Jump to content

Кэтлин Фарагер

Кэтлин Фарагер
Кэтлин Фарагер в фильме «Куда зовут кроншнепы»
Кэтлин Фарагер в фильме « Куда зовут кроншнепы»
Рожденный Кэтлин Фарагер
1904
Рэмси, остров Мэн
Умер 1974
Глен Мона, Мохолд , остров Мэн
Занятие Поэт
Национальность Мэнкс
Жанр Поэзия, рассказы, драма

Кэтлин Фарагер (1904–1974) была самым значительным и плодовитым писателем на мэнском диалекте середины двадцатого века. Она наиболее известна своими стихами, впервые опубликованными в Ramsey Courier и собранными в пять книг, опубликованных в период с 1955 по 1967 год. Она также была плодовитым автором рассказов и драматургом. Ее работы известны своим юмором, рожденным в результате пристального наблюдения за персонажами острова Мэн , а также запоминающимся изображением острова Мэн и его жителей.

Кэтлин Фарагер родилась в 1904 году в Рэмси , остров Мэн, в семье Джозефа и Кэтрин Энн Фарагер, владельцев бакалейной лавки и бизнеса по торговле продовольствием на Подходной дороге. [1] Кэтлин была младшей из пяти детей: Лоуренса (погибшего в Гибралтаре в 1944 году во время Второй мировой войны), [2] Фред (впоследствии менеджер Martin's Bank, Пил ), [3] Джозеф (который взял на себя семейный бизнес, но умер в 1946 году), [3] Эвелин (эмигрировавшая в Окленд , Новая Зеландия , где и умерла в 1949 году) [4] и сама.

Кэтлин Фарагер росла в Рэмси примерно до 1924 года, когда она переехала в Лондон, чтобы заняться деловой карьерой. [5] После 25 лет работы в Лондоне из-за плохого здоровья она досрочно вышла на пенсию, после чего в октябре 1949 года вернулась жить на остров Мэн. [6] Сначала Фарагер жил в Рэмси, но в конце концов переехал в Мохолд и, наконец, поселился недалеко от церкви Дхун в Глен Мона.

Первое стихотворение Фарахера «Blue Point» было опубликовано в Ramsey Courier 14 октября 1949 года. [7] Стихотворение было написано в Кенте и отправлено в газету, которая удивила Фарахера, приняв его, хотя оно не было опубликовано до тех пор, пока она не вернулась жить на остров. [6] Это стихотворение отличалось по стилю от последующих произведений Фарагер и было опубликовано только в ее третьем сборнике стихов « Там, где зовут кроншнепы » в 1959 году, к тому времени оно было существенно переписано.

Ее следующее стихотворение, « Голова Мохолда », было опубликовано в начале февраля 1950 года, после чего ее стихи регулярно публиковались в Ramsey Courier . [8] Ее первым опубликованным стихотворением на англо-мэнском диалекте было «Плач», появившееся в сентябре 1950 года. [9] Ее стихи были быстро восприняты как особые воспоминания об острове Мэн, и их читали на собраниях мэнских обществ в Англии вместе со стихами национального поэта острова Мэн Т.Э. Брауна . уже в ноябре 1951 года [10] Ее стихи «Мохолд Хед» и «В изгнании» были положены на музыку К. Сидни Маршаллом и записаны для записи к февралю 1960 года. [11] [12] [13]

Ее первая книга стихов « Зеленые холмы у моря » была опубликована в феврале 1955 года издательством The Ramsey Courier Ltd. Название книги является отсылкой к популярной песне « Эллан Ваннин », написанной на основе стихотворения Элизы Крейвен Грин . как демонстрирующая «глубокое понимание чувств острова Мэн и ностальгическую любовь к старине и обычаям» Фарахера Книга была описана Джорджем Беллэрсом . [14] Сборник открылся песней «Land of My Birth», которую она назвала «величайшим комплиментом, который она могла сделать народу острова Мэн» и которым она обычно заканчивала свои сольные концерты. [6]

«Зеленые холмы у моря » — первый сборник стихов Кэтлин Фарагер.
Я люблю этот пурпурно-туманный остров,
Эта земля, где я родился.
Холмы, покрытые можжевельником, и вершины папоротников,
Поля колышущейся кукурузы.
[...]
Но больше всего мне нравится слышать
Нежный, звонкий голос
Добродушный мэнский народ приветствует меня:
Это радует мое сердце,
Чтобы еще раз почувствовать дружескую руку,
Чтобы услышать теплый прием,
Чтобы посмотреть в каждое улыбающееся лицо
И знай, что я вернулся домой.

