Жирные годы
Жирные годы | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Процветающий Китай 2013 | ||
Упрощенный китайский | Процветающий Китай 2013 | ||
|
«Жирные годы» — китайский научно-фантастический роман 2009 года, написанный Чан Кунчунгом . Впервые опубликовано в традиционной китайской версии в 2009 году в Гонконге издательством Oxford University Press , а также на Тайване издательством Rye Field Publishing Company под названием «Процветающий век: Китай в 2013 году» (盛世—中國2013年), [ 1 ] на сегодняшний день он никогда не публиковался в материковом Китае.
Сюжет
[ редактировать ]Действие романа разворачивается в ближайшем будущем 2013 года, когда Китай вступил в «золотой век господства», в то время как западные страны находятся в состоянии стагнации после второго экономического кризиса в начале 2011 года. Лао Чен, эмигрант из Гонконга и писатель, живущий в Пекине , наслаждается атмосферой процветания и удовлетворения. Несмотря на то, что он страдает писательским кризисом , он зарабатывает на скромную жизнь, снимая квартиры, и посещает ежемесячные кинопоказы, проводимые в ресторане, принадлежащем его другу Цзянь Линь (и который посещает страдающий бессонницей Политбюро член по имени Хэ Дуншэн). Лао постепенно оказывается втянутым в события своего старого друга Фан Цаоди, который лихорадочно ищет пропавший февраль 2011 года (официальные записи и общественная память перескакивают с января на март), и его бывшая пассия Вэй Сихун (известная как «Маленький Си»), бывший юрист бюро общественной безопасности , а сейчас действует как интернет-активист .
Чувство удовлетворения Лао начинает исчезать, когда он слушает частичные воспоминания Вэя и Фана о феврале 2011 года и обнаруживает, что любая доступная литература о Культурной революции и политических проблемах 1980-х годов (включая протесты на площади Тяньаньмэнь в 1989 году ) либо тщательно продезинфицирована, либо недоступна. . Лао и Фанг в конце концов следуют за Вэй в поселок Уорм-Спрингс, где она помогает домашней церкви вести переговоры с местным правительством. После того, как Лао признается Вэю в любви, они возвращаются в Пекин.
После очередного просмотра фильма в ресторане Цзяня Лао случайно втягивается в похищение Хэ Дуншэна Фангом, Вэй и Чжан Доу (начинающим гитаристом, который также вспоминает февраль 2011 года), которые полны решимости понять значение пропавшего месяца. После того, как Дуншэн и другие соглашаются, что их ситуация означает, что они «будут жить или умрут вместе » (исчезновение Дуншэна автоматически вызывает подозрения на Лао, но признание Дуншэна в его похищении вызовет подозрения в раскрытии государственных секретов), они начинают обсуждать текущую ситуацию в Китае. Дуншэн объясняет, что в условиях растущих вызовов легитимности и авторитету Коммунистической партии в разгар финансового кризиса было принято решение принять его «План действий по управлению нацией и умиротворению мира». В течение одной недели всем правительственным службам и силам было запрещено вмешиваться без специального разрешения, при этом широкомасштабные волнения и распространение слухов закончились только с возвращением Народно- освободительной армии. и вооруженная полиция. Восстановление порядка и последовавшие за этим репрессии помогли закрепить в общественном сознании необходимость Коммунистической партии.
Дуншэн далее объясняет, что китайское правительство смогло спасти свою экономику с помощью навязчивых мер, таких как конвертация значительной части национальных банков сберегательных счетов в ваучеры с истекающим сроком действия ; масштабное дерегулирование ; укрепление прав собственности ; подавление коррупции , контрафактных потребительских товаров и « дезинформации », а также контроль над ценами (со ссылкой на меры Вальтера Ратенау в Первой мировой войне в Германии и во Второй мировой войне в Америке ). Это сочетается с внешней политикой, призывающей к «китайской доктрине Монро », при которой Восточная Азия развивается под руководством Китая; защита в экономического сотрудничества и политической стабильности в Африке , на Ближнем Востоке и Центральной Азии ; и даже подписание пакта о ненападении с Японией. Подтверждением этих вызовов американской гегемонии является новая политика « первого применения » ядерного оружия. Дуншэн даже сообщает, что общая атмосфера удовлетворения возникла из-за контролируемого добавления препарата МДМА в питьевую воду и напитки в бутылках, а пропавший февраль 2011 года — это просто случай социальная амнезия .
После безуспешного спора с Дуншэном о преимуществах либеральной демократии , Фан, Чжан, Вэй и Лао освобождают его и рано утром расходятся.
Персонажи
[ редактировать ]- Лао Чен: писатель, живущий в Пекине, родившийся в Гонконге и давний житель Тайваня . После учебы в католическом университете Ямайки и работы в нью-йоркской китайскоязычной газете он возвращается работать репортером в Гонконг и Тайвань. Он становится известным автором, хотя к моменту выхода романа обнаруживает, что не может добиться прогресса в своем выдающемся опусе . Он зарабатывает на скромную жизнь за счет гонораров и аренды квартир в Пекине и Гонконге.
