Jump to content

Жирные годы

Жирные годы
Автор Чан Кунчунг
Оригинальное название Процветающий Китай 2013
Переводчик Майкл С. Дьюк
Язык китайский
Жанр Спекулятивная фантастика
Издатель Трансмир Паблишерс
Дата публикации
2009
Место публикации Гонконг
Опубликовано на английском языке
2011
Жирные годы
Традиционный китайский Процветающий Китай 2013
Упрощенный китайский Процветающий Китай 2013
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinShèngshì Zhōngguó 2013 Nián

«Жирные годы» китайский научно-фантастический роман 2009 года, написанный Чан Кунчунгом . Впервые опубликовано в традиционной китайской версии в 2009 году в Гонконге издательством Oxford University Press , а также на Тайване издательством Rye Field Publishing Company под названием «Процветающий век: Китай в 2013 году» (盛世—中國2013年), [ 1 ] на сегодняшний день он никогда не публиковался в материковом Китае.

Действие романа разворачивается в ближайшем будущем 2013 года, когда Китай вступил в «золотой век господства», в то время как западные страны находятся в состоянии стагнации после второго экономического кризиса в начале 2011 года. Лао Чен, эмигрант из Гонконга и писатель, живущий в Пекине , наслаждается атмосферой процветания и удовлетворения. Несмотря на то, что он страдает писательским кризисом , он зарабатывает на скромную жизнь, снимая квартиры, и посещает ежемесячные кинопоказы, проводимые в ресторане, принадлежащем его другу Цзянь Линь (и который посещает страдающий бессонницей Политбюро член по имени Хэ Дуншэн). Лао постепенно оказывается втянутым в события своего старого друга Фан Цаоди, который лихорадочно ищет пропавший февраль 2011 года (официальные записи и общественная память перескакивают с января на март), и его бывшая пассия Вэй Сихун (известная как «Маленький Си»), бывший юрист бюро общественной безопасности , а сейчас действует как интернет-активист .

Чувство удовлетворения Лао начинает исчезать, когда он слушает частичные воспоминания Вэя и Фана о феврале 2011 года и обнаруживает, что любая доступная литература о Культурной революции и политических проблемах 1980-х годов (включая протесты на площади Тяньаньмэнь в 1989 году ) либо тщательно продезинфицирована, либо недоступна. . Лао и Фанг в конце концов следуют за Вэй в поселок Уорм-Спрингс, где она помогает домашней церкви вести переговоры с местным правительством. После того, как Лао признается Вэю в любви, они возвращаются в Пекин.

После очередного просмотра фильма в ресторане Цзяня Лао случайно втягивается в похищение Хэ Дуншэна Фангом, Вэй и Чжан Доу (начинающим гитаристом, который также вспоминает февраль 2011 года), которые полны решимости понять значение пропавшего месяца. После того, как Дуншэн и другие соглашаются, что их ситуация означает, что они «будут жить или умрут вместе » (исчезновение Дуншэна автоматически вызывает подозрения на Лао, но признание Дуншэна в его похищении вызовет подозрения в раскрытии государственных секретов), они начинают обсуждать текущую ситуацию в Китае. Дуншэн объясняет, что в условиях растущих вызовов легитимности и авторитету Коммунистической партии в разгар финансового кризиса было принято решение принять его «План действий по управлению нацией и умиротворению мира». В течение одной недели всем правительственным службам и силам было запрещено вмешиваться без специального разрешения, при этом широкомасштабные волнения и распространение слухов закончились только с возвращением Народно- освободительной армии. и вооруженная полиция. Восстановление порядка и последовавшие за этим репрессии помогли закрепить в общественном сознании необходимость Коммунистической партии.

Дуншэн далее объясняет, что китайское правительство смогло спасти свою экономику с помощью навязчивых мер, таких как конвертация значительной части национальных банков сберегательных счетов в ваучеры с истекающим сроком действия ; масштабное дерегулирование ; укрепление прав собственности ; подавление коррупции , контрафактных потребительских товаров и « дезинформации », а также контроль над ценами (со ссылкой на меры Вальтера Ратенау в Первой мировой войне в Германии и во Второй мировой войне в Америке ). Это сочетается с внешней политикой, призывающей к «китайской доктрине Монро », при которой Восточная Азия развивается под руководством Китая; защита в экономического сотрудничества и политической стабильности в Африке , на Ближнем Востоке и Центральной Азии ; и даже подписание пакта о ненападении с Японией. Подтверждением этих вызовов американской гегемонии является новая политика « первого применения » ядерного оружия. Дуншэн даже сообщает, что общая атмосфера удовлетворения возникла из-за контролируемого добавления препарата МДМА в питьевую воду и напитки в бутылках, а пропавший февраль 2011 года — это просто случай социальная амнезия .

После безуспешного спора с Дуншэном о преимуществах либеральной демократии , Фан, Чжан, Вэй и Лао освобождают его и рано утром расходятся.

