Кэтлин Фарагер
Кэтлин Фарагер | |
---|---|
Рожденный | Кэтлин Фарагер 1904 Рэмси, остров Мэн |
Умер | 1974 Глен Мона, Мохолд , остров Мэн |
Занятие | Поэт |
Национальность | Мэнкс |
Жанр | Поэзия, рассказы, драма |
Кэтлин Фарагер (1904–1974) была самым значительным и плодовитым писателем на мэнском диалекте середины двадцатого века. Она наиболее известна своими стихами, впервые опубликованными в Ramsey Courier и собранными в пять книг, опубликованных в период с 1955 по 1967 год. Она также была плодовитым автором рассказов и драматургом. Ее работы известны своим юмором, рожденным в результате пристального наблюдения за персонажами острова Мэн , а также запоминающимся изображением острова Мэн и его жителей.
Жизнь
[ редактировать ]Кэтлин Фарагер родилась в 1904 году в Рэмси , остров Мэн, в семье Джозефа и Кэтрин Энн Фарагер, владельцев бакалейной лавки и бизнеса по торговле продовольствием на Подходной дороге. [1] Кэтлин была младшей из пяти детей: Лоуренса (погибшего в Гибралтаре в 1944 году во время Второй мировой войны), [2] Фред (впоследствии менеджер Martin's Bank, Пил ), [3] Джозеф (который взял на себя семейный бизнес, но умер в 1946 году), [3] Эвелин (эмигрировавшая в Окленд , Новая Зеландия , где и умерла в 1949 году) [4] и сама.
Кэтлин Фарагер росла в Рэмси примерно до 1924 года, когда она переехала в Лондон, чтобы заняться деловой карьерой. [5] После 25 лет работы в Лондоне из-за плохого здоровья она досрочно вышла на пенсию, после чего в октябре 1949 года вернулась жить на остров Мэн. [6] Сначала Фарагер жил в Рэмси, но в конце концов переехал в Мохолд и, наконец, поселился недалеко от церкви Дхун в Глен Мона.
Поэзия
[ редактировать ]Первое стихотворение Фарахера «Blue Point» было опубликовано в Ramsey Courier 14 октября 1949 года. [7] Стихотворение было написано в Кенте и отправлено в газету, которая удивила Фарахера, приняв его, хотя оно не было опубликовано до тех пор, пока она не вернулась жить на остров. [6] Это стихотворение отличалось по стилю от последующих произведений Фарагер и было опубликовано только в ее третьем сборнике стихов « Там, где зовут кроншнепы » в 1959 году, к тому времени оно было существенно переписано.
Ее следующее стихотворение, « Голова Мохолда », было опубликовано в начале февраля 1950 года, после чего ее стихи регулярно публиковались в Ramsey Courier . [8] Ее первым опубликованным стихотворением на англо-мэнском диалекте было «Плач», появившееся в сентябре 1950 года. [9] Ее стихи были быстро восприняты как особые воспоминания об острове Мэн, и их читали на собраниях мэнских обществ в Англии вместе со стихами национального поэта острова Мэн Т.Э. Брауна . уже в ноябре 1951 года [10] Ее стихи «Мохолд Хед» и «В изгнании» были положены на музыку К. Сидни Маршаллом и записаны для записи к февралю 1960 года. [11] [12] [13]
Ее первая книга стихов « Зеленые холмы у моря » была опубликована в феврале 1955 года издательством The Ramsey Courier Ltd. Название книги является отсылкой к популярной песне « Эллан Ваннин », написанной на основе стихотворения Элизы Крейвен Грин . как демонстрирующая «глубокое понимание чувств острова Мэн и ностальгическую любовь к старине и обычаям» Фарахера Книга была описана Джорджем Беллэрсом . [14] Сборник открылся песней «Land of My Birth», которую она назвала «величайшим комплиментом, который она могла сделать народу острова Мэн» и которым она обычно заканчивала свои сольные концерты. [6]
- Я люблю этот пурпурно-туманный остров,
- Эта земля, где я родился.
- Холмы, покрытые можжевельником, и вершины папоротников,
- Поля колышущейся кукурузы.
- [...]
- Но больше всего мне нравится слышать
- Нежный, звонкий голос
- Добродушный мэнский народ приветствует меня:
- Это радует мое сердце,
- Чтобы еще раз почувствовать дружескую руку,
- Чтобы услышать теплый прием,
- Чтобы посмотреть в каждое улыбающееся лицо
- И знай, что я вернулся домой.
