Jump to content

Деметриус Николаидес

Деметриус Николаидес ( греческий : Димитриос Николаидис Димитриос Николаидис ; французский : Деметриус Николаидес ; ок. 1843 г.) [ 1 ] - 3 июля 1915 г. [ 2 ] ), также известный как Николаидис Эфенди , [ 3 ] был османско-греческим журналистом и составителем законодательства. Иоганн Штраус, автор книги «Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и других официальных текстов на языки меньшинств », писал, что Николаидес был «чрезвычайно активной, но несколько загадочной фигурой в пресс-жизни Стамбула XIX века ». [ 1 ]

Николаидес родился и вырос в Османском Константинополе (ныне Стамбул) и посещал Великую школу нации (Megalē tou Genous Scholē). [ 1 ] который он окончил в 1861 году. Родом его был иеромнимон. [ 4 ]

Он начал редактировать « Анатоликоса Астера» в 1862 году. В 1864 году он оставил первую публикацию и начал редактировать «Гепталофос» ; он получил право собственности на него в 1865 году и переименовал его в Неа Эпталофос . [ 4 ] В 1867 году она стала газетой и после этого была переименована в Константинуполис . [ 5 ] В периоды, когда Константинополис не действовал, Николаидес редактировал «Фраке » (« Фракия »; август 1870–1880 гг.) и «Авги » («Аврора»; 6 июля 1880 г. – 10 июля 1884 г.). [ 6 ]

Он редактировал сборник османского права на французском языке Législation ottomane , который был опубликован Григорием Аристархом . Он также отредактировал греческую версию Дюстура , Oθωμανικοί Κώδηκες («Othōmanikoi kōdēkes», что означает «Османские кодексы», с демотическим греческим использованием «Οθωμανικοί κώδικες»), ее первой нетурецкой версии. Эти две публикации обогатили его материально. [ 1 ] давая ему деньги, используемые для работы его газет. [ 7 ] После того, как османское правительство получило греческую версию, оно сделало его государственным служащим третьего класса. [ 1 ] Николаидес также написал документ, в котором говорилось, что он перевел тома « Дустюр» и « Мецелле» на болгарский язык. [ 8 ] The Bulgarian copies of the Dustür circulating stated that they were written by Christo S. Arnaudov ( Bulgarian : Христо С. Арнаудовъ ; Post-1945 spelling: Христо С. Арнаудов), who published it. [ 9 ] Иоганн Штраус пришел к выводу, что болгарская версия, вероятно, произошла от греческой версии Николаида из-за «поразительного сходства» между ними. [ 9 ] хотя в болгарском говорится, что это была совместная работа, которая была напрямую переведена с османского турецкого языка. [ 9 ]

Сотрудник Константинополиса Мануэль Гедеон [ 6 ] писал, что Николаидес, Христофор Самартцидис и человек, которого Гедеон назвал «еще одним самозванцем», вместе опубликовали французскую версию «Фароса Босфорского» (или «Босфорского маяка »). [ 10 ] Гедеон заявил, что Николаидес получил 5000 золотых франков от посла России в Османской империи Игнатьева для финансирования этой публикации, и что он не отдал большую часть этих денег другим сторонам. Согласно Гедеону, Теодорос Касапис писал в «Диогенисе» , что русский посол подкупил Николаида. [ 10 ]

Николаидес также подал заявку на открытие собственного Караманлы турецкого издания «Ася» , но ему было отказано. Евангелина Балтия и Айше Кавак, авторы книги «Издатель газеты Константинуполис» на протяжении полувека , написали, что не смогли найти никакой информации, объясняющей, почему предложение Николаидеса было отклонено. [ 11 ] В конце концов, в 1889 году он основал османско-турецкую газету «Сервет» . [ 1 ] Servet-i Fünûn изначально был дополнением к Servet . [ 12 ]

Некоторое время его основная типография находилась в Миллет-Хан в Галате . Он дважды подавал заявку на переезд в новое здание: в Financılar Yokuşu в 1899 году, получил одобрение, но не был завершен, а затем в Ллойда Хана в 1902 году, также получил одобрение. [ 13 ] Переезд был завершен к 1903 году. [ 14 ]

