Jump to content

Османское законодательство

Том 1

Османское законодательство, или Сборник законов, постановлений, постановлений, договоров, капитуляций и других официальных документов Османской империи, представляет собой сборник османских законов, опубликованный Грегори Аристархом (как Грегуар Аристарх ) и отредактированный Деметриусом Николаидесом (как Деметриус Николаидес ). Тома издавались с 1873 по 1888 год.

Législation Ottomane был одним из первых сборников османских законов в семи томах на французском языке . [ 1 ] [ 2 ] Аристархис упоминается в большинстве томов, за исключением 6–7. [ 3 ] который, по словам Штрауса, «похоже, редактировал исключительно Деметриус Николаидес». [ 4 ] Коллекция предназначалась для иностранцев, проживающих в империи, в том числе для сотрудников министерств иностранных дел. Штраус назвал его «самым известным примером» сборника османских законов. [ 3 ]

Том 1 был опубликован в 1873 году, тома 2–4 — в 1874 году, том 5 — в 1878 году, том 6 — в 1881 году, а том VII — в 1888 году.

Эта публикация, наряду с греческой версией Османского кодекса публичных законов ( Düstur ), обогатила Николаидеса финансово. [ 5 ] давая ему деньги, используемые для работы его газет. Он рекламировал перевод в приложениях своих газет и лично. [ 6 ]

Содержание и происхождение

[ редактировать ]

Введение написал житель Константинополя Н. Петракидес, юрист греческого происхождения. Редактор Николаидес написал посвящение на османском турецком и французском языках. Разные люди писали разные разделы, а сам Аристарх не делал никакого фактического перевода. [ 3 ] По словам Иоганна Штрауса, автора книги «Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и других официальных текстов на языки меньшинств», по-видимому, никто из участников не говорил по-французски и не был выходцем из Франции. [ 7 ]

В томах 1–5 есть « Дюстур» , пятый из которых называется « Dustour-i-hamidie» . [ 3 ] Британский юрист Джон Александр Стрейчи Бакнилл написал, что второй том был «французским парафразом» «Имперского уголовного кодекса». [ 8 ] Корпус включает в себя « Эдикт Гюльхане» , взятый из сборника 1865 года «Manuale di diritto publico e privato ottomano» , написанного Доменико Гаттески, юристом Италии Верховного апелляционного суда . [ 3 ] Перевод книги Османского указа о реформе 1856 года ( Islâhat Fermânı на современном турецком языке) был сделан французским дипломатом Франсуа Беленом , который также приложил свои собственные примечания; его перевод был опубликован сначала в журнале Asiatique , а затем в его опубликованной в 1862 году книге Etude sur la propriété foncière en pays musulman et spécialement en Turquie , а также в « Manuale» . Белин также перевел земельные кодексы Османской империи, использованные в этом томе, и включил примечания. Однако позже перевод несколько раз пересматривался, чтобы соответствовать греческой версии, выполненной драгоманом Д. Разесом, и, по словам Штрауса, перевод имел «такое высокое уважение». [ 9 ] Таквор Эфенди Багчебаноглу, судья уголовного суда Пера ( Бейоглу ) армянского происхождения, до сих пор опубликовал законы, представленные в томах 4 и 5 («du Transport de Dette» и «du Gage» соответственно). [ 7 ]

В коллекции также есть Mecelle в томах 6–7. [ 3 ] Г. Синапян, тюрколог и юрист армянского происхождения, перевел восемь глав «Мецелле» в седьмом томе. Для «Livre des Preuves» он взял за основу труд Оганнеса бея Алексаняна. [ 7 ]

Л. Рота, адвокат, который, по словам Штрауса, «вероятно левантийского происхождения », находящийся в Константинополе, перевел четырнадцать текстов из всего сборника. Мигран Чиринян, этнический армянин, и Александр Адамидес, этнический грек, помогали ему в переводах содержания томов 1–3, 5 и 6 соответственно. [ 7 ]

По словам Штрауса, поскольку «характерно для греческого языка трактовка турецкого языка», а в начальном разделе несколько технических слов из османского турецкого языка были «почти рабски [транскрибированы] с греческого», некоторые переводы в сборнике фактически произошли с греческого, а не с османского языка. на турецком языке и были выполнены переводчиками, не знающими об османских турецких конвенциях. [ 7 ]

Д.Г. Хогарт в обзоре Corps de droit ottomane для The English Historical Review охарактеризовал Législation ottomane как «хорошо известный», но в то же время «столь же неточный, сколь и неполный». [ 10 ]

В журнале Law Quarterly Review , в котором также рассматривается Corps de droit ottomane , говорится, что Législation ottomane был одним из «самых известных» сборников османского законодательства. [ 11 ]

  • Штраус, Иоганн (2010). «Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и других официальных текстов на языки меньшинств» . В Херцоге, Кристоф; Малек Шариф (ред.). Первый османский эксперимент в области демократии . Вюрцбург . стр. 21–51. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) ( информационная страница книги в Университете Мартина Лютера ) - Цитируется:

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Синан Кунеральп (2000) Османская дипломатия и споры по поводу интерпретации статьи 4 Турко-американского договора 1830 года. Турецкий ежегодник , том. 31, стр. 13, 14. Доступно онлайн в формате pdf.
  2. Sacramento Daily Union, Том 2, номер 154, 21 августа 1876 г. — ВНЕШНЯЯ ВОЙНА. [СТАТЬЯ]
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж Штраус, «Конституция многоязычной империи», с. 27 (PDF стр. 29)
  4. ^ Штраус, «Конституция многоязычной империи», стр. 27–28 (PDF стр. 29–30)
  5. ^ Штраус, «Конституция многоязычной империи», стр. 29 (PDF стр. 31)
  6. ^ Балта, Евангелия; Айше Кавак (28 февраля 2018 г.). «Издатель газеты Константинуполис на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах». В Сагастере, Бёрте; Теохарис Ставридес; Биргит Хоффманн (ред.). Пресса и массовые коммуникации на Ближнем Востоке: Festschrift Мартина Штромайера . Университет Бамберга Пресс . стр. 33 -. ISBN  9783863095277 . - Том 12 Бамбергских востоковедения - старый ISBN   3863095278 // с. 40
  7. ^ Jump up to: а б с д и Штраус, «Конституция многоязычной империи», с. 28 (PDF стр. 30)
  8. ^ Бакнилл, Джон А. Стрейчи ; Хайф Аписогом С. Утиджян (1913). Имперский Уголовный кодекс Османской империи: перевод турецкого текста с последними дополнениями и поправками вместе с аннотациями и пояснительными комментариями к тексту и содержащим приложение, посвященное специальным поправкам, действующим на Кипре, и судебным решениям кипрских судов . Хамфри Милфорд, Издательство Оксфордского университета . стр. xiii, xv. - PDF стр. 12-14/263
  9. ^ Штраус, «Конституция многоязычной империи», стр. 30 (PDF стр. 32)
  10. ^ Хогарт, Д.Г. (январь 1906 г.). « Рецензируемая работа: Корпус османского права Джорджа Янга». Английский исторический обзор . 21 (81). Издательство Оксфордского университета : 186–189. дои : 10.1093/ehr/XXI.LXXXI.186 . JSTOR   549456 .
  11. ^ «Корп османского права». Ежеквартальный обзор права . 21 . Стивенс и 443–444 . сыновья : Октябрь 1905 г. - Номер LXXXIV.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dd4ff29799d82e25090d19b4d6b2e78f__1716597540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/8f/dd4ff29799d82e25090d19b4d6b2e78f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Législation ottomane - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)