Jump to content

АрабЛит

Журнал «АрабЛит»
Логотип журнала ArabLit
Редактор Марсия Линкс Куэйли
Категории литературный онлайн-журнал
Частота ежедневно
Издатель ArabLit и ArabLit ежеквартально
Первый выпуск 2009
Язык Английский
Веб-сайт www .араблит .org

ArabLit — это интернет-журнал, посвященный переводам арабской литературы на английский язык. Редакторы также издают ArabLit Quarterly в печатном и электронном виде, книги с избранными произведениями современной арабской литературы и ежедневный информационный бюллетень о текущих публикациях различных жанров арабской литературы в английском переводе. [ 1 ] [ 2 ] Кроме того, продвижение ArabLit арабской литературы на английском языке было отмечено британскими и канадскими литературными премиями.

История и профиль

[ редактировать ]

ArabLit был основан в 2009 году как блог и с тех пор превратился в источник ежедневных новостей и мнений об арабской литературе и переводе. На своей веб-странице, в подкастах [ 3 ] и его канал на YouTube , [ 4 ] ArabLit публикует переводы, эссе и обзоры арабской литературы, часто курируемые редакторами, справочную информацию о писателях и их произведениях, интервью с авторами, переводчиками, агентами, издателями, книготорговцами и буктюберами , а также ресурсы для переводчиков. [ 5 ]

С 2018 года ArabLit Qarterly (ALQ) издает тематические журналы, например, The Song. [ 6 ] или Зеркала , [ 7 ] представляющие оригинальные переводы стихов, эссе, рассказов и графики из разных арабских стран . Среди многих других авторов, представленных в ArabLit Qarterly, были Закария Тамер , Раша Аббас , Салим Баракат , Абдалла Зрика , Назик Аль-Малаика , Лейла Балабакки , Ясин Аднан и Абдельазиз Барака Сакин . ArabLit Quarterly выпускается и распространяется в Северной Америке и Европе в печатных экземплярах, а также в электронных публикациях (PDF и e-pub). [ 8 ] Премия ArabLit Story Prize, учрежденная в 2018 году, представляет собой награду за выдающиеся произведения в любом жанре, недавно переведенные с арабского языка на английский. В 2020 году ALQ Books анонсировала свою первую книгу ограниченным тиражом — сборник рассказов палестинской писательницы Самиры Аззам в переводе Рании Абдель Рахман с предисловием Адании Шибли и предисловием Джозефа Фарага. [ 9 ]

Помимо ArabLit основательницы и главного редактора Марсии Линкс Куали, редакционная группа состоит из пишущих и приглашенных редакторов, уделяющих особое внимание алжирскому , [ 10 ] Иракский , [ 11 ] Суданский [ 12 ] или другая арабская литература. В статье о литературных качествах книг арабских писателей и их культурном происхождении в немецком журнале Dis:Orient Куали цитировалась, что она твердо верит в перевод как форму искусства, отличную от письма, которая, тем не менее, является отдельным творческим актом. . [ 13 ]

ArabLit, ArabLit Quarterly и ALQ Books выпускаются коллективом , финансируемым за счет краудфандинга , при поддержке подписчиков и, в меньшей степени, рекламодателей . По словам редакции, они не связаны ни с каким учреждением и не получают никакой институциональной поддержки. [ 9 ]

Линкс Куали также перевела арабские романы для юных читателей, такие как «Птицы грома» палестинской писательницы Сони Нимр, [ 14 ] написано на арабском языке в книгах для подростков [ 15 ] и участвовал в научных форумах. [ 16 ] Она и другие литературные переводчики и консультанты издают сайт ArabKidLitNow! , продвигая переводную арабскую литературу, написанную для детей и юных читателей. [ 17 ] Кроме того, она писала статьи об арабской литературе и переводы для онлайн-журнала qantara.de и новостных каналов, таких как Middle East Eye. [ 18 ] и «Аль-Джазира Ньюс» . [ 19 ] За «огромное влияние на количество и разнообразие арабской литературы, доступной сегодня на английском языке», Линкс Куали была отмечена Премией Оттауэя за продвижение международной литературы 2024 года, названной в честь первого председателя журнала Words Without Borders Джима Оттауэя. , младший [ 20 ]

