения преподается в школах и легла в основу основной литературы по истории Таиланда на протяжении всего 20 века. [6]

Споры о подлинности

[ редактировать ]

В июле 1987 года историк Майкл Викери представил статью под названием «Надпись Рама Камхенга: пилтдаунский череп истории Юго-Восточной Азии?» на Международной конференции по тайским исследованиям в Австралийском национальном университете, на которой он собрал воедино аргументы, выдвинутые им самим и другими, ставящие под сомнение подлинность надписи. [7] К ним относятся шрифт, использованный в надписи, ее словарный запас и содержание. [8] Его позицию поддержал, прежде всего, историк искусства Пирия Крайрикш , который опубликовал на тайском языке в августе 1988 года дополнительные аргументы в пользу того, что стела была подделкой самого Монгкута. Заявления – шокирующие, поскольку подразумевают, что большую часть истории Таиланда придется переписать – привели к интенсивным, часто жарким научным дебатам, к которым присоединились десятки ученых, которые как опровергали, так и поддерживали. [7] Были проведены многочисленные семинары, и дебаты продолжились в нескольких публикациях, включая специальный том (на тайском языке), опубликованный журналом Art & Culture (Silpa Wattanatham) в 1988 году. [9] и сборник статей на английском языке, опубликованных в 1991 году Сиамским обществом . [10] [7]

Хотя в защиту этих утверждений были выдвинуты контраргументы, а анализ 1990 года с использованием сканирующей электронной микроскопии и энергодисперсионной рентгеновской спектроскопии показал, что стела Рам Кхамхенг того же возраста (700–500 лет), что и четыре другие надписи Сукхотай, несколько Сторонники по-прежнему убеждены в теории подделки, и споры еще не решены окончательно. [7] [11] Тем не менее, надпись была успешно представлена ​​в программу ЮНЕСКО «Память мира» и внесена в ее реестр в 2003 году. [12]

Интенсивное изучение и анализ также привели к гораздо более богатому исследованию надписи, и было предложено несколько новых теорий относительно ее цели и точных обстоятельств ее создания. Однако, несмотря на то, что было замечено, что «тайский академический мир продемонстрировал освежающую непредвзятость» в своем ответе на претензии, [7] общественность иногда реагировала враждебно. Публикация в тайской газете в 2004 году Пирии и британского писателя-эмигранта Майкла Райта (также сторонника теории подделки) привела к гневным протестам в Сукотаи и угрозам со стороны политика привлечь их к ответственности за клевету на королей и нанесение ущерба национальной безопасности. [13]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Тайский национальный комитет по всемирной программе ЮНЕСКО «Память» (29 января 2003 г.). «Форма номинации в реестре «Память мира»: Таиланд – надпись короля Рама Кхамхенга» (PDF) . Проверено 8 декабря 2017 г.
  2. ^ Jump up to: а б Брэдли, Корнелиус Бич (апрель 1909 г.). «Надпись Пхра Рам Кхамхэнга из Сукхотаи, 1293 год нашей эры» (PDF) . Журнал Сиамского общества . 6 (1): 1–72 . Проверено 14 декабря 2017 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Грисволд, AB; Прасерт на Нагара (июль 1971 г.). «Эпиграфические и исторические исследования № 9: Надпись Рамкамхенга из Сукхотаи (1292 г. н.э.)» (PDF) . Журнал Сиамского общества . 59 (2): 179–246 . Проверено 14 декабря 2017 г.
  4. ^ Тронгджай Хутанкура. «Надпись короля Рамкамхенга» . www.sac.or.th. ​Антропологический центр принцессы Маха Чакри Сириндорн . Проверено 14 декабря 2017 г.
  5. ^ Данвиватхана, Нантана. (1981). Орфография и характеристики письма Сукхотай и письма короля Ли Тай. В системе тайского письма (докторская диссертация, стр. 17–79). Эдинбургский университет.
  6. ^ Тонгчай Виничакул (2011). «Колониальные условия Сиама и зарождение тайской истории». В Грабовски, Волкер (ред.). Историография Юго-Восточной Азии, разгадывающая мифы: очерки в честь Баренда Яна Тервиля . Бангкок, Таиланд: River Books. стр. 33–35. ISBN  9789749863978 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и Тервиль, Баренд Ян (январь 2007 г.). Использование бритвы Оккама в отношении спора о Рам Кхамхенге . «Разрыв уз», Гамбург, 24–26 ноября 2006 г. Проверено 8 декабря 2017 г.
  8. ^ Викери, Майкл (1991). «Надпись Рам Кхамхенг: пилтдаунский череп истории Юго-Восточной Азии?». В Чемберлене, Джеймс Р. (ред.). Полемика вокруг Рама Камхенга: сборник статей (PDF) . стр. 3–51.
  9. ^ Суджит Вонгтес , изд. (1988) Надпись короля Рамкхамхенга. Кто именно женат? «Настоящий» или «фальшивый» Watthanatham). (на тайском языке: Sinlapa  9748350843 .
  10. ^ Чемберлен, Джеймс Р., изд. (1991). Полемика по поводу Рама Камхенга: сборник статей . Бангкок: Сиамское общество. ISBN  9789748359175 .
  11. ^ Обзор разногласий представлен в Мухом Вонгтес (2003). Интеллектуальная мощь и национальный миф: судебно-медицинское расследование противоречия вокруг Рама Камхенга в тайском обществе . Matichon Public Co. Бангкок, Таиланд: ISBN  9789743230370 .
  12. ^ «Надпись короля Рама Кхамхенга» . сайт ЮНЕСКО . ЮНЕСКО . Проверено 8 декабря 2017 г.
  13. ^ Бергер, Себастьян (23 июля 2004 г.). «Тайская икона, проклятие, король и я» . Телеграф . Проверено 15 декабря 2017 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bc4c30da487e57d49fb816734547a6fc__1702645320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/fc/bc4c30da487e57d49fb816734547a6fc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ram Khamhaeng Inscription - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)