Jump to content

Жозефина Кермод

(Перенаправлено с Жозефины Кермод (Кушаг) )

Жозефина Кермод
«Кушаг» в возрасте около 22 лет.
«Кушаг» в возрасте около 22 лет.
Рожденный Маргарет Летиция Жозефина Кермод
( 1852-09-18 ) 18 сентября 1852 г.
Рэмси , остров Мэн
Умер 15 февраля 1937 г. ( 1937-02-15 ) (84 года)
Борнмут , Англия
Национальность Мэнкс

Жозефина Кермод (1852–1937) была мэнской поэтессой и драматургом, более известной под псевдонимом «Кушаг».

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Маргарет Летиция Жозефина Кермод родилась 18 сентября 1852 года на Парламентской улице, 73, Рэмси . [1] Она была одной из семи детей, доживших до детства преподобного Уильяма Кермода (1815–1890) и его второй жены, Джейн, урожденной Бишоп (1818–1858), из Шелтон-Холла, Стаффордшир . [2] [3] Отец Жозефины Кермод был не только капелланом церкви Св. Павла, но и президентом Общества естественной истории и антикваров острова Мэн, и он должен был инициировать приходскую книгу для Балло, в которой он написал полезный отчет об антикварных останках. в приходе. [4] Он внушал своим детям преданность и «любовь к учебе, любовь к стране и любовь к служению». [5]

Кушаг, как ее стали называть, и ее сестры получали домашнее образование у гувернантки, а ее братья ходили в государственную школу. [1] Она и семья переехали по северу острова, когда ее отец сменил работу, переехав из собора Святого Павла в Рэмси, чтобы стать сначала викарием Мохолда (1871–1877), а затем ректором Балло Кирка (1877–1890). [6] [7]

После смерти ее отца в 1890 году семья вернулась в Рэмси, в Хиллсайд на Вернон-роуд. [1] [6] Здесь Кушаг добровольно работала районной медсестрой, пока ее здоровье не ухудшилось, и ей пришлось остановиться. [1] В конце концов семья переехала в бывший дом бабушки и дедушки Кушэга в Клобейне, на окраине Рэмси. [6]

Кушаг никогда не была замужем и работала экономкой у своего брата ЧВК Кермода с 1908 года, через год после его основополагающей работы о мэнских крестах . публикации [1]

ЧВК, как его называли, [5] В то время был археологом-любителем и историком, одновременно работая полный рабочий день секретарем судьи в Рэмси. [2] Кушаг описывалась как разделяющая со своим братом «ту же нежную доброту и старомодную вежливость; гордую, но скромную, чувствительную и в то же время милую». [8] Она уважала ЧВК с «благоговением перед гением». [5]

Они жили в уединенном доме в Глен-Олдине, через сад которого текла река, а рядом с домом был луг, где паслась их лошадь Брауни. [5]

Стихи «Чушага» , 1907 год.

[ редактировать ]
Кушаг, национальный цветок острова Мэн.

Первой опубликованной работой Кермода была «Легенда Лонана» в 1899 году. [1] Ее первый сборник стихов «Стихи Кушага» вышел в августе 1907 года. [9] Именно в это время она приняла псевдоним « Кушаг», под которым стала всемирно известна. [1] Название происходит от мэнского слова, обозначающего амброзию , официальный цветок острова Мэн. [10] В сборнике появилось стихотворение о цветке:

Теперь, Кушаг, мы знаем,
Никогда не должен расти,
Где выполняется работа фермера.
Но вдоль ручейков,
В сердце холмов,
Кушаг может сиять, как солнце.
Где золотые цветы,
Иметь волшебные силы,
Радовать наши сердца своей благодатью.
И в Ваннине Литл Вине,
В долинах зеленых,
У Кушагов еще есть место.