Ее второй сборник, «Этот пурпурно-туманный остров », был опубликован в октябре 1957 года. Название было еще одной отсылкой к ее предкам в мэнской литературе, на этот раз к Т.Э. Брауну, отсылка продолжалась в сборнике с «Бессмертной «Китти» Фарахера». дань уважения «Китти о Шерраг Вейн» Брауна из его «Foc's'le Yarns» . В сборнике было предисловие вице-губернатора Амброуза Флюкса Дандаса . Он оказался очень популярным, и к концу года его пришлось переиздать, а к концу 1959 года третий тираж был почти распродан. [15] В этот сборник вошла книга «Возвращение домой», в которой отражен ее характерный англо-мэнский разговорный стиль:
- [...]
- «Это не я умираю, мальчик»,
- Она сказала, сидя у своей кровати;
- «Я бы пошел мирным путем, если бы не размышления»
- Ты будешь так хорошо справляться, когда я умру».
- И Билли погладил ее по щеке – так гласит сказка –
- И прошептал всю любовь и тихо,
- «Не горюй, Нелли Кейт.
- Беспокоиться обо мне, когда уйдешь!
- есть хорошая маленькая женщина. Потому что в Лаксаа
- Что я присмотрел за этим последним кусочком;
- Она хорошо обо мне позаботится, я тебе говорю,
- Так что прими свое решение, Нелли Кейт, и не волнуйся!»
- Мой гав! Она сползла с этой кровати
- Как арра, выпущенная прямо из лука!
- Ай! и сам Билли был похоронен много лет назад
- «Перед самой собой в ан» пришлось уйти!
- [...]
звучали по радио BBC , и их читали как она сама, так и другие. К 1959 году стихи Фарагер несколько раз [6] [16] В октябре того же года вышел ее третий сборник « Where Curlews Call » с проницательным предисловием сэра Ральфа Стивенсона :
«На наш родной язык наложился стереотипный акцент [...]. Мэнский напев [...] слишком быстро угасает. В этих стихах она изо всех сил старается сохранить его живым и в то же время дает теплый и человеческое изображение наших ферм и усадеб и добрых людей, живущих в них. За это, как минимум за что-то еще, она заслужила нашу благодарность».
Ее последующими сборниками стихов были «Эти сказочные берега» (1962) и «Стихи на английском и мэнском диалекте» (1967).
Стихи Фарахера можно преимущественно разделить на два типа: легкомысленные диалектные виньетки или лирические описания острова Мэн. Ее стихи отличаются от литературы острова Мэн тем, что в них преобладает женская точка зрения и они основаны на семье или домашней обстановке.
Театр и проза
[ редактировать ]Еще в 1951 году Фарагер экспериментировала с расширением своего разговорного монолога на англо-мэнские стихи до театральных диалогов для представления. [17] В 1964 году четыре таких «эскиза персонажей» были опубликованы под названием Киаре Куисгин . Как было характерно для ее диалектной поэзии, все эти произведения были написаны для женских персонажей среднего и пожилого возраста и использовали очень нежный юмор, рожденный в результате внимательного наблюдения за характером острова Мэн. Кое-что из этого показано в первом «диологе» сборника «Кафе», в котором две женщины обсуждают новое кафе в городе:
- [...]
- Миссис К. А какой фарфор ? Бабушка могучая, я полагаю?
- Миссис К. Ой! что-то ужасное это было! На самом деле, это неприлично. Целая Лорра голых детей летает по тарелкам и стреляет из луков и аррасов.
- Миссис К. Ой! они были бы амурами.
- Миссис К. Лил Купидон? Скорее, маленькие дьяволы! Почему они были мертвы, в этом молодом грязном Кермиде ! Ай! он кинулся на меня сквозь подливку – достаточно, чтобы тебя перевернуть!
- [...]
К концу своей жизни она сосредоточилась на прозе, опубликовав У красного дерева фуксии» в 1967 году сборник рассказов « , перемежающийся перепечатками стихов из ее более ранних сборников. За этим последовала длинная серия коротких рассказов на диалекте, опубликованных под псевдонимом «Кирри Энн» в « Рэмси Курьер» почти по одному рассказу в неделю в течение последних двух лет ее жизни. [5] Написав около 100 рассказов, она стала самым плодовитым автором рассказов на острове Мэн в двадцатом веке.
Смерть и наследие
[ редактировать ]Кэтлин Фарагер умерла в 1974 году, в тот же день, когда ее последняя история была опубликована в Ramsey Courier . [18] Она была похоронена на семейном участке на кладбище Мохолда, кладбище, также связанном с другими важными писателями острова Мэн, такими как Т. Э. Браун , Холл Кейн , Кушаг и Уильям Кенниш . Через шесть лет после ее смерти ее подруга Констанс Рэдклифф, ведущий специалист по местной истории Рэмси и Мохолда, написала о работе Фарахера следующее: [5]
«Во всех своих работах она выражала свою привязанность к только что исчезнувшему образу жизни острова Мэн, свой добрый юмор, основанный на остром наблюдении за особенностями людей, а также свою глубокую и неизменную любовь к самому острову».
