Хелен Вейль
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( январь 2023 г. ) |
Фридерика Берта Элен Вейль | |
---|---|
![]() Герман и Хелен Вейль (1913) | |
Рожденный | 30 марта 1893 г. Рибниц , Германия |
Умер | июнь 1948 г. | ( 55 лет
Род занятий | Писатель и переводчик |
Супруг | Герман Вейль |
Фридерика Берта Элен Вейль ( урожденная Йозеф ; 30 марта 1893 — июнь 1948) — немецкая писательница и переводчица. Она была замужем за математиком Германом Вейлем .
Жизнь [ править ]
Вейль родился 30 марта 1893 года в Рибнице , Германия. Она была дочерью еврейского сельского врача Бруно Джозефа (1861–1934) и его жены Берты. Ее отец родился в Померании , а мать происходила из знатной мекленбургской семьи. Вейль и ее младшая сестра были воспитаны атеистами.
Когда Вейль было четырнадцать, родители отправили ее в Реалгимназию в Берлине . Там она обнаружила интерес к театру и познакомилась с актрисой Тиллой Дюрье . Окончив среднюю школу, Вейль вернулся в Мекленбург и изучал немецкий язык и историю в Ростокском университете .
Через Эмиля Утица , преподававшего в университете, Вейль познакомился с изучением феноменологии . Она изучала этот предмет в Геттингенском университете со специализацией по математике. В течение первого семестра она познакомилась со своим будущим мужем Германом Вейлем , который работал в университете частным преподавателем.
Вейль также подружился с Арнольдом Цвейгом , которому в то время было 25 лет. Между 1912 и 1939 годами между четой Цвейг и Элен Вейль происходил длительный обмен письмами, фрагменты которых сохранились. Эти письма появились в 1996 году под заголовком Komm her, wirlieben dich – Briefe einer ungewöhnlichen Freundschaft zu dritt («Иди сюда, мы тебя любим – Письма о необычной дружбе между тремя людьми»). Вейль и жена Цвейга Беатрис стали прототипами главного героя рассказов Цвейга о Клавдии.
Герман Вейль был назначен профессором ETH Цюриха , и пара переехала туда в 1913 году. Хелен продолжала посещать математические лекции до рождения своего первого сына Фрица Иоахима Вейля (19 февраля 1915 г. - 20 июля 1977 г.). Когда ее мужа призвали в немецкую армию в 1916 году, она ненадолго вернулась в дом своих родителей в Рыбнице. Год спустя по требованию швейцарского правительства Германн был освобожден от военной службы, и оба смогли вернуться в Цюрих . Осенью 1917 года у них родился второй сын Михаил. После Первой мировой войны многие немецкие интеллектуалы бежали в Швейцарию , и она вступила в контакт со многими учеными, писателями и актерами, включая Альберта Эйнштейна , Элизабет Бергнер , Уильяма Дитерле и Вальтера Делленбаха (1892–1990).
В 1922 году Герман Вейль получил приглашение читать лекции в Мадриде и Барселоне , и пара отправилась на три месяца в Испанию. [1] Поездка и знакомства там настолько сформировали ее, что с того времени она интенсивно занималась романскими языками , особенно испанским. Она связалась с испанским философом Хосе Ортегой-и-Гассетом и перевела несколько его книг на немецкий язык. Ее привлекли философские идеи Ортеги, его блестящий стиль и сложность перевода языковых нюансов и иностранного испанского языка на немецкий. [ нужна ссылка ] Она также переводила произведения Артура Стэнли Эддингтона и Джеймса Джинса с английского на немецкий и во время его пребывания в Принстоне приступила к переводу эссе Ортеги на английский язык. Ортега-и-Гассет так прокомментировал своего переводчика в четвертом томе своего собрания сочинений 1956 года: [ нужна ссылка ]
«Всего за несколько лет вышло более пятнадцати изданий [работы Ортеги-и-Гассета]. Это было бы непонятно, если бы четыре пятых из них нельзя было отнести на счёт успешного перевода. Моя переводчица Элен Вейль... толерантность к немецкому языку до предела, чтобы перевести именно то, что не является немецким в моей манере речи».
В 1930 году Герман Вейль принял должность преподавателя в Геттингене . После того, как нацисты пришли к власти в Германии, семья приняла должность в Принстонском университете в США.
После продолжительной болезни раком Вейль умер в Принстоне в 1948 году.
Работы (Подборка) [ править ]
- Арнольд Цвейг, Беатрис Цвейг и Хелен Вейль (1996), Ильза Ланге (ред.), Иди сюда, мы любим тебя - письма о необычной дружбе на троих , Берлин: Структура , ISBN 3-351-03439-3
- Андалузские путевые листы (1923 г.) [1]
- Раскопки замков халифов близ Кордовы (1923 г.) [1]
Переводы с испанского на немецкий [ править ]
- Переписка: Хосе Ортега-и-Гассет и Хелен Вейль , Ediciones Tharpa España, 2008 г., ISBN 978-84-9742-839-2
- Хосе Ортега-и-Гассет (2007), Восстание масс , Biblioteca Nueva, ISBN 978-3-421-06503-2
- Хосе Ортега-и-Гассет (1937), Stern und Unstern , Штутгарт: Deutsche Verlagsanstalt
- Хосе Ортега-и-Гассет (1934), Книга смотрящего , Штутгарт: Deutsche Verlags-Anstalt
- Хосе Ортега-и-Гассет (1933), О любви , ISBN 3-421-06187-4
- Педро Антонио де Аларкон , Der Dreispitz
- Педро Антонио де Аларкон (1926), Сид в истории [2]
Переводы с английского на немецкий [ править ]
- Артур Эддингтон (1933), Расширяется ли Вселенная?
- Джеймс Джинс (1934), Новые основы познания природы
- Джеймс Джинс (1934), Чудесный мир звезд
- Джеймс Джинс (1936), Сквозь пространство и время
- Герман Вейль (1948), Математика и законы природы
Ссылки [ править ]
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Феррейрос, Хосе (20 января 2020 г.). «Герман Вейль (и Элен) в Альгамбре» . Блог Математического института Севильского университета . Проверено 22 января 2023 г.
- ^ Серис, Гомер; Артета, Герман (1938). «Рамон Менендес Пидаль: Библиография» . Современный латиноамериканский журнал . 4 (4): 302–330. ISSN 0034-9593 . Проверено 22 января 2023 г.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Фриц Иоахим Вейль (1948), Памяти Хелен Вейль
- Переписка: Хосе Ортега-и-Гассет и Хелен Вейль , Ediciones Tharpa España, 2008, с. 270, ISBN 978-84-9742-839-2
Внешние ссылки [ править ]
- Литература Хелен Вейль и о ней в Немецкой национальной библиотеки каталоге
- Центр еврейской истории: В память о Хелене Вейль , дата обращения 9 октября 2011 г.