Bunge Corp против Tradax Export SA
Bunge Corporation v Tradax SA | |
---|---|
![]() | |
Суд | палата лордов |
Полное название дела | Bunge Corporation, Нью-Йорк (первоначальные ответчики и перекрестные ответчики) против Tradax Export SA, Панама (первоначальные ответчики и перекрестные ответчики) |
Решенный | 7 мая 1981 г. |
Цитаты | [1981] UKHL 11 , [1981] 1 WLR 711 , ![]() [1981] 2 Все ER 513 |
Членство в суде | |
Судьи сидят | Лорд Уилберфорс , Лорд Фрейзер , Лорд Скарман , Лорд Лоури , Лорд Роскилл |
Мнения по делу | |
Лорд Уилберфорс, лорд Скарман, лорд Лоури, лорд Роскилл | |
Ключевые слова | |
Прекращение, условие |
Bunge Corporation против Tradax Export SA [1981] UKHL 11 — дело в английском договорном праве, касающееся права на прекращение исполнения контракта.
Факты
[ редактировать ]Bunge Corp подала в суд на Tradax SA за неправомерное расторжение договора на поставку Bunge 5000 тонн соевого шрота на том основании, что опоздание на четыре дня с уведомлением о погрузке судна не является достаточно серьезным нарушением, чтобы служить основанием для расторжения договора. Соевый шрот отправлялся тремя партиями из порта в Мексиканском заливе, назначенного Tradax, и на судне, назначенном Bunge. Одна из поставок должна была быть осуществлена в июне 1975 года. В статье 7 говорилось, что Бунге должен был «уведомить не менее чем за 15 дней подряд» о готовности судна к погрузке (т. е. на тот момент это означало 13 июня). Бунге уведомил об этом 17 июня. Tradax утверждала, что это было нарушением, и намеревалась расторгнуть договор и возместить убытки в размере разницы между ценой контракта и рыночной ценой (которая только что упала).
Решение
[ редактировать ]Палата лордов постановила, что правильное толкование контракта означало, что пункт 7 был условием, поэтому Tradax имел право расторгнуть его. Контракт должен был быть истолкован так, чтобы привести в исполнение намерения сторон, и хотя, поскольку он допускает право на расторжение, нельзя сразу признать, что в коммерческих контрактах соглашения содержат условия, в этом контракте они были.
Лорд Уилберфорс сказал следующее:
Тест, предложенный апеллянтами, был иным. По их словам, необходимо рассмотреть фактически допущенное нарушение, а затем решить, лишит ли это неисполнение стороны, не нарушившей обязательства, практически всех преимуществ контракта. В поддержку этого они сослались даже на некоторые отрывки из решения судьи Диплока Ж.-Дж. по делу Hong Kong Fir . Прежде всего можно заметить, что введение такого рода испытаний было бы крайне нежелательно с коммерческой точки зрения. После нарушения срока в один, два, три, семь и другие дни стороны подвергнутся спору о том, оставила ли эта задержка продавцу время на поставку товара. В то время поставщику было бы по меньшей мере трудно, а иногда и невозможно узнать, может ли он это сделать. Это фатально лишило бы жизненно важное положение контракта той определенности, которая является наиболее необходимым качеством торговых контрактов, и привело бы к значительному увеличению количества арбитражных разбирательств. Это ограничило бы продавца (возможно, после арбитража и обращения в суд) средством правовой защиты от убытков, которые было бы чрезвычайно трудно определить количественно. На практике все это серьезные возражения. Но мне ясно, что это заявление неприемлемо с точки зрения закона. Решение судьи Diplock LJ не дает никакой поддержки и не должно поощрять любое такое предложение; поскольку, вне всякого сомнения, он признает, что стороны могут договориться о том, что в отношении конкретного обязательства любое нарушение дает право стороне, не нарушившей обязательства, считать договор расторгнутым. Действительно, если бы он этого не сделал, он бы в отрывке, который не претендует на более чем разъясняющий характер, дискредитировал бы длинную и однородную серию случаев - по крайней мере, с точки зрения Боуз против Шанда (1877 г.) 2 заяв. Кас. 455 и далее, о которых упомянул мой благородный и ученый друг. Лорд Роскилл. Как отметил лорд Роскилл в деле Cehave NV v Bremer Handelsgesellschaft mbH [1976] 1 QB 44, суды не должны быть слишком готовы интерпретировать договорные положения как условия. И я сам хвалил и продолжаю хвалить большую гибкость договорного права, путь к которой указывает Гонконг Фир ( Reardon Smith Line Ltd v Hansen-Tangen [1976] 1 WLR 989, 998). Но я не сомневаюсь, что в подходящих случаях суды не должны отказываться, если намерения сторон, как это указано в договоре, указывают на это, признать, что обязательство имеет силу условия и что обычно им следует сделайте это в случае оговорок о сроках в коммерческих контрактах. В таких случаях подход Гонконга Фира к «серьезности» нарушения был бы неприемлем. следует понимать как требующее фактического использования слова «условие»: любое условие или условия контракта, которые, если их правильно прочитать, имеют указанный эффект, являются достаточными, чтобы признать это в этой Палате. Photo Production Ltd против Securicor Transport Ltd [I980] AC 827, 849). Поэтому я отвергаю ту часть аргумента апеллянта, которая была основана на нем, и я должен не согласиться с решением ученого судьи, поскольку он принял его. С другой стороны, я с уважением поддерживаю полное и обоснованное рассмотрение этого вопроса в решении Megaw LJ в Апелляционном суде... В заключение, формулировка закона в «Законах Англии» Холсбери , 4-е изд. Том. 9 (Контракт), параграфы 481-2, включая сноски к параграфу 482 (в целом одобренные Палатой представителей по делу United Scientific Holdings ), кажутся мне правильными, в частности, в утверждении (1), что суд потребует точного соблюдения с оговорками относительно времени, если обстоятельства дела указывают на то, что это будет соответствовать намерениям сторон, и (2) что, в широком смысле, время будет считаться существенным в «торговых» контрактах – со ссылкой на сноску органам власти, которые я упомянул.
Лорд Скарман и лорд Роскилл согласились.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Bunge Corporation (Нью-Йорк) против Tradax Export SA (Панама) [1981] UKHL 11 (25 февраля 1981 г.), Палата лордов (Великобритания)
- «Bunge Corpn, Нью-Йорк против Tradax Export SA, Панама [1981] 1 WLR 711, HL(E)» . Отчетность Объединенного совета по праву . 7 мая 1981 года.