После нескольких ежедневных информационных бюллетеней о литературе и писателях из Газы во время войны в Газе , [ 21 ] Весенний выпуск ArabLit Quarterly за 2024 год был опубликован совместно с литературным журналом Газы Majalla 28 , в котором представлены литература и изобразительное искусство территории Газы . [ 22 ]

Арабские женщины в переводе

[ редактировать ]

Каждый август ArabLit освещает литературу арабских женщин в рамках «Месяца женщин в переводе», основанного книжным блоггером Мейталом Радзински в 2014 году. Эта инициатива, связанная с веб-сайтом «Три процента» Рочестерского университета , подчеркивает небольшое количество переведенных на международном уровне книг, всего лишь 3% на книжном рынке США. [ 23 ] Месяц женщин в переводе ArabLit подчеркивает участие арабских женщин в английских переводах как в качестве авторов, переводчиков, художников-графиков или литературоведов. В среднем 70% переводов с арабского языка на английский были выполнены арабскими авторами-мужчинами. Остальные 30% переводов написаны женщинами, при этом многие авторы и большинство переводчиков современной арабской литературы — женщины. Говоря о недавнем интересе издателей к арабским писательницам, часто основанном просто на стереотипном отношении к женщинам и независимо от литературной ценности их произведений, ArabLit процитировал сирийского писателя Абира Эсбера, который сказал: «К сожалению, женщинам в арабских странах в настоящее время легче справляться с этим. по совершенно неправильным причинам найти издателя для своих книг». [ 24 ]

В рекомендованные книги на 2022 год вошли художественные произведения Малики Мустадраф , Сони Нимр, Джохи аль-Харти , Майи Абу аль-Хайят , Самиры Аззам, Бушры аль-Мактари , Стеллы Гайтано и Джамили Морани. [ 25 ]

