Jump to content

Институт письменного и устного перевода

Институт письменного и устного перевода (ITI)
Формирование 1986
Цель Продвижение самых высоких стандартов письменного и устного перевода
Профессиональное звание
ИМЕТЬ, МИТИ и БЫТЬ
Штаб-квартира Милтон Кейнс, Великобритания
Членство
3,100+
Стул
Ники Боун (май 2022 г.-)
Предыдущие стулья
Пол Эпплярд (2019–2022), Сара Бава-Мейсон (2016–2019), Иван Дэвис (2013–2016), Ник Розенталь (2011–2013), Памела Майоркас (2010–2011), Кэтрин Гринсмит (2005–2010)
Главный исполнительный директор
Сара Робертсон (май 2023 г.-)
Предыдущий генеральный директор
Пол Уилсон (2011–2023)
Веб-сайт в .org .uk

Институт письменного и устного перевода ( ITI ) является профессиональной ассоциацией, представляющей письменных и устных переводчиков и предприятия лингвистических услуг в Соединенном Королевстве . ITI является филиалом Международной федерации переводчиков (FIT).

ITI была основана в 1986 году как преемница Гильдии переводчиков IOL . [ 1 ] Будучи основной профессиональной ассоциацией письменных и устных переводчиков в Соединенном Королевстве, она стала одним из основных источников информации о письменном и устном переводе для правительства, промышленности, средств массовой информации и общественности. Это была одна из организаций, с которой проводились консультации по поводу создания EN 15038 европейского стандарта качества для предоставления переводческих услуг. [ нужна ссылка ]

Институт письменного и устного перевода стремится продвигать самые высокие стандарты в профессиях письменного и устного перевода. Это достигается за счет публикации бюллетеня, выходящего раз в два месяца (Бюллетень ITI), сообщений в блогах и брошюр, организации регулярных конференций и курсов, связанных с непрерывным профессиональным развитием , строгих критериев полноправного членства, включая экзамены и коллегиальную оценку, а также схемы наставничества для новички в профессии. Институт также работал вместе с CIoL над созданием и администрированием нового звания дипломированного лингвиста, а также сотрудничал с многочисленными другими британскими переводческими организациями в рамках зонтичной организации «Профессиональные переводчики за правосудие» (PI4J/PIJ), чтобы провести кампанию против новое рамочное соглашение Министерства юстиции о государственном устном переводе.

Нынешний председатель ITI и четыре ее предшественника (слева направо) Ник Розенталь FITI, Иван Дэвис FITI, Ники Боун MITI, Сара Бава-Мейсон FITI, Пол Эпплярд FITI

Членство

[ редактировать ]

Хотя большинство членов ITI проживают в Великобритании, в состав ITI входят представители всей континентальной Европы и других стран, где английский язык широко используется . Основными уровнями индивидуального членства являются научный сотрудник, квалифицированный член, партнер, партнер, менеджер проекта и студент, а также существуют категории для индивидуальных сторонников и ученых, при этом некоторые корпоративные члены классифицируются на корпоративных - поставщиков языковых услуг, корпоративного образования и корпоративных партнеров. По состоянию на январь 2022 года в это число входили 62 научных сотрудника, 1535 членов, 444 ассоциированных сотрудника, 301 студент и 87 корпоративных членов, а также несколько почетных и льготных членов, всего 3165. Члены обязаны соблюдать Кодекс профессионального поведения института. Стипендиаты и квалифицированные члены имеют право использовать постноминалы FITI и MITI; эквивалент AITI для ассоциированных компаний был упразднен, когда примерно в 2005 году точное определение понятия «ассоциированное лицо» менялось несколько раз, но был восстановлен в 2013 году.

Вестник журнала

[ редактировать ]

Бюллетень публикуется раз в два месяца, а его читательская аудитория оценивается в 7000 человек. Помимо освещения мероприятий ITI, включая конференции, семинары и т. д., он содержит статьи, касающиеся письменного и устного перевода. Некоторые выпуски включают интервью с авторами и статьи по мировым проблемам, а также регулярные статьи о подводных камнях плохого перевода, обзоры программного обеспечения для перевода, налогообложения, денежных вопросов, а также многочисленных видов использования письменного и устного перевода.