Коллекция была хорошо принята на острове, который в то время переживал расцвет мэнского культурного возрождения, причем большая работа над культурой острова была проделана после поэта, Т. Э. Брауна и романиста Холла Кейна . Английская пресса восприняла коллекцию Кушага положительно, хотя и сдержанно, о чем свидетельствует обзор в Manchester City News:

«Скромный томик в семьдесят две страницы содержит около сорока коротких стихотворений, в основном рассказов в стихах, во всех из которых хорошо отражен интроспективный темперамент, столь характерный для жителей острова Мэн, с вытекающей из него ноткой печали. Не взлетая до небесных высот, «Кушаг» в приятной рифме и разнообразной мере воспевает любовь, тоску, расставание и горе островитян, то тут, то там усиленное домашней философией или окрашенное все еще суеверием. задерживаясь в разбросанных деревнях или одиноких фермерских домах Эллана Ваннина . Диалектный . стих, на котором написано большинство стихотворений, представляет собой почти непреодолимое препятствие для английских читателей, но если эту трудность удастся преодолеть, то в этом томе будет щедрая награда за затраченные усилия» [11]

В 1908 году Кушаг опубликовал «Пильские пьесы» . [12] сборник из трех коротких пьес: «Розовые бассейны», «Ленивая жена» и «Юнис (или горничная Далби)». Они были спродюсированы в Peel компанией The Peel Players благодаря Софии Моррисон. [13] Пьесы демонстрируют глубокий интерес Кушага к мэнскому фольклору, поскольку они представляют собой сценическую переработку различных народных сказок. Написанные на англо-мэнском диалекте и в реалистическом тоне, пьесы являются явной защитой народного наследия острова Мэн от посягательств современного научного рационализма. Наиболее ярко это показано в «Юнис (или девица Далби)», где дочь-подкидыш возвращается в свою сказочную семью, чтобы избежать несправедливого и разрушительного влияния прогрессивного английского священника. [14] Пьесы сосредоточены на женщинах, детях и семье и поэтому выделяются в литературе острова Мэн, где в то время доминировали традиционные мужские типы.

Она написала и другие пьесы, в том числе сборник « Пьесы Глена Олдина» , в который входила пьеса «Рождественский пудинг», поставленная в 1915 году в Глен-Олдине театральной группой «Люди Глена». [1] [15] Среди более длинных драм Кермода - «Милечарейн» и «Квакеры из Баллафейла». [1]

Фольклор

[ редактировать ]

Кушаг также занимался сбором мэнского фольклора . Этому особенно способствовала ее дружба с Софией Моррисон . Впервые встретившись в 1907 году, они вскоре стали хорошими друзьями, и Кушаг сопровождал Моррисона в поездках по сбору фольклора. [16] Кушаг была особенно полезна в этом отношении, поскольку она свободно говорила на мэнском языке и воспитывалась на этом языке с детства. [17] Ее свободное владение мэнским языком также породило по крайней мере одно литературное произведение — народную сказку на мэнском гэльском языке под названием « Гарри-краб как yn Mob-beg» , опубликованную в 1913 году. [18] Хотя ее роль с Моррисоном заключалась в основном в качестве компаньона в ее сборе фольклора, Кушаг также написала ряд коротких фольклорных произведений под названием «Фольклорные заметки» в публикации « Маннин» . [19] После смерти Моррисон в возрасте 57 лет в январе 1917 года Кушаг посвятил ее памяти стихотворение в последнем издании «Маннина» , вышедшем в мае того же года. [20]

Эллан Ваннин и мэнские мелодии

[ редактировать ]

В 1911 году вышел второй сборник стихов Кушага « Эллан Ваннин» . В 1913 году большое количество ее стихов было собрано в «Книге мэнской поэзии » под редакцией Уильяма Куббона , антологии, охватывающей всю историю поэзии острова Мэн. [21] У нее были опубликованы различные отдельные стихотворения в таких местах, как Ramsey Courier , Mannin (журнал Общества мэнских языков под редакцией Софии Моррисон) и Эллан Ваннин (журнал Всемирной мэнской ассоциации). Некоторые из этих стихов были собраны вместе со стихами из двух ее предыдущих публикаций и некоторыми оригинальными произведениями, чтобы составить книгу 1922 года «Мэнские мелодии» . Одно из самых заметных ее стихотворений из этого сборника — «Траа-ди-Лиоар» . Название стихотворения представляет собой распространенную мэнскую фазу, которая переводится на английский как «достаточно времени»:

На постоянной основе

Здесь среди нас ходит какая-то злая маленькая фалла,
И злоба, которая на него направлена, говорит о многом;
Он бродит по хагарту и заходит сюда в любой момент,
Он уговаривает и убеждает, и его зовут Траа-ди-Лиоар.

Дом весь через других, ребенок опаздывает в школу,
Мужчина тратит все свое время на поиски инструмента,
Женщине надоело работать над очисткой дыма,
А дурак, который творит всю эту фигню, - это викад Траа-ди-Лиоар.

Поля полны кушага, ворота заштопаны можжевельником,
Упряжи для грязи на лошади почти не увидишь;
Коровы кричат, это шокирует и, конечно, их озадачивает,
Что их ждет в этом теджус Траа-ди-Лиоар?

В нас есть сила врагов и врагов снаружи,
Но тусклый человек, который зажигает свечу, — это маленький ленивый мужлан;
Так что просто возьми, царапай его и отправь в дуре,
И не могу его снова впустить, этот теджус Время заполнить. [22]

Дальнейшая жизнь

[ редактировать ]

Это было в 1922 году, в год «Мэнских мелодий» публикации , Кушаг вместе со своим братом переехала в Дуглас , столицу острова, когда PMC была назначена первым куратором недавно созданного Мэнского музея . [1] Сначала они жили в Клифтон-хаусе на Финч-роуд. [23] а затем дом 6 по Примроуз-авеню. [24] Она оставалась в Дугласе в течение следующих десяти лет, до внезапной смерти ее братьев в 1932 году. [6] Сейчас Кушаг, которой исполнилось 80 лет, переехала жить к своей сестре Шерилл в Борнмут , где она умерла пять лет спустя, 15 февраля 1937 года. [1] Она похоронена на кладбище прихода Мохолд на острове Мэн. [25]