Персонажи

[ редактировать ]
  • Лао Чен: писатель, живущий в Пекине, родившийся в Гонконге и давний житель Тайваня . После учебы в католическом университете Ямайки и работы в нью-йоркской китайскоязычной газете он возвращается работать репортером в Гонконг и Тайвань. Он становится известным автором, хотя к моменту выхода романа обнаруживает, что не может добиться прогресса в своем выдающемся опусе . Он зарабатывает на скромную жизнь за счет гонораров и аренды квартир в Пекине и Гонконге.
  • Вэй Сихун: Также известная как «Маленькая Си», она является давним правозащитником и бывшим юристом бюро общественной безопасности (после того, как ушла в отставку после жесткой кампании по борьбе с духовным загрязнением 1983 года ). Она и ее мать управляли пекинским рестораном «Пять вкусов», который в 1980-е годы был рассадником политических и социальных дискуссий. Однако в «Золотой век господства» она оказывается изолированной из-за своего критического мнения о правительстве.
  • Фан Лицзюнь: Также известный под псевдонимом «Фан Каоди», он давний друг Лао Чана. Он родился в 1947 году в Пекине и вырос в даосском храме, его отец -националист бежал на Тайвань, а мать-даосистка умерла в тюрьме. После того, как он пострадал за репутацию своей семьи во время Культурной революции, ему разрешили поехать в Соединенные Штаты, поскольку отношения с Китаем потеплели. Некоторое время он жил в коммуне хиппи в Нью-Мексико и работал в китайском ресторане на восточном побережье , прежде чем переехать в Нигерию и, наконец, вернуться в материковый Китай, чтобы путешествовать по западу . Он ищет пропавший февраль 2011 года, который он связывает со своей зависимостью от лекарств от астмы .
  • «Старшая сестра Сонг»: мать Вэй Сихуна и владелица нынешнего ресторана «Пять вкусов».
  • Вэй Го: внебрачный сын Вэй Сихуна. Амбициозный студент юридического факультета Пекинского университета , мечтающий поступить в Центральный отдел пропаганды , он также участвует в парафашистской исследовательской группе СС.
  • Цзянь Линь: друг Лао Чена, предприниматель в сфере недвижимости и владелец ресторана, который смотрит фильмы.
  • Хэ Дуншэн: двоюродный брат Цзянь Линя и член Политбюро , который, как в конечном итоге, оказывается за «Планом действий по управлению нацией и умиротворению мира».
  • Чжан Доу: бывший детский раб и начинающий гитарист. Ему также известно о феврале 2011 года и необычном поведении людей «Золотого века господства».

История публикаций

[ редактировать ]

Гонконг и Тайвань

[ редактировать ]

Первые издания романа были опубликованы издательством Oxford University Press (Гонконг, 2009 г.) и издательством Rye Field Publishing Company [麥田出版] (Тайвань, 2009 г.).

Материковый Китай

[ редактировать ]

Книга запрещена в материковом Китае . [ 2 ] в статье в Huffington Post в 2012 году автор объяснил, что «когда мой роман «Жирные годы» был опубликован на китайском языке в Гонконге и Тайване в 2009 году, некоторые издатели в материковом Китае обратились ко мне. Я посоветовал им прочитать сначала роман, а потом мы поговорим. Никто из них не вернулся. Ну, один вернулся, но ради прав на мой более ранний роман - повесть о Гонконге. Так что официально «Жирные годы» не было. опубликовано в Китае». В той же статье Кунчунг поясняет, что о книге писали в континентальной прессе и что цифровые копии распространялись «в Интернете внутри китайского брандмауэра», а затем были удалены. Кунчунг не уточняет, кто конкретно удалил его роман, но название статьи («Китайский автор: моя книга была запрещена в моей родной стране») явно намекает на причастность китайских властей. [ 3 ]

США и Англия

[ редактировать ]

В июле 2011 года английский перевод Майкла С. Дьюка был опубликован издательством Transworld Publishers под издательством Doubleday издательства Random House под названием «Жирные годы» с аннотацией на обложке, описывающей роман как «Печально известный роман, в котором никто не живет». Китай осмеливается публиковать». Позже эта аннотация была изменена на более прямое описание «Печально известный триллер, который запретили в Китае» в электронной версии романа того же издателя, вышедшей в январе 2012 года. Другая версия романа в электронной книге, также опубликованная в том же месяце издательством Doubleday Imprint Anchor Press, использует аннотацию, похожую на оригинал, описывая ее как «Книга, которую никто в Китае не осмеливается публиковать», а в печатной версии того же издательства. заменяет аннотацию цитатой из рецензии на роман в New York Times. [ 4 ]

Награды и почести

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Чэнь Гуаньчжун: Золотой век - Китай, 2013 г.
  2. ^ BBC News: «Антиутопическое видение Китая Чан Кунчунгом в 2013 году». 7 августа 2011 г.
  3. ^ «Автор: Моя книга была запрещена в моей родной стране» . ХаффПост . 06 февраля 2012 г. Проверено 24 апреля 2023 г.
  4. ^ «Издания тучных лет Чан Кунчунга» .
  5. ^ «Редакция 2013» . Фонд Яна Михальского . Проверено 14 сентября 2013 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: eb5a196ab12580262ea845140521894b__1710506640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/eb/4b/eb5a196ab12580262ea845140521894b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Fat Years - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)