Ее второй сборник, «Этот пурпурно-туманный остров », был опубликован в октябре 1957 года. Название было еще одной отсылкой к ее предкам в мэнской литературе, на этот раз к Т.Э. Брауну, отсылка продолжалась в сборнике с «Бессмертной «Китти» Фарахера». дань уважения «Китти о Шерраг Вейн» Брауна из его «Foc's'le Yarns» . В сборнике было предисловие вице-губернатора Амброуза Флюкса Дандаса . Он оказался очень популярным, и к концу года его пришлось переиздать, а к концу 1959 года третий тираж был почти распродан. [15] В этот сборник вошла книга «Возвращение домой», в которой отражен ее характерный англо-мэнский разговорный стиль:

Куда зовут кроншнепы , книга Кэтлин Фарагер, 1959 год.
[...]
«Это не я умираю, мальчик»,
Она сказала, сидя у своей кровати;
«Я бы пошел мирным путем, если бы не размышления»
Ты будешь так хорошо справляться, когда я умру».
И Билли погладил ее по щеке – так гласит сказка –
И прошептал всю любовь и тихо,
«Не горюй, Нелли Кейт.
Беспокоиться обо мне, когда уйдешь!
есть хорошая маленькая женщина. Потому что в Лаксаа
Что я присмотрел за этим последним кусочком;
Она хорошо обо мне позаботится, я тебе говорю,
Так что прими свое решение, Нелли Кейт, и не волнуйся!»
Мой гав! Она сползла с этой кровати
Как арра, выпущенная прямо из лука!
Ай! и сам Билли был похоронен много лет назад
«Перед самой собой в ан» пришлось уйти!
[...]

звучали по радио BBC , и их читали как она сама, так и другие. К 1959 году стихи Фарагер несколько раз [6] [16] В октябре того же года вышел ее третий сборник « Where Curlews Call » с проницательным предисловием сэра Ральфа Стивенсона :

«На наш родной язык наложился стереотипный акцент [...]. Мэнский напев [...] слишком быстро угасает. В этих стихах она изо всех сил старается сохранить его живым и в то же время дает теплый и человеческое изображение наших ферм и усадеб и добрых людей, живущих в них. За это, как минимум за что-то еще, она заслужила нашу благодарность».

Ее последующими сборниками стихов были «Эти сказочные берега» (1962) и «Стихи на английском и мэнском диалекте» (1967).

Стихи Фарахера можно преимущественно разделить на два типа: легкомысленные диалектные виньетки или лирические описания острова Мэн. Ее стихи отличаются от литературы острова Мэн тем, что в них преобладает женская точка зрения и они основаны на семье или домашней обстановке.

Театр и проза

[ редактировать ]

Еще в 1951 году Фарагер экспериментировала с расширением своего разговорного монолога на англо-мэнские стихи до театральных диалогов для представления. [17] В 1964 году четыре таких «эскиза персонажей» были опубликованы под названием Киаре Куисгин . Как было характерно для ее диалектной поэзии, все эти произведения были написаны для женских персонажей среднего и пожилого возраста и использовали очень нежный юмор, рожденный в результате внимательного наблюдения за характером острова Мэн. Кое-что из этого показано в первом «диологе» сборника «Кафе», в котором две женщины обсуждают новое кафе в городе:

[...]
Миссис К. А какой фарфор ? Бабушка могучая, я полагаю?
Миссис К. Ой! что-то ужасное это было! На самом деле, это неприлично. Целая Лорра голых детей летает по тарелкам и стреляет из луков и аррасов.
Миссис К. Ой! они были бы амурами.
Миссис К. Лил Купидон? Скорее, маленькие дьяволы! Почему они были мертвы, в этом молодом грязном Кермиде ! Ай! он кинулся на меня сквозь подливку – достаточно, чтобы тебя перевернуть!
[...]

К концу своей жизни она сосредоточилась на прозе, опубликовав У красного дерева фуксии» в 1967 году сборник рассказов « , перемежающийся перепечатками стихов из ее более ранних сборников. За этим последовала длинная серия коротких рассказов на диалекте, опубликованных под псевдонимом «Кирри Энн» в « Рэмси Курьер» почти по одному рассказу в неделю в течение последних двух лет ее жизни. [5] Написав около 100 рассказов, она стала самым плодовитым автором рассказов на острове Мэн в двадцатом веке.

Смерть и наследие

[ редактировать ]
Надгробие семьи Фарахеров в Мохолде

Кэтлин Фарагер умерла в 1974 году, в тот же день, когда ее последняя история была опубликована в Ramsey Courier . [18] Она была похоронена на семейном участке на кладбище Мохолда, кладбище, также связанном с другими важными писателями острова Мэн, такими как Т. Э. Браун , Холл Кейн , Кушаг и Уильям Кенниш . Через шесть лет после ее смерти ее подруга Констанс Рэдклифф, ведущий специалист по местной истории Рэмси и Мохолда, написала о работе Фарахера следующее: [5]

«Во всех своих работах она выражала свою привязанность к только что исчезнувшему образу жизни острова Мэн, свой добрый юмор, основанный на остром наблюдении за особенностями людей, а также свою глубокую и неизменную любовь к самому острову».