Публикации

[ редактировать ]
  • Стихи Кушэга , Дугласа: Дж. и Л. Джонсона, 1907, стр. 71 (доступно на ManxLiterature.im )
  • Пил Пьесы , Дуглас: Дж. и Л. Джонсон, 1908 г. (доступно на ManxLiterature.im )
  • Бабушка: Повесть о старом Рождестве , Дуглас: Дж. и Л. Джонсон, 1910, стр. 23 (доступно на ManxLiterature.im )
  • Эллан Ваннин , Дуглас: Дж. и Л. Джонсон, 1911, стр. 79 (доступно на ManxLiterature.im )
  • Милечарейн , Дуглас: Дж. и Л. Джонсон, 1915, стр. 26 (доступно на ManxLiterature.im )
  • Глен Олдин играет , Дуглас: С. К. Бродбент, 1916, стр. 36 (доступно на ManxLiterature.im )
  • Глен , Рэмси: Дж. В. Стрикетт, 1919, стр. 12 (доступно на ManxLiterature.im )
  • Manx Melodies , Лондон: Джон Лонг, 1922. стр. 91 (доступно на ManxLiterature.im )
  • Квакеры из Баллафейла , в Ramsey Courier , 24 сентября 1926 г. (доступно на ManxLiterature.im )
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Кушаг: признание» Констанс Рэдклифф, в книге «Them 'Oul Times: Poems by Cushag» , отредактировано и опубликовано Констанс Рэдклифф, 1993, стр. I – III (доступно на сайте Manx Literature на Flickr (по состоянию на 20 июня 2013 г.))
  2. ^ Jump up to: а б «Филип Мур Кэллоу Кермод, 1855–1935», автор Фрэнсис Коакли, www.isle-of-man.com/manxnotebook .
  3. ^ «Семья Кермод из Рэмси», Уильям Куббон , в «Естественной истории острова Мэн и антикварном обществе» , том 5, № 1, доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook
  4. ^ Глава 1 Manx Worthies, AW Moore, 1901, доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook.
  5. ^ Jump up to: а б с д PMC Kermode: Благодарность к столетнему юбилею музея острова Мэн, автор Маршалл Каббон, доступно на сайте www.isle-of-man.com/manxnotebook.
  6. ^ Jump up to: а б с д «Кермод, Жозефина («Кушаг»)» Сью Вулли, в издании New Manx Worthies . Доллин Келли, Дуглас, Национальное наследие острова Мэн, 2006 г.
  7. ^ «У священнослужителя было три жены и 14 детей», опубликовано во вторник, 26 февраля 2008 г., IOM Today. Архивировано 13 апреля 2014 г. в Wayback Machine.
  8. ^ «Семья Кермод из Рэмси», Уильям Куббон, в книге «Естественная история острова Мэн и антикварное общество» , том 5, номер 1, доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook
  9. ^ «Теперь готово: стихи Кушэга». Архивировано 4 марта 2016 года в рекламе Wayback Machine в Ramsey Courier . 30 августа 1907 г. (доступно в национального наследия острова Мэн iMuseum )
  10. ^ www.gov.im. Архивировано 10 мая 2007 г. в Wayback Machine.
  11. ^ Новости Манчестер Сити, цитируемые в «Стихи Кушэга: обзор английской газеты», в «Естественной истории острова Мэн и антикварном обществе» , том 5, № 1, 1908 г., доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook.
  12. ^ Пьесы Кушэга, Дугласа: Дж. и Л. Джонсон, 1908, доступны на www.isle-of-man.com/manxnotebook
  13. ^ «Мисс София Моррисон: В память» П.В. Кейна, в Mannin , том V № 9, май 1917 г., доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook
  14. ^ «Юнис (или горничная Далби)» Кушэга, в пьесах Пила , Дуглас: G&L Johnson, 1908, доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook
  15. ^ «Уведомления о книгах» в Mannin , том III, № 5, май 1915 г., доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook.
  16. ^ Письмо Софии Моррисон Джей Джей Нину, 10 августа 1907 г., mnhl, ms 1086/18 c., цитируется в «В поисках»: София Моррисон и Жозефина Кермод. книге Стивена Миллера
  17. ^ Письмо Софии Моррисон Джей Джей Нину, 10 августа 1907 г., цитируется в «В поисках: София Моррисон и Жозефина Кермод». книге Стивена Миллера
  18. Опубликовано в Mannin , Том I. № 2, ноябрь 1913 г., доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook.
  19. ^ Маннин Том. III № 4, май 1915 г. и том. IV № 6, ноябрь 1915 г.
  20. ^ Маннин , Том V № 9, май 1917 г., доступно на www.isle-of-man.com/manxnotebook.
  21. ^ Книга поэзии острова Мэн Уильяма Куббона, Дуглас: Общество мэнского языка, 1913, доступно на сайте www.archive.org.
  22. ^ Мелодии острова Мэн , Дуглас: Дж. и Л. Джонсон, 1922, доступно на сайте www.isle-of-man.com/manxnotebook.
  23. ^ Ежегодник острова Мэн, 1925 , Дуглас: The Norris Modern Press, 1925, стр. 124–5.
  24. ^ Ежегодник острова Мэн, 1927 , Дуглас: The Norris Modern Press, 1927, стр.147
  25. ^ Подробности о могиле доступны по адресу: https://www.findagrave.com/memorial/199287110/margaret-letitia_josephine-kermode.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 007dc880794688944cde87e9787a442d__1685782200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/00/2d/007dc880794688944cde87e9787a442d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Josephine Kermode - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)