- Вэй Сихун: Также известная как «Маленькая Си», она является давним правозащитником и бывшим юристом бюро общественной безопасности (после того, как ушла в отставку после жесткой кампании по борьбе с духовным загрязнением 1983 года ). Она и ее мать управляли пекинским рестораном «Пять вкусов», который в 1980-е годы был рассадником политических и социальных дискуссий. Однако в «Золотой век господства» она оказывается изолированной из-за своего критического мнения о правительстве.
- Фан Лицзюнь: Также известный под псевдонимом «Фан Каоди», он давний друг Лао Чана. Он родился в 1947 году в Пекине и вырос в даосском храме, его отец -националист бежал на Тайвань, а мать-даосистка умерла в тюрьме. После того, как он пострадал за репутацию своей семьи во время Культурной революции, ему разрешили поехать в Соединенные Штаты, поскольку отношения с Китаем потеплели. Некоторое время он жил в коммуне хиппи в Нью-Мексико и работал в китайском ресторане на восточном побережье , прежде чем переехать в Нигерию и, наконец, вернуться в материковый Китай, чтобы путешествовать по западу . Он ищет пропавший февраль 2011 года, который он связывает со своей зависимостью от лекарств от астмы .
- «Старшая сестра Сонг»: мать Вэй Сихуна и владелица нынешнего ресторана «Пять вкусов».
- Вэй Го: внебрачный сын Вэй Сихуна. Амбициозный студент юридического факультета Пекинского университета , мечтающий поступить в Центральный отдел пропаганды , он также участвует в парафашистской исследовательской группе СС.
- Цзянь Линь: друг Лао Чена, предприниматель в сфере недвижимости и владелец ресторана, который смотрит фильмы.
- Хэ Дуншэн: двоюродный брат Цзянь Линя и член Политбюро , который, как в конечном итоге, оказывается за «Планом действий по управлению нацией и умиротворению мира».
- Чжан Доу: бывший детский раб и начинающий гитарист. Ему также известно о феврале 2011 года и необычном поведении людей «Золотого века господства».
История публикаций
[ редактировать ]Гонконг и Тайвань
[ редактировать ]Первые издания романа были опубликованы издательством Oxford University Press (Гонконг, 2009 г.) и издательством Rye Field Publishing Company [麥田出版] (Тайвань, 2009 г.).
Материковый Китай
[ редактировать ]Книга запрещена в материковом Китае . [ 2 ] в статье в Huffington Post в 2012 году автор объяснил, что «когда мой роман «Жирные годы» был опубликован на китайском языке в Гонконге и Тайване в 2009 году, некоторые издатели в материковом Китае обратились ко мне. Я посоветовал им прочитать сначала роман, а потом мы поговорим. Никто из них не вернулся. Ну, один вернулся, но ради прав на мой более ранний роман - повесть о Гонконге. Так что официально «Жирные годы» не было. опубликовано в Китае». В той же статье Кунчунг поясняет, что о книге писали в континентальной прессе и что цифровые копии распространялись «в Интернете внутри китайского брандмауэра», а затем были удалены. Кунчунг не уточняет, кто конкретно удалил его роман, но название статьи («Китайский автор: моя книга была запрещена в моей родной стране») явно намекает на причастность китайских властей. [ 3 ]
США и Англия
[ редактировать ]В июле 2011 года английский перевод Майкла С. Дьюка был опубликован издательством Transworld Publishers под издательством Doubleday издательства Random House под названием «Жирные годы» с аннотацией на обложке, описывающей роман как «Печально известный роман, в котором никто не живет». Китай осмеливается публиковать». Позже эта аннотация была изменена на более прямое описание «Печально известный триллер, который запретили в Китае» в электронной версии романа того же издателя, вышедшей в январе 2012 года. Другая версия романа в электронной книге, также опубликованная в том же месяце издательством Doubleday Imprint Anchor Press, использует аннотацию, похожую на оригинал, описывая ее как «Книга, которую никто в Китае не осмеливается публиковать», а в печатной версии того же издательства. заменяет аннотацию цитатой из рецензии на роман в New York Times. [ 4 ]
Награды и почести
[ редактировать ]- 2013 Премия Яна Михальского по литературе , финалист [ 5 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Чэнь Гуаньчжун: Золотой век - Китай, 2013 г.
- ^ BBC News: «Антиутопическое видение Китая Чан Кунчунгом в 2013 году». 7 августа 2011 г.
- ^ «Автор: Моя книга была запрещена в моей родной стране» . ХаффПост . 06 февраля 2012 г. Проверено 24 апреля 2023 г.
- ^ «Издания тучных лет Чан Кунчунга» .
- ^ «Редакция 2013» . Фонд Яна Михальского . Проверено 14 сентября 2013 г.