Ее произведения по-прежнему широко исполняются на сольных концертах на острове Мэн, несмотря на то, что ни одна из ее книг не была переиздана после ее смерти, а ее рассказы «Кирри Энн» так и не были собраны.

В 2015 году стартовал проект по записи воспоминаний тех, кто знал и помнил Фарахера. [19] Финансируемый Culture Vannin , он, как предполагается, будет связан с программой устной истории Culture Vannin. [20] но также и более широко собирать неопубликованные произведения, памятные вещи или другие артефакты, которые могут быть обнаружены. Представляя инициативу, организатор проекта дал оценку работе Фарагер в отношении мэнской литературы: «Важность ее работы для острова Мэн было бы трудно переоценить. Для культуры острова Мэн было бы трагедией, если бы мы этого не сделали». все, что в наших силах, чтобы сохранить все, что мы можем, о ее памяти». [21]

Публикации

[ редактировать ]
  • Зеленые холмы у моря . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1954 год.
  • Этот остров с пурпурным туманом . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1957.
  • Куда звонят кроншнепы . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1959.
  • Эти сказочные берега . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1962.
  • Киаре Куисгин . Рэмси: Ramsey Courier Ltd., 1964.
  • Стихи на английском и мэнском диалектах . Дуглас: Норрис Модерн Пресс. 1967.
  • У красного дерева фуксии . Дуглас: Норрис Модерн Пресс. 1967.
  1. ^ «Смерть миссис Джос Фарагер» в Ramsey Courier , 29 апреля 1932 г.
  2. «Морской офицер умирает в Гибралтаре» в Ramsey Courier , 20 октября 1944 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Внезапная смерть мистера Дж. К. Фарахера» в Ramsey Courier , 8 марта 1946 г.
  4. ^ «Сестра мистера ФК Фарахера умирает в Австралии» в Ramsey Courier , 11 ноября 1949 г.
  5. ^ Jump up to: а б с Уильям Рэдклифф и Констанс Рэдклифф, История Кирка Моухолда , Музей острова Мэн и Национальный фонд: Дуглас, 1979, стр. 326 – 327
  6. ^ Jump up to: а б с д «Фенелла встречает поэтессу» в Isle of Man Daily Times , 1 декабря 1959 г. (доступно в Национального наследия острова Мэн iMuseum )
  7. «Blue Point» в Ramsey Courier , 14 октября 1949 г. (доступно в Национального наследия острова Мэн iMuseum )
  8. «Голова Мохолда» в Ramsey Courier , 3 февраля 1950 г. (доступно в Национального наследия острова Мэн iMuseum )
  9. «Плач» в Ramsey Courier , 8 сентября 1950 г.
  10. «TE Brown Night в Манчестере» в Mona's Herald , 6 ноября 1951 г.
  11. «Стихи Кэтлин Фарагер, положенные на музыку» в Ramsey Courier , 23 ноября 1951 г.
  12. ^ «Манчестер-Мэнское общество» в Isle of Man Times , 4 ноября 1954 г.
  13. «Общество граммофонистов Рэмси» в Ramsey Courier , 5 февраля 1960 г.
  14. ^ «Мэнские стихи Кэтлин Фарагер» в Ramsey Courier , 1 апреля 1955 г.
  15. «Где зов кроншнепа» в Ramsey Courier , 31 декабря 1959 г.
  16. «О программе BBC» в Isle of Man Times , 19 декабря 1958 г.
  17. «Мохолд, Висконсин» в Ramsey Courier , 30 ноября 1951 г.
  18. ^ «Интервью на Manx Radio, 1 апреля 2015 г.: Запуск проекта Кэтлин Фарагер» , запись интервью Шиагта Лаа на Manx Radio , 1 апреля 2015 г., доступно на странице Manx Literature SoundCloud (по состоянию на 12 апреля 2015 г.)
  19. ^ «Проект Кэтлин Фарагер» на веб-сайте литературы острова Мэн, www.manxliterature.com (по состоянию на 10 апреля 2015 г.)
  20. ^ «Устная история - Beealeydys» , Culture Vannin http://www.culturalvannin.im/ (по состоянию на 13 апреля 2015 г.)
  21. ^ «Проект направлен на сохранение воспоминаний о мэнской поэтессе Кэтлин». Архивировано 13 апреля 2015 г. в Wayback Machine , Courier на острове Мэн, 10 апреля 2015 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d1eae317ec0408a6bd3304c5d9188664__1651251420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d1/64/d1eae317ec0408a6bd3304c5d9188664.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kathleen Faragher - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)