Коллаж из обложек последних бюллетеней ITI.

Конференция

[ редактировать ]

Одним из самых ярких событий в календаре ITI является конференция, которая проводится каждые два года в разных местах по всей Великобритании. Последнее очное мероприятие перед пандемией состоялось в Катлерс-Холле в Шеффилде в мае 2019 года, и его посетили 375 человек. [ 2 ] в то время как предыдущие выпуски в последние годы проводились в таких местах, как Кардифф, Ньюкасл, аэропорт Гатвик, Бирмингем и Лондон. В годы, когда конференции нет, Институт организует однодневное мероприятие, первое из которых состоялось в Лондоне в 2018 году. Следующее мероприятие планировалось провести в Бристоле в июне 2020 года, но его пришлось отменить из-за COVID-19. 19. Конференция ITI 2021 года прошла онлайн в мае 2021 года. Поскольку ограничения Covid были смягчены, конференция 2022 года была проведена как гибридное мероприятие: онлайн и в Брайтоне с 31 мая по 1 июня 2022 года. [ 3 ] Мероприятие, проходившее в Гранд-отеле в Брайтоне, посетило 250 человек, столько же было онлайн. Заседания проводились по четырем потокам, три из которых были посвящены письменному переводу, а четвертый поток был посвящен вопросам устного перевода. [ 4 ] В 2023 году ITI провел два однодневных мероприятия, первое состоялось в Харпендене в мае. [ 5 ] и второй в Манчестере в сентябре. [ 6 ]

В 2024 году конференция ITI прошла 4–5 июня в Эдинбурге. И снова это было гибридное мероприятие: 300 человек присутствовали в конференц-центре Джона Макинтайра, а еще 120 человек смотрели его онлайн. Мероприятие проходило в четыре потока в том же формате, что и предыдущая конференция, с доступом к записям в течение всего года после мероприятия. [ 7 ]

Во время пандемии COVID-19 ITI продолжал работать над поддержкой своих членов, переводя мероприятия в онлайн-режим. В начале первого карантина в Великобритании еженедельно проводилось онлайн-утреннее чаепитие, а также другие онлайн-вебинары, предлагающие обучение по ряду предметов. Они были дополнены онлайн-мероприятиями и мероприятиями, предлагаемыми региональными группами и сетями. Онлайн-мероприятия продолжились и превратились в постоянную функцию предложения CPD после Covid, при этом участники получили доступ к библиотеке прошлых мероприятий.

С самого начала члены ITI стремились формировать группы по региональному, языковому и специализированному принципу. У ITI есть группы во всех географических регионах Соединенного Королевства, включая Шотландскую сеть ITI, ITI Cymru Wales, Лондонскую региональную группу ITI. Языковые группы, такие как немецкая сеть, польская сеть , французская сеть и японская сеть ( J-Net ), а также тематические сети, такие как STEP и infotech, поддерживают интернет-группы для таких целей, как разъяснение терминологических запросов, обсуждение передового опыта , обмен результатами работы и организация общественных мероприятий.

  1. ^ Пикен, Катриона (1987). «Профессия переводчика в Соединенном Королевстве в 1986 году: новые события» (PDF) . Перевод и компьютер 8. Материалы конференции... 13–14 ноября 1986 г. . Лондон: Аслиб: 3–7 . Проверено 31 января 2018 г.
  2. ^ «Конференция ITI» . www.iti.org.uk. ​Проверено 22 сентября 2020 г.
  3. ^ «Конференция ITI 2022» . www.iti.org.uk. ​Проверено 22 декабря 2021 г.
  4. ^ «Солнце, море и многому можно научиться на конференции ITI» . www.iti.org.uk. ​Проверено 24 июня 2022 г.
  5. ^ «Пол Эпплярд на LinkedIn: #litranslators #instituteoftranslationandinterpreting #interpreting… | 12 комментариев» .
  6. ^ «Пол Эпплярд в LinkedIn: #litranslators #iticommunity #onedayinmanchester | 41 комментарий» .
  7. ^ «Конференция ITI 2024 | Эдинбург и онлайн» .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: efab8876467ab920e50eeb4cf053cd14__1718445480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ef/14/efab8876467ab920e50eeb4cf053cd14.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Institute of Translation & Interpreting - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)