Jump to content

Спящие (стихотворение)

« Спящие » — стихотворение Уолта Уитмена . Стихотворение было впервые опубликовано в первом издании « Листьев травы » (1855 г.), но на протяжении жизни Уитмена несколько раз меняло название и сильно пересматривалось.

Уолт Уитмен, 35 лет, с фронтисписа к книге «Листья травы» , Фултон-стрит, Бруклин, штат Нью-Йорк, гравюра на стали Сэмюэля Холлиера с утраченного дагерротипа Габриэля Харрисона.

Американский поэт Уолт Уитмен впервые опубликовал антологию стихов «Листья травы» в 1855 году. Он продолжал расширять, пересматривать и переписывать стихи в сборнике до своей смерти в 1892 году. Академия американских поэтов считала сборник «возможно, величайшей книгой американского поэта». когда-либо написанные стихи». По словам поэта Дж. Д. МакКлатчи , «никто не смог адекватно описать, как Уолтер Уитмен пришел к написанию своей книги». [ 1 ]

Написание и публикация

[ редактировать ]

Уитмен набросал «Спящие» в своем блокноте. [ 2 ] Стихотворение является одним из первых пяти произведений, написанных в «Листьях травы»; другие включали « Песню о себе », « Я пою электрическое тело ». [ 3 ] Это было одно из двенадцати стихотворений первого издания « Листьев травы» . [ 4 ] Уитмен сильно переработал стихотворение; к последнему изданию « Листьев травы » стихотворение было изменено по сравнению с его первоначальной формой до такой степени, которая не имела себе равных ни в одном другом стихотворении Уитмена. [ 4 ] До 1855 года стихотворение не имело названия: с первой строки оно было названо «Я брожу всю ночь». В 1856 году он получил название «Ночная поэма», в 1860 году «Погоня за сном», а в 1871 году получил название «Спящие», которое и сохранил. [ 4 ] [ 5 ]

Содержание

[ редактировать ]

Стихотворение представляет собой видение во сне ; первая строка гласит: «Я всю ночь брожу в своем видении». [ 6 ] В начале стихотворения рассказчик описывается как «Блуждающий и растерянный, потерянный для себя, разношерстный, противоречивый». Во сне они путешествуют по разным местам, посещая спящих людей. Поэт сначала посещает детей, которые описаны как неподвижные и тихо дышащие; Френч считает их парализованными, в коме или мертвыми. Далее они сталкиваются с разными людьми, которые страдают: [ 7 ]

Жалкие черты скуки, белые черты трупов, мертвенно-бледные лица
пьяницы, больно-серые лица онанистов,
Израненные тела на полях сражений, безумцы в своих комнатах за крепкими дверями, священные
идиоты, новорожденные, выходящие из ворот, и умирающие, выходящие из ворот...

Этот мир адский, но рассказчик вскоре движется дальше, сосредотачиваясь на спящих группах любящих, прежде чем вернуться к несчастным людям, таким как заключенные и убийцы. Однако стихотворение быстро переходит на более обнадеживающую ноту: [ 8 ]

Теперь я пронзаю тьму, появляются новые существа,
Земля уходит от меня в ночь,
Я увидел, что она прекрасна, и вижу, что прекрасно то, что не является землей.

Френч называет это поворотным моментом. Незадолго до этого момента рассказчик сочувствует страданиям разных людей, начинает обретать покой и смотреть на мир в более счастливом свете. Френч предполагает, что Уитмен устанавливает прямую связь между симпатией и истиной. После этого момента некогда «огорченный» и «растерянный» поэт становится взволнованным, счастливым и уверенным в себе. Но и это счастье не является полным, так как поэт вспоминает несчастных людей, таких как «ссыльный, преступник, стоявший в ящике/... истощенный или немощный человек». Кратко остановившись на этом, в стихотворении есть отрывок с точки зрения возлюбленной рассказчика. В последующих разделах рассказчик видит смерть и разрушение (в виде тонущего пловца, кораблекрушения, Джорджа Вашингтона гибели войск в битве при Бруклине ) и красоту (как Вашингтон прощается со своими войсками, и прекрасную индейскую женщину). женщина, навещающая мать поэта). Френч считает туземную женщину «по крайней мере идеально человеком», и она является предпоследней частью стихотворения. Когда она уходит, стихотворение заканчивается радостью: [ 9 ] поскольку рассказчик видит мир в «идеальном порядке». [ 7 ] Стихотворение заканчивается на радостной ноте, поскольку рассказчик видит, что люди чувствуют себя лучше: [ 9 ]

Призыв раба един с призывом господина, и господин приветствует раба,
Преступник выходит из тюрьмы, сумасшедший становится нормальным, страдания больных
испытывает облегчение,
Потливость и лихорадка прекращаются, горло, которое было больным, выздоравливает, легкие
чахоточные возобновились, бедная больная голова свободна,
Суставы ревматиков двигаются так же плавно, как и прежде, и еще плавнее, чем когда-либо.
Удушья и проходы открываются, парализованный становится гибким,
Опухшие, судороги и конгестия просыпаются в своем состоянии, Они проходят бодрость ночи и химию ночи и просыпаются.