Поскольку Николаидис пытался спасти свои газеты, чего бы это ни стоило, он продал свое имущество и потерял свое богатство. [ 2 ]

Жизнь и смерть

[ редактировать ]

У него была жена Севастица, двое сыновей (Николакис «Никос» и Георгакис). [ 15 ] и дочь, вышедшая замуж в 1892 году. Он пригласил султана Абдул-Хамида II на свадьбу своей дочери. Балта и Кавак заявили, что это иллюстрирует тесные отношения между правительством Османской империи и Николаидесом. [ 16 ] Сам он был сторонником османизма . [ 17 ]

По словам Гедеона, у Николаида был дом на Фанаре (ныне Фенер ), один в Мухли и один в Антигоне (ныне Бургазада ) на Принцевых островах . [ 18 ] Землетрясение 1894 года разрушило дом Моучли. [ 16 ]

В 1915 году Николаидес умер бедняком, а его детей не было, так как они находились в разных местах. Члены общины Ром Милле, в Пере ( Бейоглу ), и друзья оплатили его похороны, которые возглавил Вселенский Патриарх Константинополя проживающие Герман V. [ 2 ]

Николаидис получил медали: Ücüncü Rütbe'den Mecidî nişani по просьбе османского правительства, сербскую Ücüncü Rütbe'den Takova Nişani, награду третьей степени, а затем медали второй и первой степени, Saniye Rütbesi и Mütemayize Rütbesi, последнюю в 1893 году. . [ 19 ] Он также получил Золотой Крест Гроба Господня и Золотой Крест Спасителя. [ 15 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Балта, Евангелия ; Айше Кавак (28 февраля 2018 г.). «Издатель газеты Константинуполис на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах». В Сагастере, Бёрте; Теохарис Ставридес; Биргит Хоффманн (ред.). Пресса и массовые коммуникации на Ближнем Востоке: Festschrift Мартина Штромайера (PDF) . Университет Бамберга Пресс . стр. 33 -. ISBN  9783863095277 . - Том 12 «Бамбергских востоковедения» - размещен в Kooperativer Bibliotheksverbund Berlin-Brandenburg [ de ] (KOBV)
  • Штраус, Иоганн (2010). «Конституция многоязычной империи: переводы Канун-и Эсаси и других официальных текстов на языки меньшинств». В Херцоге, Кристоф; Малек Шариф (ред.). Первый османский эксперимент в области демократии . Вюрцбург . стр. 21–51. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) ( информационная страница книги в Университете Мартина Лютера )

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Штраус, «Конституция многоязычной империи» , с. 29 (PDF стр. 31)
  2. ^ Перейти обратно: а б с Балта и Кавак, с. 56 , через Google Книги
  3. ^ Балта и Кавак, с. 41 , через Google Книги
  4. ^ Перейти обратно: а б Балта и Кавак, с. 33 , через Google Книги
  5. ^ Балта и Кавак, с. 36 , через Google Книги
  6. ^ Перейти обратно: а б Балта и Кавак, с. 37 , через Google Книги
  7. ^ Балта и Кевак, с. 40
  8. ^ Балта и Кавак, с. 51–52 . Google , через Книги
  9. ^ Перейти обратно: а б с Штраус, «Конституция многоязычной империи» , с. 31 (PDF стр. 33)
  10. ^ Перейти обратно: а б Балта и Кавак, с. 38 , через Google Книги
  11. ^ Балта и Кавак, с. 42 , через Google Книги
  12. ^ Штраус, Конституция многоязычной империи , с. 29 (PDF, стр. 31).
  13. ^ Балта и Кавак, с. 48 , через Google Книги
  14. ^ Балта и Кавак, с. 49 , через Google Книги
  15. ^ Перейти обратно: а б Балта и Кавак, с. 55 , через Google Книги
  16. ^ Перейти обратно: а б Балта и Кавак, с. 54 , через Google Книги
  17. ^ Балта и Кавак, с. 57 , через Google Книги
  18. ^ Балта и Кавак, с. 39 , через Google Книги
  19. ^ Балта и Кавак, с. 53 , через Google Книги
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 10bec74922fc63f8862a12bf2a7c7ff4__1692675840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/10/f4/10bec74922fc63f8862a12bf2a7c7ff4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Demetrius Nicolaides - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)