Jump to content

Кемпас

"Кемпас"
Рождественская песнь
Английский «Тот, кого прославляли пастухи»
Полное название «Кого должны хвалить пастыри»
Жанр Рождественская песнь
Язык латинский

« Кемпас » — это сокращенное название латинского рождественского гимна « Quem пасторес лаудавере » («Тот, кого прославляли пастухи»), популярного в Германии в шестнадцатом веке и используемого в качестве общего термина для рождественских песен в немецкой традиции колядования. [ 1 ] Кемпас — это также название сборника старинных гимнов, издаваемого Bärenreiter с 1930 года.

Самые ранние источники гимна относятся к пятнадцатому веку, в том числе Hohenfurter Liederbuch [ de ] из монастыря Хоэнфурт . Существует множество версий шестнадцатого века. Самая известная версия принадлежит Михаилу Преторию , Musae Sioniae (1607 г.), с немецким текстом «Den die Hirten lobeten sehre». [ 2 ]

Текст и мелодия

[ редактировать ]

Кого пастыри должны хвалить
каким ангелам сказать
ты больше не боишься
родился царь славы.

К кому шли цари
Они несли золото, значит, и мирру,
они искренне пожертвовали этими вещами
лев победы

Христос родился как Царь Божий
Дарован нам через Марию
это действительно перекликается с достоинствами
сладкая, как мелодия.

Пастухи оставили свои стада блуждающими,
Повеление Божие с радостью исполняя,
Когда они услышали слова ангела:
«Христос родился в Вифлееме».

Мудрецы пришли издалека и увидели его
Преклонил колени в знак почтения к нему;
Драгоценные дары они положили перед ним:
Золото, ладан и мирра.

Давайте теперь в каждой нации
Пойте ему хвалу с ликованием.
Весь мир найдет спасение
В рождении сына Марии. [ 3 ]


\header { tagline = ##f аранжировщик = "аранжировка: Михаил Преториус" }
\layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } }
global = { \key as \major \time 3/4 }
сопрано = \relative c'' {\global
  as2 c4 | ес2 с4 | де (и) ж | это лучшее2 |
  c4 (дес) эс | де (с) лучше | as2 f4 | г es2 |
  c'2 des4 | ес2 f4 | эс2 бес4 | с as2 |
  де де 4 | с (бес) как | как (е) г | как2. \бар "|."
}
альт = \relative c' { \global
  эс2 эс4 | g2 es4 | е (как) как | г г2 |
  as2 bes4 | as2 es4 | ес2 д4 | это лучшее2 |
  с2 как'4 | g2 bes4 | г (как) г | как ES2 |
  бес'4(ас)бес | как (г) эс | эс (бес) эс | эс2. \бар "|."
}
тенор = \relative c' {\global
  с2 с4 | бес2 as4 | as2 des4 | лучше es2 |
  es4 (е) г | эс2 бес4 | с2 бес4 | лучший g2 |
  это f4 | бес,2 дес4 | с (и) эс | эс с2 |
  ж f4 | с (и) с | как (бес) лучше | с2. \бар "|."
}
бас = \relative c {\global
  как'2 как4 | эс2 как,4 | де (с) де | это es2 |
  как es4 | f2 g4 | as2 bes4 | эс, эс2 |
  как f4 | эс2 бес4 | с2 es4 | <как,> <как,>2 |
  bes,8 (c des4) bes | f' (г) как | с, (дес) эс | <как будто>2. \бар "|."
}
стих = \lyricmode {
  Quem pas -- to -- res lau -- da -- ve -- re,
  qui -- bus an -- ge -- li dix -- e -- re,
  аб -- сидеть во -- бис ям ти -- ме -- ре,
  na -- tus est rex glo -- ri -- ae.
}
\счет {
  \новый состав хора <<
    \new Staff \with {midiInstrument = "гобой" }
    <<
      \new Voice = "сопрано" {\voiceOne \soprano }
      \new Voice = "альт" {\voiceTwo \alto }
    >>
    \new Lyrics \with {\override UpperrideAxisGroup #'staff-affinity = #CENTER }
    \lyricsto "сопрано" \verse
    \новый нотоносец \with {midiInstrument = "кларнет" }
    <<
      \ключ бас
      \new Voice = "тенор" {\voiceOne \tenor }
      \new Voice = "bass" { \voiceTwo \bass }
    >>
  >>
  \макет { }
  \миди {
    \темп 4=130
  }
}

Учащиеся латинской школы сохраняли традицию «Quempas Singen», зарабатывая милостыню, ходя по домам и распевая колядки. [ 1 ]

Чтобы возродить певческую традицию Кемпас и бороться с сентиментальностью рождественских гимнов XIX века, Вильгельм Томас [ де ] и Конрад Амельн опубликовали сборник старых гимнов под названием Кемпас , иногда называемый Кемпас-Хефт , напечатанный Бэренрайтером . [ 4 ] [ 5 ] Первый сборник содержал 39 песен с мелодиями. За ним последовали хоровые издания, а также более широкий выбор, включая гимны 20-го века в 1962 году. [ 4 ] Der neue Quempas , сборник из 41 песни, вышел в свет в 2012 году. [ 4 ]

Песня включена во второй том британского сборника «Carols for Choirs » (1970) в аранжировке Джона Раттера на латыни с английским переводом Имоджен Холст . [ 6 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б «Кемпас (от лат. Quem пасторс лаудавере: «Тот, кого прославляли пастухи»)». Grove Music Online (8-е изд.). Издательство Оксфордского университета . 2001. doi : 10.1093/gmo/9781561592630.article.22680 . ISBN  978-1-56159-263-0 . (требуется подписка)
  2. ^ Сборник евангелических гимнов (EG), издание Гессена, Франкфурт, 1994. EG 29.
  3. ^ «Пастухи оставили свои стада без вести» , перевод Имоджен Холст, hymnsandcarolsofchristmas.com
  4. ^ Перейти обратно: а б с «Кемпас» (на немецком языке). Беренрейтер . Проверено 25 декабря 2018 г.
  5. ^ Хайнц Грош, Йоханнес Томас: «Томас, Вильгельм». В кн.: Биографически-библиографический церковный лексикон (ББКЛ). Том 29, Баутц, Нордхаузен, 2008 г., ISBN   978-3-88309-452-6 , столбцы. 1425–1433.
  6. ^ Уиллкокс, Дэвид ; Раттер, Джон , ред. (1970). Колядки для хоров . Том. 2. Издательство Оксфордского университета. стр. 166–168. ISBN  0-19-353565-3 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d0144f5a2ddf311d1a6b011ae3d946d4__1671614280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d0/d4/d0144f5a2ddf311d1a6b011ae3d946d4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Quempas - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)