Поэма приобрела репутацию малоизвестного произведения. В 1902 году Джон Берроуз сказал, что «Спящие» — одно из немногих стихотворений Уитмена, которые он не понял. [ 6 ] Ученый Джером Ловинг назвал «Спящих» «самым известным сном в американской литературе». [ 10 ] В Кембриджском «Введении к Уолту Уитмену » «Спящие» названы одним из самых известных стихотворений Уитмена. [ 11 ] Далее стихотворение описывается как «особенно выдающееся исполнение» и проводится сравнение с «Песней о себе». [ 12 ]

«Спящие» получали относительно мало критического внимания до конца 20 века, когда было опубликовано несколько исследований. [ 6 ] Ученый Р. С. Мишра отмечает, что все, казалось бы, разрозненные события на самом деле объединяет ночь, в которую они наблюдаются. [ 13 ] Историк Алан Трахтенберг писал, что ни одно из оригинальных стихотворений « Листьев травы» не «так сбило с толку и так заинтриговало читателей», как «Спящие». [ 4 ] Ученый Михаэль Райнер назвал это «возможно, самым поразительным и современным из стихотворений без названия» в первом издании « Листьев травы » . [ 14 ]

Анализ стихотворения включал использование теории Карла Юнга , рассмотрение стихотворения в контексте «уроборического инцеста», который Райнер описывает как «возвращение сознания в предсознательное состояние». [ 14 ]

Редакции

[ редактировать ]

Трахтенберг считает, что исправления и изменения названия стихотворения Уитмена показывают изменение акцента. [ 15 ]

Раздел рабства

[ редактировать ]

В стихотворении большой и сильный черный кит используется как символ, олицетворяющий «разрушительную силу американских рабов, восставших против белого общества». [ 16 ] Ранняя версия метафоры в записной книжке Уитмена гласила: [ 2 ]

Остерегайтесь китовых сосальщиков. Он медленный и сонный, но когда он движется, самое легкое его прикосновение — смерть. Я думаю, он уже чувствует копье, потому что двигается немного беспокойно. Вы, без сомнения, отличные спортсмены. Что! Эта черная и вялая масса, мои спортсмены, какими бы скучными и сонными они ни казались, хранят в себе молнии и раскаты грома. Он медленный — о, длинный, длинный, медленный и медленный — но когда он движется, его самое легкое прикосновение — смерть.

В метафоре «спортсмены» — белые люди. Шестой раздел стихотворения включает в себя отрывок, написанный от первого лица с точки зрения черного раба, описанного только как «наследник» Люцифера, включая строки: [ 17 ]

Теперь Люцифер не умер. . . . или если бы он был таковым, то я его печальный и ужасный наследник;
Меня обидели. . . . Я угнетен. . . Я ненавижу того, кто угнетает меня,
Либо я уничтожу его, либо он освободит меня.

Люцифер может относиться к нескольким разным вещам или людям; в 1956 году Шолом Дж. Кан предположил, что он, возможно, был работорговцем. Кан также считает, что Люцифер, возможно, имеет в виду Сатану или более широкую концепцию зла. На Уитмена, возможно, повлиял отрывок из Филипа Джеймса Бейли » «Фестуса . [ 18 ] По мнению ученого Кристофера Бича, образы Люцифера и кита позволяют рабу выразить себя, хотя общество лишает его права голоса. Бич называет фразу «Теперь Люцифер не умер» «одним из самых ярких моментов во всей поэзии Уитмена». Этот раздел представляет собой наиболее явное осуждение Уитменом рабства и его наиболее яркую попытку понять мысли порабощенного человека. Этот отрывок был беспрецедентным среди белых американских поэтов, но по неясным причинам был вырезан в « Листьях травы» 1881 года . Уитмен не написал сопоставимых стихов после 1855 года. [ 19 ] Эд Фолсом в 2000 году назвал этот отрывок «одним из самых ярких и запоминающихся отрывков о рабстве в американской литературе». [ 20 ]

  1. ^ «Путеводитель по листьям травы Уолта Уитмена» . Академия американских поэтов . Проверено 7 апреля 2021 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Пляж 1996 , с. 91.
  3. ^ Пляж 1996 , с. 67.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Трахтенберг 2007 , с. 124.
  5. ^ Миллер 2010 , с. 64.
  6. ^ Перейти обратно: а б с Французский, 1990 , стр. 1, 11.
  7. ^ Перейти обратно: а б Французский, 1990 , с. 2.
  8. ^ Французский, 1990 , стр. 2–3.
  9. ^ Перейти обратно: а б Французский, 1990 , стр. 4–11.
  10. ^ Уилан 1992 , с. 25.
  11. ^ Киллингсворт 2007 , с. 5.
  12. ^ Киллингсворт 2007 , с. 41.
  13. ^ Мишра, Р. (1 июня 1983 г.). « Спящие» и некоторые заметки Уитмена . Ежеквартальный обзор Уолта Уитмена . 1 (1): 30–36. дои : 10.13008/2153-3695.1004 . ISSN   0737-0679 .
  14. ^ Перейти обратно: а б Райнер 1983 , с. 8.
  15. ^ Трахтенберг 2007 , стр. 124–125.
  16. ^ Пляж 1996 , с. 55.
  17. ^ Бич 1996 , стр. 91–92, 95.
  18. ^ Кан 1956 , стр. 933–934, 944.
  19. ^ Бич 1996 , стр. 92–96.
  20. ^ Каммингс 2006 , с. 110.

Библиография

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ddfe66c40bda69626b6f7e7688a95fec__1704935340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/dd/ec/ddfe66c40bda69626b6f7e7688a95fec.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Sleepers (poem) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)