Фаччини Дори v Рекреб Срл
Фаччини Дори v Рекреб Срл | |
---|---|
![]() | |
Суд | Европейский суд |
Цитаты | (1994) C-91/92 , [1994] ECR I-3325 |
Ключевые слова | |
Сотрудник |
Паола Фаччини Дори против Рекреба С.р.л. (1994) C-91/92 представляет собой дело ЕС , касающееся коллизии права между национальной правовой системой и законодательством Европейского Союза.
Факты
[ редактировать ]Interdiffusion Srl заключила договор с Мисс Фаччини Дори на Центральном железнодорожном вокзале Милана на заочный курс английского языка. Мисс Дори отменила свой заказ, но затем ей сообщили, что Interdiffusion передала иск против нее компании Recreb Srl. Мисс Дори утверждала, что имеет право на расторжение договора в течение 7 дней в соответствии с Директивой о договорах междугородной связи с потребителями 85/577/EEC. Италия не предприняла шагов по включению Директивы в национальное законодательство.
Итальянский суд Giudice Conciliatore di Firenze обязал мисс Дори выплатить деньги. Она возражала, и суд сослался на Европейский суд .
Решение
[ редактировать ]Общее мнение адвоката
[ редактировать ]А. Г. Ленц предпочитал горизонтальное прямое воздействие. [ 1 ]
Суд
[ редактировать ]Суд постановил , что мисс Дори имела право согласно Директиве, ее положения были безусловными и достаточно точными, но без национального имплементационного закона она не могла полагаться на саму директиву в иске против другой частной стороны: это соответствовало TEEC статье 189 ( теперь статья 288 ДФЕС ), в которой говорится, что Директивы «обязательны только в отношении «каждого государства-члена, которому они адресованы». Однако суд будет обязан интерпретировать национальное законодательство, насколько это возможно, в соответствии с целью Директивы. Более того, государству придется «возместить ущерб», причиненный неисполнением закона.
5. Согласно четвертому пункту преамбулы, когда контракты заключаются вне офиса торговца, как правило, именно торговец инициирует переговоры, к которым потребитель совершенно не готов и поэтому часто застается врасплох. . В большинстве случаев потребитель не имеет возможности сравнить качество и цену предложения с другими предложениями. Согласно тому же описанию, этот элемент неожиданности обычно существует не только в контрактах, заключенных на пороге, но и в других формах контрактов, в которых трейдер берет инициативу на себя за пределами своего коммерческого помещения.
[...]
26. Необходимо также иметь в виду, что, как Суд последовательно заявлял с момента вынесения решения по делу 14/83 « Фон Колсон и Каманн против земли Северный Рейн-Вестфалия» [1984] ECR 1891, параграф 26, обязательство государств-членов, вытекающее из директива для достижения результата, предусмотренного директивой, и их обязанность согласно статье 5 Договора принимать все соответствующие меры, как общие, так и частные, являются обязательными для всех властей страны. Государства-члены, включая, по вопросам, входящим в их юрисдикцию, суды. Решения Суда по делу C-106/89 «Марлизинг против La Comercial Internacional de Alimentación» [1990] ECR I-4135, параграф 8 и делу C-334/92 «Вагнер Мирет против Fondo de Garantía Salarial» [1993] ECR I- 6911, параграф 20, разъясняют, что при применении национального законодательства, независимо от того, было ли оно принято до или после директивы, национальный суд, который должен интерпретировать этот закон, должен делать это, насколько это возможно, в свете формулировки и цели директивы, чтобы достичь результата, который она имеет в виду, и тем самым соблюсти третий параграф статьи 189 Договора.
27. Если результат, предусмотренный директивой, не может быть достигнут путем толкования, следует также иметь в виду, что в рамках решения по объединенным делам C-6/90 и C-9/90 Франкович и другие против Италии [1991] ECR I-5357, параграф 39, Законодательство Сообщества требует от государств-членов возместить ущерб, причиненный отдельным лицам в результате неспособности транспонировать директиву, при условии выполнения трех условий. Во-первых, целью директивы должно быть предоставление прав отдельным лицам. Во-вторых, должна быть возможность определить содержание этих прав на основе положений директивы. Наконец, должна существовать причинно-следственная связь между нарушением обязательства государства и понесенным ущербом.
28. Директива о контрактах, заключаемых за пределами коммерческих помещений, несомненно, предназначена для предоставления прав отдельным лицам, и в равной степени несомненно, что минимальное содержание этих прав можно определить, ссылаясь только на положения директивы....
29. Если ущерб причинен и этот ущерб вызван нарушением государством своих обязательств, национальный суд должен поддержать право потерпевших потребителей на получение возмещения в соответствии с национальным законодательством об ответственности.
30. Итак, что касается второго вопроса, поднятого национальным судом, ответ должен заключаться в том, что в отсутствие мер по транспонированию директивы в течение установленного срока потребители не могут получить из самой директивы право на отмену в отличие от торговцев, с которыми они заключили договор или реализуют такое право в национальном суде. Однако при применении положений национального законодательства, независимо от того, было ли оно принято до или после директивы, национальный суд должен интерпретировать их, насколько это возможно, в свете формулировки и цели директивы.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Дж. Де Бурка, «Введение в силу директив Европейского сообщества» (1992) 55 MLR 215
- Мид, «Обязательство применять европейское право: герцог мертв?» (1991) 16 элр 490
- Гринвуд, «Влияние директив ЕС на национальное законодательство» [1992] CLJ 3
- П. Крейг , «Директивы: прямое действие, косвенное действие и формирование национального законодательства» (1997) 22 ELR 519, 530–3