Боти баллада
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2016 г. ) |
Боти-баллады — это песни, которые поют сельскохозяйственные рабочие в северо-восточном регионе Шотландии .
Боти — это хозяйственные постройки, где раньше спали неженатые рабочие, часто в суровых условиях. [ 1 ] Вечером, чтобы развлечься, эти обе группы пели. Несколько детских баллад , вымерших в других частях Великобритании, дожили до 1920-х годов и исполнялись этими рабочими. Это была среда только для мужчин, и некоторые песни были непристойными. Пахарей прославляли как влюбленных («Девушки-пахари», «Мой дорогой мальчик-пахарь»).
Предметы
[ редактировать ]На сельскохозяйственных угодьях вокруг Абердина рождались сатирические песни, критикующие условия труда. [ 2 ] Самый известный из них - «Скотные дворы Делгати» (каламбур на «Бесплодные земли Делгати», что означает «Бесплодные почвы Делгати»). Приводятся настоящие имена фермеров, руководителей и ферм, которые высмеиваются. Другие сатирические выпады - «Райни», «The Guise O Tough» и «Мучительное время». Напротив, «Команда Богхейда» - это прославление прекрасной работы, проделанной рабочими, с поочередным упоминанием каждого из них.
Некоторые песни прославляют сельскую местность, в том числе «Where The Gadie Rins», «Bonny Udny» и «Arlin's Fine Braes».
В некоторых песнях знатный человек сочетается со слугой. Самая известная из них - « Рыцарь и дочь пастуха » (Детская баллада 110), записанная Стилай Спэном как «Королевский Форрестер». «Лэрд о Дэйнти Дунби» — еще один. В 1951 году Дэви Стюарт спел эту песню для американского коллекционера Алана Ломакса . Это версия песни, опубликованной Дэвидом Хердом в 1776 году в сборнике «Древние и современные шотландские песни».
Иногда в обоих лагерях работали солдаты военных полков Хайленда. Некоторые баллады посвящены встречам солдат и невинных служанок. «Солдат и горничная» (Детская баллада 299) – одна из них. Самая известная из всех - " The Bonnie Lass o' Fyvie " (Pretty Peggy-O) в исполнении Саймона, Гарфанкеля и многих других. «Форфар Соджер» относится к войне на полуострове (1808–1814 гг.) и был записан еще в 1951 году.
Известные записи
[ редактировать ]В середине 1960-х годов Grampian Television выпустила две серии программ, воспроизводящих песни, которые исполнялись в обоих заведениях. Его называли Боти Нихтс . За трагической песней может следовать шутка или рассказ, а затем – юмористическая песня. Лишь изредка на этих мероприятиях присутствовала служанка, да и музыкальные инструменты тоже были редкостью, но они появлялись на представлениях.
Ломакс взял интервью у Джона Страчана , Джимми Макбита и Дэви Стюарта. Хэмиш Хендерсон записал обе песни Уилли Скотта. Билл Лидер записал Белль Стюарт .
В 2012 году Юэн Макилрайт взял интервью у Джока Дункана. [ 3 ]
Сопровождение
[ редактировать ]Диддлинг, форма песни без слов, часто практиковался в качестве аккомпанемента к выступлению Bothy Ballad во время антрактов, до и после выступлений, или если исполнители не приходили по какой-либо причине. Их исполняли и старшие члены семьи, чтобы успокоить маленьких детей (младенцев). [ 4 ]
Управление
[ редактировать ]Такие организации, как Ассоциация традиционной музыки и песни, помогают поддерживать традицию. [ 5 ]
Дискография
[ редактировать ]- Боти-баллады о Шотландии Юэна Макколла (1961)
- Пять мужиков - Боти Нихтс, том 1 (около 1966 г.)
- Друзья Ангуса - Ничего, Том 2 (ок. 1966)
- Шотландская традиция 1 - Боти-баллады: музыка с северо-востока (разные исполнители)
- Песни из Абердиншира ( Джон Страчан ) (2001)
- 1951 Эдинбургский народный фестиваль Ceilidh (2006) (разные артисты)
- Продолжай, еще одна песня (Дэви Стюарт) (ок. 1970)
- Два джентльмена с дороги (Джимми Макбит и Дэви Стюарт) (2002)
- Дикого вездехода больше нет ( Джимми МакБит ) (1967)
- На ферме живет человек - Голос народа, том 20 (1998) (разные исполнители)
- Во имя Фриншипа ( Гордина Маккалок ) (1997)
Подкасты
[ редактировать ]подкаста по истории Шотландии Stories of Scotland В первом выпуске представлены баллады обоих народов.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вольштадт, Линн Мари (2001). Женщины и баллады и женщины-баллады: пол и история шотландской баллады . Калифорнийский университет в Дэвисе. п. 87.
- ^ Бьюкен, Дэвид (11 февраля 2015 г.). Баллада и народ (RLE Folklore) . Рутледж. п. 264. ИСБН 978-1-317-55290-1 . Проверено 30 марта 2021 г.
- ^ "BBC Scotland - Сухопутная серия 21, Боти-баллады" . www.bbc.co.uk. Би-би-си Шотландия. 13 ноября 2012 года . Проверено 30 марта 2021 г.
- ^ «Обе баллады» . www.nefa.net . Северо-восточный фольклорный архив . Проверено 30 марта 2021 г.
- ^ Ассоциация традиционной музыки и песни
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Обе баллады — Баллады — Песни Шотландии» . www.educationscotland.gov.uk . Архивировано из оригинала 30 апреля 2016 года . Проверено 9 мая 2016 г.