Ее произведения по-прежнему широко исполняются на сольных концертах на острове Мэн, несмотря на то, что ни одна из ее книг не была переиздана после ее смерти, а ее рассказы «Кирри Энн» так и не были собраны.
В 2015 году стартовал проект по записи воспоминаний тех, кто знал и помнил Фарахера. [19] Финансируемый Culture Vannin , он, как предполагается, будет связан с программой устной истории Culture Vannin. [20] но также и более широко собирать неопубликованные произведения, памятные вещи или другие артефакты, которые могут быть обнаружены. Представляя инициативу, организатор проекта дал оценку работе Фарагер в отношении мэнской литературы: «Важность ее работы для острова Мэн было бы трудно переоценить. Для культуры острова Мэн было бы трагедией, если бы мы этого не сделали». все, что в наших силах, чтобы сохранить все, что мы можем, о ее памяти». [21]
Публикации
[ редактировать ]- Зеленые холмы у моря . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1954 год.
- Этот остров с пурпурным туманом . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1957.
- Куда звонят кроншнепы . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1959.
- Эти сказочные берега . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1962.
- Киаре Куисгин . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1964.
- Стихи на английском и мэнском диалектах . Дуглас: Норрис Модерн Пресс. 1967.
- У красного дерева фуксии . Дуглас: Норрис Модерн Пресс. 1967.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Смерть миссис Джос Фарагер» в Ramsey Courier , 29 апреля 1932 г.
- ↑ «Морской офицер умирает в Гибралтаре» в Ramsey Courier , 20 октября 1944 г.
- ^ Jump up to: а б «Внезапная смерть мистера Дж. К. Фарахера» в Ramsey Courier , 8 марта 1946 г.
- ^ «Сестра мистера ФК Фарахера умирает в Австралии» в Ramsey Courier , 11 ноября 1949 г.
- ^ Jump up to: а б с Уильям Рэдклифф и Констанс Рэдклифф, История Кирка Моухолда , Музей острова Мэн и Национальный фонд: Дуглас, 1979, стр. 326 – 327
- ^ Jump up to: а б с д «Фенелла встречает поэтессу» в Isle of Man Daily Times , 1 декабря 1959 г. (доступно в Национального наследия острова Мэн iMuseum )
- ↑ «Blue Point» в Ramsey Courier , 14 октября 1949 г. (доступно в Национального наследия острова Мэн iMuseum )
- ↑ «Голова Мохолда» в Ramsey Courier , 3 февраля 1950 г. (доступно в Национального наследия острова Мэн iMuseum )
- ↑ «Плач» в Ramsey Courier , 8 сентября 1950 г.
- ↑ «TE Brown Night в Манчестере» в Mona's Herald , 6 ноября 1951 г.
- ↑ «Стихи Кэтлин Фарагер, положенные на музыку» в Ramsey Courier , 23 ноября 1951 г.
- ^ «Манчестер-Мэнское общество» в Isle of Man Times , 4 ноября 1954 г.
- ↑ «Общество граммофонистов Рэмси» в Ramsey Courier , 5 февраля 1960 г.
- ^ «Мэнские стихи Кэтлин Фарагер» в Ramsey Courier , 1 апреля 1955 г.
- ↑ «Где зов кроншнепа» в Ramsey Courier , 31 декабря 1959 г.
- ↑ «О программе BBC» в Isle of Man Times , 19 декабря 1958 г.
- ↑ «Мохолд, Висконсин» в Ramsey Courier , 30 ноября 1951 г.
- ^ «Интервью на Manx Radio, 1 апреля 2015 г.: Запуск проекта Кэтлин Фарагер» , запись интервью Шиагта Лаа на Manx Radio , 1 апреля 2015 г., доступно на странице Manx Literature SoundCloud (по состоянию на 12 апреля 2015 г.)
- ^ «Проект Кэтлин Фарагер» на веб-сайте литературы острова Мэн, www.manxliterature.com (по состоянию на 10 апреля 2015 г.)
- ^ «Устная история - Beealeydys» , Culture Vannin http://www.culturalvannin.im/ (по состоянию на 13 апреля 2015 г.)
- ^ «Проект направлен на сохранение воспоминаний о мэнской поэтессе Кэтлин». Архивировано 13 апреля 2015 г. в Wayback Machine , Courier на острове Мэн, 10 апреля 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Проект Кэтлин Фарагер» на www.manxliterature.com
- Жизнь кошки и собаки Кэтлин Фарагер в исполнении The Michael Players в 2016 году
- У красного дерева фуксии доступно на странице Manx Literature Flickr (по состоянию на 25 февраля 2014 г.).