В 2017 году ArabLit выиграла премию «Инициатива в области литературного перевода» на Лондонской книжной ярмарке . [ 26 ] Журнал Broken Pencil отметил ArabLit Quarterly издание The Strange журнала наградой Zine Award 2019 как лучший литературный микрожурнал, основанный на «Калейдоскопе произведений… [...] поразительных своей индивидуальной глубиной и относительным разнообразием». [ 27 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Зохар, Райан. «Путеводители: арабский язык, лингвистика и литература: онлайн-ресурсы» . guides.library.georgetown.edu . Архивировано из оригинала 10 февраля 2023 г. Проверено 1 августа 2022 г.
  2. ^ «Журналы и журналы» The African Book Publishing Record 49, вып. 2 (2023): 119–120. https://doi.org/10.1515/abpr-2023-0005
  3. ^ «Подкаст Булак» . Arablit & Arablit Ежеквартальный журнал . 22 октября 2021 г. Проверено 2 августа 2022 г.
  4. ^ «Била Худуд: арабская литература повсюду» . www.youtube.com . Проверено 2 августа 2022 г.
  5. ^ "Дом" . Arablit & Arablit Ежеквартальный журнал . Проверено 2 августа 2022 г.
  6. ^ «Весенний выпуск ArabLit Quarterly 2021 г.: Песня» . ArabLit и ArabLit Quarterly . 15 марта 2021 г. Проверено 2 августа 2022 г.
  7. ^ Куэйли, Марсия Линкс (15 марта 2022 г.). «Запуск выпуска ЗЕРКАЛ: восстановление их средневековой магии» . ArabLit и ArabLit Quarterly . Проверено 2 августа 2022 г.
  8. ^ «Редакторы и дизайнеры журнала ArabLit Quarterly создают ArabLit & ALQ» . Патреон . Проверено 1 августа 2022 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б "О нас" . Arablit & Arablit Ежеквартальный журнал . 16 апреля 2021 г. Проверено 1 августа 2022 г.
  10. ^ «В фокусе: Алжир» . ArabLit и ArabLit Quarterly . 24 января 2022 г. Проверено 2 августа 2022 г.
  11. ^ «В фокусе: Ирак» . Arablit & Arablit Ежеквартальный журнал . 10 декабря 2021 г. Проверено 2 августа 2022 г.
  12. ^ «В фокусе: Судан» . ArabLit и Arablit Ежеквартальный журнал . 05.04.2022 . Проверено 2 августа 2022 г.
  13. ^ Михалке, Мари (18 декабря 2019 г.). «Искусство, а не переписка» . dis:orient (на немецком языке) . Проверено 1 августа 2022 г.
  14. ^ Нимр, Соня (25 октября 2022 г.). Книга первая Thunderbird, автор Соня Нимр, перевод М. Линкса Куали . ISBN  978-1-4773-2581-0 .
  15. ^ Куали, М. Линкс. (2014) «Арабские книги для подростков». Мировая литература сегодня 88, вып. 1:6-6. doi:10.1353/wlt.2014.0127.
  16. ^ Корбетт, Эмили; Филлипс, Лия (12 ноября 2021 г.). «Вспахивая поле: Я в переводе» . Международный журнал молодежной литературы . 2 (1): 1–15. дои : 10.24877/IJYAL.64 . ISSN   2634-5277 . S2CID   245751051 .
  17. ^ "АрабКидЛитСейчас!" . АрабКидЛитСейчас! . Проверено 2 августа 2022 г.
  18. ^ «М. Линкс Куэйли» . Глаз Ближнего Востока . Проверено 3 августа 2022 г.
  19. ^ «Марсия Линкс Куали | Новости Аль-Джазиры | Последние новости Аль-Джазиры» . www.aljazeera.com . Проверено 3 августа 2022 г.
  20. ^ Перротта, Нина (30 апреля 2024 г.). «Марсия Линкс Куали получит премию Оттауэя 2024 года за продвижение международной литературы» . Слова без границ . Проверено 7 мая 2024 г.
  21. ^ Лидделл, Грэм (7 мая 2024 г.). «Что может рассказать нам палестинская литература об ампутациях в секторе Газа?» . ArabLit и ArabLit Quarterly . Проверено 7 мая 2024 г.
  22. ^ Линкс Куэйли, Марсия (07 мая 2024 г.). «Объявляем о выпуске весеннего номера 2024 года с Majalla 28: «Газа! Газа! Газа!» " . ArabLit и ArabLit Quarterly . Проверено 7 мая 2024 г.
  23. ^ «О «Трех процентах» » . Three Percent, ресурс международной литературы Рочестерского университета . Проверено 1 августа 2022 г.
  24. ^ «Сирийский писатель Абир Эсбер: уважение, а не ярлыки – Qantara.de» . Qantara.de – Диалог с исламским миром . Проверено 9 августа 2022 г.
  25. ^ Куэйли, Марсия Линкс (01 августа 2022 г.). «Месяц «Женщины в переводе»: 10 новых книг 2022 года» . Arablit & Arablit Ежеквартальный журнал . Проверено 1 августа 2022 г.
  26. ^ «Международная премия за выдающиеся достижения на Лондонской книжной ярмарке 2017: объявлены победители» . Hub.londonbookfair.co.uk . 15 марта 2017 г. Проверено 1 августа 2022 г.
  27. ^ «Лучший литературный микрожурнал: Ежеквартальный журнал Arab Lit – Сломанный карандаш» . Сломанный карандаш . Проверено 15 августа 2022 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3c414c9361cfb4873df14dc517faa544__1716796440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3c/44/3c414c9361cfb4873df14dc517faa544.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
ArabLit - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)