Маха Хасан

Маха Хасан ( араб . مها حسن ; родился в Алеппо , Сирия ) — сирийско - курдский журналист и писатель. Носителем курдского языка она пишет на арабском языке . В 2000 году ей запретили публиковаться в Сирии за «морально осуждаемые» статьи, а с августа 2004 года она живет в изгнании в Париже .
Жизнь и карьера
[ редактировать ]Окончив среднюю школу, Хасан получил степень бакалавра права в Университете Алеппо . В некоторых своих работах она художественно рассматривала табу арабских обществ, таких как аборты и убийства чести , как в своем романе « Дочери дикой природы». [ 1 ] [ 2 ]
ее роман Femmes d'Alep - De Chair et de sang (Женщины Алеппо - Из плоти и крови) . В 2022 году на французском языке вышел [ 3 ]
Критический прием
[ редактировать ]наградила Хасана грантом Хеллмана/Хэммета для преследуемых писателей В 2005 году Хьюман Райтс Вотч . В 2007–2008 годах Хасан год жил по приглашению Амстердамского города беженцев в отреставрированной квартире Анны Франк и ее семьи на амстердамской Мерведеплейн. [ 2 ]
Романы Хасана «Хабл сури» ( «Пуповина» , 2011) и «Ар-Равият» ( «Романы» , 2014) вошли в лонг-лист Международной премии арабской художественной литературы . [ 4 ] [ 5 ] В 2021 году ее роман «Чудесный район» вошел в шорт-лист медали Нагиба Махфуза в области литературы . [ 6 ]
В июне 2021 года литературный переводчик Савад Хусейн , писавший для Британского Совета , рекомендовал для будущего перевода научно-популярную работу Хасана « В доме Анны Франк» . После проживания Хасана в доме Анны Франк он содержит письма Анне Франк, написанные Хасаном во время путешествия по Тунису, Египту и Палестине. Выражая «потерю и боль», работа бросает вызов общепринятым стереотипам о евреях, которых придерживаются сирийцы, а также «устанавливает связи между жизненным опытом [Хасана] как курда и жизненным опытом Анны Франк как еврейки». [ 7 ]
Литературное исследование 2022 года исследовало «концепцию дома» в « Барабанах любви» Гасана Джуббаи Хасана и « Кахват аль-Генерал» как примеры современной сирийской литературы после начала сирийской революции. В исследовании утверждается, что «в обоих произведениях настоящее чувство дома оказывается недостижимым» и «что недостижимое чувство дома, изображенное в романах, отмечает такие тексты как часть непреходящего наследия сирийской революции и ее причин». [ 8 ]
Ее роман 2024 года «Макам Курд» посвящен курдской музыке макама , включая отсылки к курдским песням . Кроме того, история рассказывает о нескольких главных героинях-курдках в Алеппо и Париже, представляющих многослойные и несколько несопоставимые курдские личности. В своей рецензии для ArabLit журнала марокканский писатель Мохаммед Саид Хджиуй интерпретировал роман как «прославление курдской идентичности и извинение за то, что его заставили отказаться от нее». [ 9 ]
Избранные работы
[ редактировать ]Оригинальные названия, опубликованные на арабском языке:
- Бесконечное: Биография Другого
- Изображение на обложке
- Гимны небытия
- Туннель существования
- Дочери пустыни
- Хабл сури ( Пуповина), 2011 г.
- ар-Равият (Романы), 2014 г.
- Метро Халаб ( метро Алеппо), 2017 г.
- Амат сабах аятуха аль-харб (Доброе утро, война!), 2017 г.
- Район чудес
- Макам Курд, 2024 г.
Литература
[ редактировать ]- Натур, Манал Аль (2 января 2022 г.). «Дом, идентичность и место в сирийской литературе: «Барабаны любви» Маха Хасана и «Кахват Аль-Генерал» Гасана Джуббаи» . Современный Левант . 7 (1): 66–80. дои : 10.1080/20581831.2022.2058717 . ISSN 2058-1831 .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Сирия: Интервью с откровенным писателем Маха Хасаном» . www.irinnews.org/ . 15 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 16 июля 2012 г.
- ^ Jump up to: а б «Сирийский писатель Маха Хасан: Я подарил Анне Франк свои глаза, чтобы вместе с ними увидеть Палестину» . Аль-Кудс аль-Араби (на арабском языке). 2021-03-02 . Проверено 28 февраля 2024 г.
- ^ Хасан, Маха (2022). Femmes d'Alep - De Chair et de sang [ Женщины Алеппо - Из плоти и крови ] (на французском языке). Скол Врейж. ISBN 978-2-36758-137-8 .
- ^ «Профиль на сайте IPAF» . Архивировано из оригинала 30 августа 2011 г. Проверено 20 декабря 2011 г.
- ^ «Новый роман о войне сирийского писателя Маха Хасана» . nasher-news.com . 10 июля 2017 г.
- ^ «Шорт-лист медали Нагиба Махфуза 2021 года» . АУКПресс . Проверено 9 февраля 2021 г.
- ^ Хусейн, Савад (29 июня 2021 г.). «10 арабских названий, которые следует перевести на английский» . литература.britishcouncil.org . Проверено 27 июня 2024 г.
- ^ Манал Аль Натур, 2022 г.
- ^ « Макам курд: контрапункт фрагментированных идентичностей» . АРАБЛИТ И АРАБЛИТ КВАРТАЛЬНО . 21 мая 2024 г. Проверено 21 мая 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]