Абу Руми
Абу Руми (около 1750–1819) — это имя, записанное как переводчик первой полной Библии на амхарском языке , национальном языке Эфиопии . Раньше существовали лишь частичные амхарские переводы, а эфиопская Библия существовала только на геэзе , древнем литургическом языке Эфиопии. Его история записана Уильямом Джоветтом (1824 г.). Он получил образование в Эфиопской православной церкви , но неясно, был ли он монахом, священником или имел какой-либо официальный статус в церкви.
По словам Джоветта, Абу Руми служил переводчиком у шотландского исследователя Джеймса Брюса в возрасте 22 лет. Абу Руми покинул Эфиопию на 28-м году жизни, посетил Каир , Иерусалим , Сирию и Индию , где проживал в доме сэра Уильяма Джонса. . «Нам не сказано, чему он предположительно научил этого великого востоковеда, — пишет Эдвард Уллендорф , — но, по-видимому, это было поверхностное знакомство с геэзской и амхарской поэзией» (Ullendorff, 1968: 66).
Путешествуя по Каиру, когда его возраст оценивается «около пятидесяти или пятидесяти пяти лет» (Джоветт, 1824: 201), Абу Руми сильно заболел, и его взял на воспитание г-н Жан-Луи Асселен де Шервиль. (1772–1822), французский консул в Каире. [ 1 ] Он предоставил Абу Руми еду, жилье и медицинскую помощь. Но что еще более важно, он также предоставил ему письменные принадлежности. За 10 лет Абу Руми выполнил полный перевод Библии на амхарский язык. Затем он совершил еще одно путешествие в Иерусалим; Абу Руми умер от чумы в Каире.
Рукопись, содержащая его перевод, в конечном итоге была куплена Уильямом Джоветтом от имени Британского и зарубежного библейского общества . Он отвез его обратно в Великобританию , где он был набран и напечатан. Эти печатные копии были отправлены обратно в Эфиопию. Оригинальный перевод Абу Руми выходил в ряде изданий, разные редакторы вносили некоторые изменения, но оригинальная работа принадлежала ему. Копия перевода Библии на амхарский язык, сделанная Абу Руми, в конце концов была найдена в монастыре в начале 1860-х годов и положила начало движению обновления церкви, которое в конечном итоге привело к основанию Эфиопской евангелической церкви Мекане Йесус (Арен 1978: 14, 15, 104). .
С тех пор были и другие переводы всей Библии на амхарский язык, в основном выполненные Эфиопским библейским обществом, но его перевод — первый. По словам Уллендорфа, «версия Абу Руми с некоторыми изменениями и поправками господствовала до тех пор, пока император Хайле Селлассие I не приказал сделать новый перевод всей Библии, который появился в 1960/1960 году». (Уллендорф 1968: 66).
Источники
[ редактировать ]- Арен, Густав. 1978. Пионеры-евангелисты в Эфиопии . Стокгольм: Стокгольм: EFS Forlaget.
- Джоуэтт, Уильям . 1824. Христианские исследования в Средиземноморье от MDCCCXV до MDCCCXX в целях достижения целей церковно -миссионерского общества . Лондон.
- Феллман, Джек. 1977. Первый перевод Библии на амхарский язык. Переводчик Библии 28: стр. 154–155.
- Кляйнер, Майкл. 2003. «Абу Руми». Энциклопедия Эфиопии , том. 1, под редакцией Зигберта Улига, стр. 100–1. 53, 54. Висбаден: Харрасовиц.
- Уллендорф, Эдвард. 1968. Эфиопия и Библия . Оксфорд: Британская академия.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ "Жан-Луи Асселен де Шервиль" . Биографический очерк.